新概念英语第三册课堂笔记第36课Word文件下载.docx

上传人:b****1 文档编号:13451876 上传时间:2022-10-10 格式:DOCX 页数:8 大小:19.47KB
下载 相关 举报
新概念英语第三册课堂笔记第36课Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共8页
新概念英语第三册课堂笔记第36课Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共8页
新概念英语第三册课堂笔记第36课Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共8页
新概念英语第三册课堂笔记第36课Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共8页
新概念英语第三册课堂笔记第36课Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新概念英语第三册课堂笔记第36课Word文件下载.docx

《新概念英语第三册课堂笔记第36课Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念英语第三册课堂笔记第36课Word文件下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新概念英语第三册课堂笔记第36课Word文件下载.docx

  ●downfalln.倒台,垮台

  ●naveadj.天真的

  ●unacceptableadj.不能接受的

  ●conspirev.(事件)巧合促成

  ●incredibleadj.难以置信的

  ●resemblancen.相似

  ●scornn.嘲弄,挖苦

  ●acquaintv.使了解

  ●reunitev.使团聚

  ●assumev.假定,认为

  L35-05_36-01end9’34”

  L36-02begin9’32”

  ■credulousadj.轻信的(修饰人)

  credible:

可信的,可靠的(修饰事物)

  Eg:

Thestoryhetoldusiscredible.

  incredulous

  incredible

  believable

  Eg;

Hedemandedforbelievableexplanation

  unbelievable

  ■improbableadj.不大可能的

  ■obscureadj.不起眼的

Thebusstoppedatanobscurelittletown

  令人费解的

  Anobscurefigurecanbeseenthroughthefog.

  vague多用于比喻意,指不明确说明而造成的模糊不清

  ■maidservantn.女仆,女佣

  ■presumev.假定

  vt.

  presumethat

  presume:

假定(根据过去的经验和感觉作出决断)

  assume:

武断的,把尚未证实的作为依据,与事实不相符合

Letusassumethatyourwordsarefact

  suppose:

最普通的用词,猜想、陈述自己的看法

Isupposethatitwasmyfault.

  ■wickedlyadv.心眼坏地,居心叵测地

  ■plotv.密谋

  Thecriminalswereplottingtorobthebank.

  conspire:

众多人合谋做重大的犯法勾当,犹指反叛,不用于修饰单个人

  scheme:

某人暗中设计狡诈的手段来谋求自己的私利

  Themanisschemeforpower.

  downfalln.倒台,垮台

  ■naveadj.天真的

  ■unacceptableadj.不能接受的

  ■conspirev.(事件)巧合促成

  vi.

  Theweatherandcartroubleconspiretospoilourvacation.

  ■incredibleadj.难以置信的

  ■resemblancen.相似

  likeness:

最普通的用语,比resemblance意味要强

  bearastrongresemblancetosb.orsth.

  Thegirlbearsastrongresemblancetohersister.

  sucharesemblance

  resemble特别是指外观或外在性质的相似

  similarity:

性质、特色、水准的相似

  Thetwoenventswhichhappenedatthesametimehavegotsimilarity

  similartosth.orsb.

  Theyhavegotcloselikeness.

  L36-02end9’32”

  L36-03begin9’14”

  ■scornn.嘲弄,挖苦

  pourscornon

  pourcontempton

  pourridiculeon对……嘲弄,挖苦,斥之以鼻

  pourheap

Hepouredscornonhiswife’ssuggestion.

  lookdownupon/thinkscornof藐视

  contempt:

蔑视,强烈谴责某人或某事低贱、卑鄙,语气强于scorn

  despite:

语气较弱,表示嘲弄

Hissuggestionwasdismissedwithscorn.

  Hisfaceshowedthescornhefelt.

  ■acquaintv.使了解

  beacquaintedwithsth.对……有所了解

  acquaintsb.withsth./acquaintsb.ofsth.告之某人某事

  makeapersonacquaintedwithsb.介绍某人同另一个人理解

  Letmemake...acquaintedwithyou(正式用法)

  acquaintancen.熟人

  ■reunitev.使团聚

  ■assumev.假定,认为

  【Text】

  §

Lesson36Achanceinamillion百万分之一的机遇

  Listentothetapethenanswerthequestionbelow.

  Whatwasthechanceinamillion?

  Wearelesscredulousthanweusedtobe.Inthenineteenthcentury,anovelistwouldbringhisstorytoaconclusionbypresentinghisreaderswithaseriesofcoincidences----mostofthemwildlyimprobable.Readershappilyacceptedthefactthatanobscuremaidservantwasreallythehero'

smother.Along-lostbrother,whowaspresumeddead,wasreallyaliveallthetimeandwickedlyplottingtobringaboutthehero'

sdownfall.Andsoon.Modernreaderswouldfindsuchnaivesolutionstotallyunacceptable.Yet,inreallife,circumstancesdosometimesconspiretobringaboutcoincidenceswhichanyonebutanineteenthcenturynovelistwouldfindincredible.

  WhenIwasaboy,mygrandfathertoldmehowaGermantaxidriver,FranzBussman,foundabrotherwhowasthoughttohavebeenkilledtwentyyearsbefore.Whileonawalkingtourwithhiswife,hestoppedtotalktoaworkman.Aftertheyhadgoneon,MrsBussmancommentedontheworkman'

scloseresemblancetoherhusbandandevensuggestedthathemightbehisbrother.Franzpouredscornontheidea,pointingoutthathisbrotherhadbeenkilledinactionduringthewar.ThoughMrsBussmanwasfullyacquaintedwiththisstory,shethoughtthattherewasachanceinamillionthatshemightberight.Afewdayslater,shesentaboytotheworkmantoaskhimifhisnamewasHansBussman,Needlesstosay,theman'

snamewasHansBussmanandhereallywasFranz'

slong-lostbrother.Whenthebrotherswerereunited,Hansexplainedhowitwasthathewasstillalive.Afterhavingbeenwoundedtowardstheendofthewar,hehadbeensenttohospitalandwasseparatedfromhisunit.ThehospitalhadbeenbombedandHanshadmadehiswaybackintoWesternGermanyonfoot.Meanwhile,hisunitwaslostandallrecordsofhimhadbeendestroyed.Hansreturnedtohisfamilyhome,butthehousehadbeenbombedandnooneintheneighbourhoodknewwhathadbecomeoftheinhabitants.Assumingthathisfamilyhadbeenkilledduringanairraid,Hanssettleddowninavillagefiftymilesawaywherehehadremainedeversince.

  参考译文

  我们不再像以往那样轻易相信别人了。

在19世纪,小说家常在小说结尾处给读者准备一系列的巧合——绝大部分是牵强附会,极不可能的。

当时的读者却愉快地接受这样一些事实,一个低贱的女佣实际上是主人公的母亲;

主人公一位长期失散的兄弟,大家都以为死了,实际上一直活着,并且正在策划暗算主人公;

如此等等,现代读者会觉得这种天真的结局完全无

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 冶金矿山地质

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1