醉翁亭记记原文及翻译Word格式.docx
《醉翁亭记记原文及翻译Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《醉翁亭记记原文及翻译Word格式.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
太守谓谁?
庐陵欧阳修也。
译文
环绕滁州的都是山。
那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。
一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。
沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。
泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。
建造这亭子的是谁呢?
是山上的和尚智仙。
给它取名的又是谁呢?
太守用自己的别号醉翁来命名。
太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;
而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。
醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。
欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。
至于太阳的升起,山林里的雾气散了;
烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;
朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。
野花开了,有一股清幽的香味;
好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;
风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的四季。
清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。
至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;
老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。
来来往往不断的行人,是滁州的游客。
到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;
用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;
野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴席。
宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;
投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;
时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。
一个脸色苍老的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。
不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。
树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。
但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。
而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。
醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。
太守是谁呢?
是庐陵欧阳修吧。
注释
1.环:
环绕。
2.皆:
副词,都。
3.环滁:
环绕着滁州城。
4.滁:
滁州,今安徽省滁州市琅琊区。
5.其:
代词,它,指滁州城。
6.壑:
山谷。
7.尤:
格外,特别。
8.蔚然而深秀者,琅琊也:
树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
蔚然:
草木茂盛的样子。
而:
表并列。
10.峰回路转:
山势回环,路也跟着拐弯。
比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。
11.山:
名词作状语,沿着山路。
12.潺潺:
流水声。
13.而:
表承接。
14.酿泉:
泉的名字。
因水清可以酿酒,故名。
15.回:
回环,曲折环绕。
16.翼然:
像鸟张开翅膀一样。
17.然:
......的样子。
18.临:
靠近。
19.于:
在。
20.作:
建造。
21.名:
名词作动词,命名。
22.自谓:
自称,用自己的别号来命名。
23.号:
名词作动词,取别号。
24.曰:
叫做。
25.辄:
就。
26.年又最高:
年纪又是最大的。
27.意:
这里指情趣。
“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。
28.乎:
相当于“于”。
29.得:
领会。
30.寓:
寄托。
31.林霏:
树林中的雾气。
霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。
32.开:
消散,散开。
33.归:
聚拢。
34.暝:
昏暗。
35.晦:
阴暗。
36.晦明:
指天气阴晴明暗。
37.芳:
香花。
38.发:
开放。
39.佳木秀而繁阴,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫。
40.秀:
茂盛,繁茂。
41.繁阴:
一片浓密的树荫。
42.风霜高洁:
就是风高霜洁。
天高气爽,霜色洁白。
43.至于:
连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。
44.负者:
背着东西的人。
45.休于树:
在树下休息。
46.伛偻:
腰弯背曲的样子,这里指老年人
47.提携:
指搀扶着走的小孩子。
48.临:
靠近,这里是“……旁”的意思。
49.渔:
捕鱼。
50.酿泉:
一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下。
51.洌:
水酒清。
52.山肴:
野味。
53.野蔌:
野菜。
蔌,菜蔬。
54.杂然:
众多而杂乱的样子。
55.陈:
摆放,摆设。
56.酣:
尽情地喝酒。
57.丝:
琴、瑟之类的弦乐器。
58.竹:
箫、笛之类的管乐器。
非丝非竹:
不在于琴弦管箫。
59.射:
这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。
60.弈:
下棋。
这里用做动词,下围棋。
61.觥筹交错:
酒杯和酒筹相错杂。
形容喝酒尽欢的样子。
62.觥:
酒杯。
63.筹:
酒筹,用来计算饮酒数量的筹子。
64.苍颜:
脸色苍老。
65.颓然乎其间:
醉醺醺地坐在众人中间。
颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。
66.归:
回家。
67.已而:
不久。
68.阴翳:
形容枝叶茂密成阴。
69.翳:
遮蔽。
70.鸣声上下:
意思是鸟到处叫。
上下,指高处和低处的树林。
71.乐①其乐②:
以游人的快乐为快乐乐①:
意动用法,以…为乐。
乐②:
快乐。
72.醉能同其乐,醒能述以文者:
醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。
73.谓:
为,是。
74.庐陵:
庐陵郡,就是吉洲。
今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族。
中心思想
宋仁宗庆历五年一零四五,参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。
到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。
《醉翁亭记》就写在这个时期。
文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。
全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。
一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。
正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷。
作者醉在两处:
一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于与民同乐之中。
中心思想:
这篇优美的山水游记通过描写醉翁亭的秀丽、自然风光和对游人之乐的叙述,勾勒出一幅太守与民同乐的图画,抒发了作者的政治理想和娱情山水以排遣抑郁的复杂感情。
通过描写醉翁亭的自然景色和太守宴游的场面,表现诗人寄情山水、与民同乐的思想。
主旨
本文描写醉翁亭的秀丽环境和自然风光,勾勒出一幅太守与民同乐的图画,抒发了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打击的复杂感情。
全文描写醉翁亭秀丽的环境、变化多姿的自然风光和游人的山水之乐、游宴之乐,表现了作者与民同乐的思想,抒发了他贬谪后的抑郁心情。
作者对滁州优美山水风景的讴歌,对建设和平安定、与民同乐的理想社会的努力和向往,尤其是作者委婉而含蓄地所吐露的苦闷,这对宋仁宗时代的昏暗政治,无疑在客观上是一种揭露,这些自然都闪烁着思想光芒。
尤其是这篇文章的语言,准确、鲜明、生动、优美,句式整齐而有变化,全文重复运用“……者……也”的判断句句式,并且连用二十一个“也”字,增强文章特有的韵律。
赏析
把自己的心灵沉浸到闲适、恬淡的情境里,获得了一种平衡、和谐的感受。
这种感受渗透在《醉翁亭记》里,使文章如田园诗一般,淡雅而自然,婉转而流畅。
《醉翁亭记》写得格调清丽,富有诗情画意。
这篇散文写了两部分内容:
第一部分,重点是写亭;
第二部分,重点是写游。
而贯穿全篇的却是一个“乐”字。
文中描写滁州山间的朝暮变化和四时景色,以及作者和滁人的游乐,表现出他“乐民之乐”的胸怀,充满了士大夫悠闲自适的情调,并从侧面显示了作者自己治理滁州的政绩。
赏析二
内容赏析
《醉翁亭记》是一篇优美的散文。
这篇散文饶有诗情画意,别具清丽格调,在中国古代文学作品中确是不可多得的。
庆历五年春,欧阳修由于声援范仲淹等人,再遭贬斥,出知滁洲,本文作于到滁州的第二年。
“庆历新政”的失败,使他感到苦闷;
外放可以摆脱朝廷党争,对他也是一种安慰。
文章表现了作者这种复杂的心情。
本文以一个“乐”字贯穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
”把政治失意,仕途坎坷的内心抑郁和苦闷寄情于山水之间,消融于与民同乐之间,在描绘一幅幅变化多姿、秀丽妩媚的优美图画时,体现儒家的传统思想,正如《尚书》所言:
“德惟善政,政在养民。
”表现了他随遇而安、与民同乐的旷达情怀。
全文共四段,条理清楚,构思极为精巧。
此文第一段写醉翁亭之所在,并引出人和事。
分五步突出醉翁亭。
首先以“环滁皆山也”五字领起,将滁州的地理环境一笔勾出,点出醉翁亭座落在群山之中。
作者纵观滁州全貌,鸟瞰群山怀抱之景。
接着作者将“镜头”全景移向局部,先写“西南诸峰,林壑尤美”,醉翁亭座落在有最美的林壑的西南诸峰之中,视野集中到最佳处。
再写琅琊山“蔚然而深秀”,点山“秀”,照应上文的“美”。
又写酿泉,其名字透出了泉与酒的关系,好泉酿好酒,好酒叫人醉。
“醉翁亭”的名字便暗中透出。
然后写醉翁亭,“行六七里,峰回路转,有亭翼然”,照应上文“蔚然而深秀”,可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。
为下文的活动安排了一个优美独特的背景。
作者接着转向叙事抒情,用两个短句自问自答,道出亭的来历:
“作之者谁?
”同时点出“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而愚之酒也”。
说明“醉翁”二字的深意,把景与情直接联系起来。
这段层与层间过渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭,由亭而人,由人而酒,由酒而醉翁,再由“醉翁之意不在酒”引出“山水之乐”这一全文的核心命意。
句句相衔不着痕迹,给人完整的“山水之乐”印象。
第二段,分述山间朝暮四季的不同景色。
作者先用排偶句“日出而林霏开,云归而岩穴瞑”描绘出山间两幅对比鲜明的朝暮画面。
接着用“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也”一句话概括了山间春、夏、秋、冬四季的不同风光,一季一幅画面。
“朝而往”以下四句是小结,作者直接抒发了自己被美景陶醉的欢乐心情。
“四时之景不同,而乐亦无穷也”,这是上一段总写“山水之乐”的具体化。
这里用对偶句描写,散句收束,抑扬顿挫,音韵谐美。
第三段写滁人的游乐和太守的宴饮。
此段描写由景物转移到人事上。
先写滁人之游,描绘出一幅太平祥和的百姓游乐图。
游乐场景映在太守的眼里,便多了一层政治清明的意味。
接着写太守设宴,众兵宴饮之乐。
宴席丰盛而充满野趣,众兵