历年考研英语一阅读真题翻译2004-2014资料Word格式.doc

上传人:b****9 文档编号:13028688 上传时间:2022-10-02 格式:DOC 页数:63 大小:152.70KB
下载 相关 举报
历年考研英语一阅读真题翻译2004-2014资料Word格式.doc_第1页
第1页 / 共63页
历年考研英语一阅读真题翻译2004-2014资料Word格式.doc_第2页
第2页 / 共63页
历年考研英语一阅读真题翻译2004-2014资料Word格式.doc_第3页
第3页 / 共63页
历年考研英语一阅读真题翻译2004-2014资料Word格式.doc_第4页
第4页 / 共63页
历年考研英语一阅读真题翻译2004-2014资料Word格式.doc_第5页
第5页 / 共63页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

历年考研英语一阅读真题翻译2004-2014资料Word格式.doc

《历年考研英语一阅读真题翻译2004-2014资料Word格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《历年考研英语一阅读真题翻译2004-2014资料Word格式.doc(63页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

历年考研英语一阅读真题翻译2004-2014资料Word格式.doc

只有当失业者带着简历到就业中心,注册在线求职并开始找工作,才有资格获得补助金——然后他们应该每周而非每两周报告一次。

有什么比这更合理呢?

Moreapparentreasonablenessfollowed.Therewillnowbeaseven-daywaitforthejobseeker’sallowance.“Thosefirstfewdaysshouldbespentlookingforwork,notlookingtosignon.”heclaimed.“We’redoingthesethingsbecauseweknowtheyhelppeoplesayoffbenefitsandhelpthoseonbenefitsgetintoworkfaster”Help?

Really?

Onfirsthearing,thiswasthesociallyconcernedchancellor,tryingtochangelivesforthebetter,completewith“reforms”toanobviouslyindulgentsystemthatdemandstoolittleeffortfromthenewlyunemployedtofindwork,andsubsideslaziness.Whatmotivatedhim,weweretounderstand,washiszealfor“fundamentalfairness”-protectingthetaxpayer,controllingspendingandensuringthatonlythemostdeservingclaimantsreceivedtheirbenefits.

更加明显的合理性如下。

现在领取求职者补贴要等待七天。

“这前几天应该用来找工作,而不是办理失业登记(以获得救济金)。

”他说,“我们这样做是因为我们知道,这样会帮助人们摆脱补助并让依赖补助的人尽快就业。

”帮助?

真的吗?

乍一听,这是位关心社会的大臣,他努力改善人们的生活,包括对一个明显放纵的体系的“改革”,这个体系不要求新失业者付出多少努力去找工作,为其懒惰埋单。

我们将会知道,激励他的是他对“基本的公正”的热诚——保护纳税人,控制花费以及确保只有最值得帮助的申请者才能得到补助金。

Losingajobishurting:

youdon’tskipdowntothejobcentrewithasonginyourheart,delightedattheprospectofdoublingyourincomefromthegenerousstate.Itisfinanciallyterrifyingpsychologicallyembarrassingandyouknowthatsupportisminimalandextraordinarilyhardtoget.Youarenownotwanted;

yousupportisminimalandextraordinarilyhardtoget.Youarenownotwanted;

youarenowexcludedfromtheworkenvironmentthatofferspurposeandstructureinyourlife.Worse,thecrucialincometofeedyourselfandyourfamilyandpaythebillshasdisappeared.Askanyonenewlyunemployedwhattheywantandtheanswerisalways:

ajob.

失业是痛苦的:

你不会内心歌唱并跳跃着到就业中心去,为从这个慷慨国度得到加倍收入的前景而欣喜。

在经济上它令人生畏,在心理感到难堪,并且你还知道那种扶持的微薄和非常难以得到。

现在没人需要你;

你现在被排除在工作环境之外,那里会给予你人生的目标和体制。

更糟糕的是,失去了用以养家糊口和支付账单的至关重要的收入。

问任何新失业者他们想要什么,答案永远是:

一份工作。

ButinOsborneland,yourfirstinstinctistofallintodependency-permanentdependencyifyoucangetit-supportedbyastateonlytooreadytoindulgeyourfalsehood.Itisasthough20yearsofever-tougherreformsofthejobsearchandbenefitadministrationsystemneverhappened.TheprincipleofBritishwelfareisnolongerthatyoucaninsureyourselfagainsttheriskofunemploymentandreceiveunconditionalpaymentsifthedisasterhappens.Eventheveryphrase‘jobseeker’sallowance’inventedin1996-isaboutredefiningtheunemployedasa“jobseeker”whohadnomandatoryrighttoabenefitheorshehasearnedthroughmakingnationalinsurancecontributions.Instead,theclaimantreceivesatime-limited“allowance,”conditionalonactivelyseekingajob;

noentitlementandnoinsurance,at£

71.70aweek,oneoftheleastgenerousintheEU.

但是在奥斯本之国,你的第一反应就是坠入依赖——永远的依赖,如果你能得到的话——它由一个非常乐意放任你弄虚作假的国家所支持。

好像这二十年一直严厉的求职和补助金管理系统的改革从未发生过。

英国福利的原则不再是如果发生灾难,你能为自己投保失业险和得到无条件赔付。

甚至正是“求职者补贴”这个词语,在将失业者重新定义为“求职者”,他人通过缴纳国民保险金可享有补助,而求职者则没有这个基本权利。

作为替代,申请者得到的是一周71.70英镑的限时“补贴”,条件是积极地找工作:

没有津贴也没有保险,在欧盟这也是最小气之一了。

Text2

Allaroundtheworld,lawyersgeneratemorehostilitythanthemembersofanyotherprofession---withthepossibleexceptionofjournalism.ButtherearefewplaceswhereclientshavemoregroundsforcomplaintthanAmerica.

Dur-ingthedecadebeforetheeconomiccrisis,spendingonlegalservicesinAmericagrewtwiceasfastasinflation.Thebestlawyersmadeskyscrapers-fullofmoney,temptingevermorestudentstopileintolawschools.Butmostlawgraduatesnevergetabig-firmjob.Manyoftheminsteadbecomethekindofnuisance-lawsuitfilerthatmakesthetortsystemacostlynightmare.

Therearemanyreasonsforthis.Oneistheexcessivecostsofalegaleducation.ThereisjustonepathforalawyerinmostAmericanstates:

afour-yearundergraduatedegreeatoneof200lawschoolsauthorizedbytheAmericanBarAssociationandanexpensivepreparationforthebarexam.Thisleavestoday’saveragelaw-schoolgraduatewith$100,000ofdebtontopofundergraduatedebts.Law-schooldebtmeansthattheyhavetoworkfearsomelyhard.

Reform-ingthesystemwouldhelpbothlawyersandtheircustomers.Sensibleideashavebeenaroundforalongtime,butthestate-levelbodiesthatgoverntheprofessionhavebeentooconservativetoimple-mentthem.Oneideaistoallowpeopletostudylawasanundergraduatedegree.Anotheristoletstudentssitforthebarafteronlytwoyearsoflawschool.Ifth

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 判决书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1