从文本类型及文本特点角度分析经贸文本的英汉翻译Word格式文档下载.docx

上传人:b****0 文档编号:13339678 上传时间:2022-10-09 格式:DOCX 页数:61 大小:58.99KB
下载 相关 举报
从文本类型及文本特点角度分析经贸文本的英汉翻译Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共61页
从文本类型及文本特点角度分析经贸文本的英汉翻译Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共61页
从文本类型及文本特点角度分析经贸文本的英汉翻译Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共61页
从文本类型及文本特点角度分析经贸文本的英汉翻译Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共61页
从文本类型及文本特点角度分析经贸文本的英汉翻译Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共61页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

从文本类型及文本特点角度分析经贸文本的英汉翻译Word格式文档下载.docx

《从文本类型及文本特点角度分析经贸文本的英汉翻译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从文本类型及文本特点角度分析经贸文本的英汉翻译Word格式文档下载.docx(61页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

从文本类型及文本特点角度分析经贸文本的英汉翻译Word格式文档下载.docx

JilinUniversityofFinance&

Economics

April,2010

BusinessTextEnglishtoChineseTranslationfromthePerspective

ofTextTypeandTextFeatures

By

SUNShengnan

UndertheSupervisionofAssociateProfessorXINGXiuchong

AThesis

SubmittedinPartialFulfillment

OftheRequirementsfortheDegreeof

MasterofArtsintheSchoolofForeignLanguages

Abstract

WiththequickdevelopmentofChineseeconomyandChinaentryintoWTO,the

connectionsamongallcountriesareimprovedinspan,depthandheightthanever

before.ThebusinessEnglishtranslationsarewidelyusedinmanyprofessionalfields,

whichhavemanyfeatures.SothebusinessEnglishtexttranslationbecomesmore

importanceintranslationcircle.Buttherearealsosometranslationproblemsin

businessEnglishtexttranslationbecauseofmisunderstandthebusinesstexttypes.

ThepurposeofthisstudyistoanalyzethevarioustexttypesinbusinessEnglishtext

translation,andthetranslatorsshouldchoosecorrespondtranslationstrategiesin

businessEnglishtexttranslation.Ithopesthatthisthesiscouldmakealittle

contributiontothestudyofbusinessEnglishtexttranslation.

Thepaperisdividedintofivechapters

Thefirstchapterintroducestheimportanceofbusiness,businessEnglishtext

translation,andtheproblemsoftoday‟sbusinessEnglishtexttranslation.

Thesecondchapteristheliteraturereview.Itgivesthedefinitionofthestylisticand

somerelatesconceptions,andthentointroducehowtheothersresearchesinbusiness

Englishtexttypestranslation.

ThethirdchapteranalyzethestylisticfeaturesofvariousbusinessEnglishtext

typesandtheircorrespondenttranslationprinciples&

strategies.First,introducethe

advertisementstylisticfeatures:

thebrandnamefeaturesandthemessagefeatures

Accordingtothosestylisticfeaturesofadvertisement,analyzethetranslation

strategies,suchastranslation,literaltranslation,combinationofsoundandmeaning

translation,rewriting,semantic&

communicationtranslation.Second,showsthe

stylisticfeaturesofbusinesscorrespondencesfromthemorphologyandsyntactic

featurestoanalyzethelexicallevelstrategies,syntacticlevelstrategies,andthe

structurelevelstrategies.Third,duringanalyzethelexical,syntactic,andstructure

featuresofbusinesscontracttochoosecorrecttranslationstrategiesinbusiness

Englishtexttranslation.Forth,introducesthestylisticfeaturesofproductintroduction

anditcorrespondenttranslationprinciples&

strategies.Thispartisanalyzingthe

lexicalfeaturesandsyntacticfeaturesofproductintroductiontoshowthe

target-language-orientedstrategiesandthetarget–culture-orientedstrategies.Fifth,the

company‟spromotionalsohaslexicalstrategies,syntacticlevelstrategies,andthe

tonelevelstrategiesfromanalyzingitsstylisticfeaturesinbusinessEnglishtext

translation.

Theforthchapterisactuallyaconclusiontotheentirethesis.Itgeneralizesmajor

findingofthesisandputsforwardsuggestionsforfurtherstudy.

Keywords:

texttypes,stylisticfeatures,translationstrategies,businessEnglishtext

translation

I

中文摘要

随着中国经济的快速发展以及中国加入WTO步伐的加快,使与其他国家的

交往从广度,深度和高度上都取得了前所未有的进步。

当今商务英语翻译以其独

有的特点也广泛的应用于许多专业领域。

因此商务文本的翻译在翻译界引起了广

泛的关注。

但是当今在商务英文文本翻译中仍有很多因为误解商务文本类型的特

点而出现的翻译问题。

此论文的研究目的是分析商务英语文本翻译中的不同特

点,作为翻译者应该选择与其相适应的翻译策略进行商务英语文本的翻译。

希望

可以通过此论文对研究商务英语文本翻译有所贡献。

本论文由以下五个章节构成:

第一章介绍商务,商务用英语文本的重要性,以及当即出现的商务文本翻译的

问题。

第二章此章是文献综述,首先介绍文本的概念以及其他一些相关的概念,继而

介绍前人对商务英语文本及其翻译方法的研究。

第三章分析了不同商务英语文本的特点及其相应的翻译标准和翻译策略。

首先,

从商标翻译和广告语翻译角度介绍了英文广告的特点,通过分析英文广

告的文体特点介绍了不同的广告翻译方法,比如:

直译法,意译法,

音意相结合,重写法,语义和交际翻译法等。

第二,通过分析形态和句

法,列出了商务信函的文本特征,并提出了从词汇,句法,以及结构翻

译策略。

第三,通过分析商务合同的词汇,句法特征提出了其相应的不

同翻译策略。

第四,通过介绍产品介绍的英文文体特征提出了目的语语

言翻译策略和目的语文化翻译策略。

第五,英文企业介绍同样有其不同

的文本特征,译者需要从词汇,句法,以及语气上的选择翻译策略。

第四章最后一章是文章的结束,概括了全文的研究内容,为进一步研究提出

建议。

关键词:

文本类型,文体特点,翻译策略,英文商务文本翻译

II

TableofContents

Abstract.........................................................................................................................I

中文摘要......................................................................................................................II

TableofContents.........................................................................................................1

1.Introduction..............................................................................................................1

2.LiteratureReview....................................................................................................2

2.1Textstypolo

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 环境科学食品科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1