人教版九年级语文下册文言课文翻译合集Word文档下载推荐.docx
《人教版九年级语文下册文言课文翻译合集Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版九年级语文下册文言课文翻译合集Word文档下载推荐.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智
之辈。
”公输盘服了他的话。
墨子又问他:
“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?
“不能。
我已经对楚王说了。
“为什么不向楚王引见我呢?
“行。
”
墨子见了楚王,说:
“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;
舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。
这是怎么样的一个人呢?
”楚王回答说:
“这人一定患了偷窃病。
“楚国的地方,方圆五千里;
宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。
楚国有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;
宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就像美食佳肴与糟糠相比。
楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;
宋国连棵大树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布短衣相比,从这三个方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。
我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。
”楚王说:
“好啊!
即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。
于是又叫来公输盘见面。
墨子解下腰带,围作一座城的样子,用小木片作为守备的器械。
公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。
公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。
公输盘受挫了,却说:
“我知道用什么办法对付你了,但我不说。
”楚王问原因,墨子回答说:
“公输盘的意思,不过是杀了我。
杀了我,宋国没有人能防守了,就可以进攻。
但是,我的弟子禽滑厘等二百人,已经手持我守御用的器械,在宋国的都城上等待楚国侵略军呢。
即使杀了我,守御的人却是杀不尽的。
我不攻打宋国了。
《得道多助失道寡助》(《孟子》)译文:
有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。
三里的小城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。
包围着攻打它,必定是得到天气时令的有利条件了,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势。
城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、内部团结。
所以说:
使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大。
施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。
帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背
叛他。
帮助他的多到了极点,天下人都归顺他。
凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。
《生于忧患死于安乐》(《孟子》)译文:
舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。
所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,
使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。
人经常犯错误,然后才能改正;
内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;
这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解。
在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。
这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡。
《鱼我所欲也》(孟子)译文:
鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。
生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。
生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;
死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。
如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?
如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?
采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;
采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。
由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);
他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。
不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。
可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;
用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。
(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。
这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?
是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?
先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;
先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;
先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。
这种做法不是可以让它停止了吗?
这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。
《惠子相梁》(《庄子》)译文:
惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。
有人告诉惠施说:
“庄子到梁国来,想取代你做宰相。
”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。
庄子前去见他,说:
“南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?
从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。
在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出&
lsquo;
吓&
rsquo;
的怒斥声。
现在你也想用你的梁国来&
我吧?
《庄子与惠子游于濠梁》(《庄子》)译文:
庄子与惠施在濠水的桥上游玩。
庄子说:
“白鱼在河水中游得多么悠闲自得,
这是鱼的快乐啊。
”惠施说:
“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?
”庄子说:
“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?
“我不是你,固然不知道你;
你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的!
“请从我们最初的话题说起。
你说&
你哪儿知道鱼快乐&
的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。
我是在濠水的桥上知道的。
《曹刿论战》(《左传》)译文:
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。
曹刿请求庄公接见。
他的同乡说:
“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?
”曹刿说:
“大官们眼光短浅,不能深谋远虑。
”于是进宫廷去见庄公。
曹刿问庄公:
“您凭什么跟齐国打仗?
”庄公说:
“衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。
“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。
“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。
“这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的。
“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。
“这是(对人民)尽本职的事,可以凭这一点去打仗。
作战时请允许我跟您去。
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。
在长勺和齐军作战。
庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:
“(现在)不行。
”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:
“可以击鼓进军啦。
”齐军大败。
庄公正要下令追击,曹刿说:
“还不行。
”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木了望齐军(的队形),(这才)说:
“可以追击了。
”于是追击齐军。
打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。
鲁刿答道:
“打仗,要靠勇气。
头通鼓能振作士兵们勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经消失了。
敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛,所以打败了他们。
(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们。
《邹忌讽齐王纳谏》(《战国策》)译文:
邹忌身高八尺多,体形容貌美丽。
有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:
“我跟城北的徐公谁漂亮?
”他的妻子说:
“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!
”原来城北的徐公,是齐国的美男子。
邹忌自己信不过,就又问他的妾说:
“我跟徐公谁漂亮?
”妾说:
“徐公哪里比得上您呢!
”第二天,
有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:
“我和徐公谁漂亮?
”客人说:
“徐公不如你漂亮啊。
”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;
再照着镜子看自己,更觉得相差太远。
晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:
“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;
妾赞美我,是因为害怕我;
客人赞美我,是想要向我求点什么。
于是,邹忌上朝延去见威王,说:
“我确实知道我不如徐公漂亮。
可是,的我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮。
如今齐国的国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王的(恩遇)的:
由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的。
威王说:
“好!
”于是就下了一道命令:
“各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏;
书面规劝我的,得二等奖赏;
能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的,得三等奖赏。
”命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,官门口和院子里象个闹市;
几个月后,偶而才有人进言规劝;
一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了。
燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事,都到齐国来朝拜。
这就是人们说的“在朝廷上征服了别国。
《愚公移山》(《列子》)译文:
太行、王屋两座山,方圆达七百里,高达七八千丈。
它们原来位于冀州的南部、黄河北岸。
山北面有一位叫愚公的老人,年近九十岁了,向着大山居住。
苦于大山的阻塞,出入要绕远路,于是他召集全家人商量说:
我和你们竭尽全力铲平这两座大山,(使道路)直通豫州南部,达到汉水南岸,好吗?
大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:
凭您的力气,像魁父这样的小山丘也不能铲平,能把大行、王屋怎样呢?
再说把石头和泥土往哪儿放呢?
大伙纷纷说:
把土石投到渤海边上、隐土的北面。
于是愚公率领子孙当中能挑担的三个人(上了山),凿石掘土,用箕畚把土石运到渤海边上。
邻居姓京城的寡妇有个孤儿,才七八岁,(也)蹦蹦跳跳前来帮忙。
夏去冬来,才能往返一次。
河曲智叟嘲笑并阻止愚公说:
你太不聪明了!
就凭你在世上这最后的几年,剩下的这么点力气,还不能毁掉山上的一根草木,又能把这大山的土石怎么样?
北山愚公长叹了一口气说:
你思想太顽固,顽固得不开窍,连个寡妇、孤儿都比不上。
即使我死了,还有我儿子在呀;
儿子又生孙子,孙子又生儿子;
儿子又有儿子,儿子又有孙子;
子子孙孙永无穷尽,可是这两座山却不会再增高加大,还愁什么挖不平呢?
河曲智叟无话可答。
山神知道了这件事,害怕愚公挖山不止,就把这件事禀报天帝。
天帝被愚公的诚心感动了,就命令大力神夸娥氏的两个儿子背起两座大山.-座放置在朔方东部,一座放置在雍州南部。
从此,冀州的南部,直到汉水的南岸,再也没有高山阻隔交通了。
《关雎》译文(《诗经》)
雎鸠关关在歌