长难句结构分析经典一百句Word下载.docx
《长难句结构分析经典一百句Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《长难句结构分析经典一百句Word下载.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
2006-4-21]
51.Unlikemostoftheworld'
svolcanoes,theyarenotalwaysfoundattheboundariesofthegreatdriftingplatesthatmakeuptheearth'
ssurface;
onthecontrary,manyofthemliedeepintheinteriorofaplate.
[参考译文]跟世界上的大多数火山不同的是,它们(热点)并不总是在由构成地球外表巨大漂流板块之间的边界上出现;
相反,它们中有许多位于一个板块较纵深的部。
52.Therelativemotionoftheplatescarryingthesecontinentshasbeenconstructedindetail,butthemotionoftheplateswithrespecttoanothercannotreadilybetranslatedintomotionwithrespecttotheearth'
sinterior.
[参考译文]携带这些大陆板块的相对运动已经能够被详细地表述出来,但是这些板块相对于另一些板块的运动还不能轻易地解释为它们相对于地球部的运动。
53.Asthedomegrows,itdevelopsseedfissures(cracks);
inatleastafewcasesthecontinentmaybreakentirelyalongsomeofthesefissures,sothatthehotspotinitiatestheformationofanewocean.
[参考译文]暂缺
54.Whilewarningsareoftenappropriateandnecessary--thedangersofdruginteractions,fore*ample--andmanyarerequiredbystateorfederalregulations,itisn'
tclearthattheyactuallyprotectthemanufacturersandsellersfromliabilityifacustomerisinjured.
[参考译文]尽管警告常常是适当而且必须的--比方对于药物相互作用的危险提出警告--许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们)并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。
55.Atthesametime,theAmericanLawInstitute--agroupofjudges,lawyers,andacademicswhoseremendationscarrysubstantialweight--issuednewguidelinesfortortlawstatingthatpaniesneednotwarncustomersofobviousdangersorbombardthemwithalengthylistofpossibleones.
[参考译文]与此同时,美国法律研究所--由一群法官、的律师和理论专家组成,他们的建议分量极重--发布了新的民事伤害法令指导方针,宣称公司不必提醒顾客注意显而易见的危险,也不必连篇累牍地一再提请他们注意一些可能会出现的危险。
56.Inthepastyear,however,softwarepanieshavedevelopedtoolsthatallowpaniesto"
push"
informationdirectlyouttoconsumers,transmittingmarketingmessagesdirectlytotargetedcustomers.
[参考译文]但是,在过去的一年间,软件公司已经开发出工具,使得公司可以直接将信息"
推出"
给顾客,直接把营销讯息传递给目标顾客。
57.Thee*amplesofVirtualVineyards,Amazon.,andotherpioneersshowthataWebsitesellingtherightkindofproductswiththerightmi*ofinteractivity,hospitality,andsecuritywillattractonlinecustomers.
[参考译文]像VirtualVineyards,Amazon.这样的先驱说明,一个将交互性、的热情效劳和平安性合理结合以销售同类商品的网址是可以吸引网上客户注意的。
58.Aninvisibleborderdividesthosearguingforputersintheclassroomonthebehalfofstudents'
careerprospectsandthosearguingforputersintheclassroomforbroaderreasonsofradicaleducationreform.
[参考译文]有些人为了学生的就业前景为教室里放置电脑而辩,有些人为教育的彻底改革中更为广泛的理由为教室里放置电脑而辩,这两群人之间有一条无形的界限。
59.Rather,wehaveacertainconceptionoftheAmericancitizen,acharacterwhoisinpleteifhecannotpetentlyaccesshowhislivelihoodandhappinessareaffectedbythingsoutsideofhimself.
[参考译文]我们更应该具有的是作为美国公民的*种观念,这个公民人物如果不能很恰当地认识到自己的生存和幸福是如何受到自身之外的事物的影响,则其公民特征就是不完整的。
60.Besides,thisisunlikelytoproducetheneedednumberofeverykindofprofessionalinacountryaslargeasoursandwheretheeconomyisspreadoversomanystatesandinvolvessomanyinternationalcorporations.
[参考译文]另外,在我们这么一个大国里,经济延展到这么多的州、的涉及到这么多的国际公司,因而要按照数量培养出所需的各类专业人员是不大可能的
61.But,forasmallgroupofstudents,professionaltrainingmightbethewaytogosincewell-developedskills,allotherfactorsbeingequal,canbethedifferencebetweenhavingajobandnot.
[参考译文]但是,对一个小局部学生来说,职业教育也是条可取的路径。
因为在其他因素一样的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。
62.Declaringthathewasopposedtousingthisunusualanimalhusbandrytechniquetoclonehumans,heorderedthatfederalfundsnotbeusedforsuchane*periment-althoughnoonehadproposedtodoso--andaskedanindependentpanelofe*pertschairedbyPrincetonPresidentHaroldShapirotoreportbacktotheWhiteHousein90dayswithremendationsforanationalpolicyonhumancloning.
[参考译文]他宣布自己反对使用这种非同寻常的畜牧繁殖技术来克隆人类,并下令不准联邦政府基金用于做此类试验--尽管还没有人建议这么做--他还请一个以普林斯顿大学校长哈罗得•夏皮罗为首的独立的专家组在90天向白宫汇报关于制定有关克隆人的国家政策的建议。
.
63.Inadraftprefacetotheremendations,discussedatthe17Maymeeting,Shapirosuggestedthatthepanelhadfoundabroadconsensusthatitwouldbe"
morallyunacceptabletoattemptto
createahumanchildbyadultnuclearcloning"
.
参考译文]
在5月17日的会议上所讨论的这份建议书的序言草案中,夏皮罗提出,专家组已经达成广泛共识,那就是"
试图通过成人细胞核克隆来制造人类幼儿的做法在道德上是不可承受的"
。
64.Becausecurrentfederallawalreadyforbidstheuseoffederalfundstocreateembryos(theearlieststageofhumanoffspringbeforebirth)forresearchortoknowinglyendangeranembryo'
slife,NBACwillremainsilentonembryoresearch.
[参考译文]因为现今的联邦法律已经制止使用联邦基金克隆胚胎(人类后裔在出生前的最早阶段)用于研究或者有意地威胁胚胎的生命,NBAC在胚胎研究上将保持沉默。
65.Ife*perimentsareplannedandcarriedoutaccordingtoplanasfaithfullyasthereportsinthesciencejournalsindicate,thenitisperfectlylogicalformanagementtoe*pectresearchtoproduceresultsmeasurableindollarsandcents.
[参考译文]
如果试验是像科学杂志上的报告所示的那样如实地根据方案规划和实施的话,则对管理层来说,期待研究能够产生可以用金钱衡量的结果是完全合理的。
66.It