晶晶开题报告-同等学力正文renew_精品文档Word格式文档下载.doc
《晶晶开题报告-同等学力正文renew_精品文档Word格式文档下载.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《晶晶开题报告-同等学力正文renew_精品文档Word格式文档下载.doc(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
sextremelydetrimentaltodraftandexplainthecontractwithEnglish.Foreignenterprisescanmakefulluseoftheadvantageoftheirnativelanguage—English,tomakeandexplainthetermsbeneficialtotheircommercialinterests.Nomatterthecorporaterepresentativesandthelegalrepresentativesofforeign-relatedprojects,orfull-timetranslators,engineers,contractmanagersandbusinessnegotiants,shouldgraspthelanguagecharacteristicsoftheEnglishcontract,befamiliarwithcontracttermsanddefinitions.Soit'
snecessarytostudythetranslationofthesecontracts.Andthetitleofmasterdegree'
sdissertationis"
ATentativeStudyonTheTranslationofInternationalEngineeringProjectsContractFromChineseintoEnglish"
.
1.2StructureofThesis
ChapterIIntroduction
TheGenerationofIEPCandThePresentSituationonTranslationofIt
1.BackgroundDescription
2.TheDevelopmentHistoryonTranslationofIEPC
2.1TheProductionofIEPC
2.2ThePresentSituationonTranslationofIEPC
ChapterIIStudyoftheApplicableTranslationTheoriesofIEPC
1.TheApplicationofFunctionalTranslationTheoryinIEPC
1.1TheIntroductionofFunctionalTranslationTheory
1.2TheTheoryAppliedinIEPC
2.TheTranslatingContrastbetweenIEPCandGeneralForeignTradeContract
2.1PartiestoTheContract
2.2TheTermsofPaymentinBothContracts
2.3TheDisputesandSolutionsofContracts
3.TheUniqueLinguisticFeaturesandTranslationSkillsofIEPC
ChapterIIIStudyoftheTranslationSkillsofIEPC
1.TheStyleCharacteristicsofIEPC
2.TheLinguisticFeaturesofIEPC
3.TheFrequently-usedMethodsonTranslationofIEPC
ChapterIVConclusion
Reference
2Outline
2.1LiteratureReview
2.1.1FIDIC——Theinternationalconventionsofconstruction
Toparticipateincompetitionoftheinternationalprojectcontractingmarket,wemustunderstandandmastertheworld-widerulesofthegame--thecontracttermsofFIDIC(InternationalFederationofconsultingengineers).Itisacontractconditionswhichhascollectedhundredsofyearsofexperiencesincivilengineeringandconstructionofdevelopedcountries,andintegratedtheengineeringtechnologies,laws,economiesandmanagementsciences.TheFIDICcontractinvolvedinInternationalengineeringprojectsmainlyincludesfourkinds.Oneofthem,whichiswidelyusedinChinaandknownbymostEngineeringmanagementpersonnelisthe"
RedBook"
——ConditionsofContractforWorksofCivilEngineeringConstruction.
TheframeworkrelationshipofFIDICcontractisthe"
trinity"
amongtheowner,consultingengineerandthecontractor,namelyakindoftriangle,butisnotanequilateraltriangle.Consultingengineersclosertotheowner,becausenowinternationalprojectcontractingmarketisstillabuyer'
smarket.Inmanyinternationalengineeringcontractingprojects,thevastmajorityofChineseenterprisesplaytheroleascontractors.Obviously,weareinapositionofcomparativedisadvantages.Inordertosuccessfullycompletethecontractedprojects,andmaximizeourdomesticenterprises'
interestsatthesametime,wemust"
doastheRomansdo"
.EarnestlystudyandprofoundunderstandingtheFIDICcontractterms.Beforesignedthebilingualcontractswithrelatedenterprises,headedanalysisandthoroughunderstandthecontentsofthecontract,especiallyindisputeresolutionsandclaimprograms,whichinvolveenterprises'
interests.
2.1.2TheFunctionalTranslationTheory
Thefunctionalistapproaches(maybe)istheresearchmethodsof"
emphasisonfunctionortextfunctionsandtranslation"
(ChristianeNord).Andthefuncionalismreferstothetheoriesofresearchingthetranslationbythisfunctionaldoctrinemode.
FunctionaltranslationtheoryhasbeenseenoriginallyinRice'
s《translationcriticismofthepossibilitiesandlimits》(1971).Ricedividedtheversionintothreecategoriesaccordingtothefunction:
Informative——givingprioritytotransfervariousinformation,focusingontheobjectivefacts;
Expressive——mainlyexpressingsubjectivefeelingsandthoughts,focusingontheauthor;
Operative/Vocative——primarilytoarousethee