经销商授权协议中英文版Word文档下载推荐.docx
《经销商授权协议中英文版Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经销商授权协议中英文版Word文档下载推荐.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Basedontheequalityandmutualbenefit,bothpartiesmadeandenteredintothefollowingagreementon,bothpartiesshouldcarryoutbusinessaccordingtothefollowingtermsandconditionsuponsignature.
1.ThePartiesConcerned有关缔约方
ThePartiesConcerned
PartyA:
甲方:
Add:
地址:
Add:
Tel:
电话:
Fax:
传真:
Fax:
E-mail:
电子邮箱:
E-mail:
PartyB:
乙方:
电话:
1.Definitions定义
Definitions
WhenusedinthisAgreement,thefollowingtermsshallhavetherespectivemeaningsindicated,suchmeaningstobeapplicabletoboththesingularandpluralformsofthetermsdefined:
当本协议中使用的下列术语应具有各自的含义表示,这种意义是适用于这两种定义方面的单数和复数形式:
∙“Agreement”meansthisagreement,theSchedulesattachedheretoandanydocumentsincludedbyreference,aseachmaybeamendedfromtimetotimeinaccordancewiththetermsofthisAgreement;
“协议”指本协议附表所附的任何文件,包括参照,因为每个可能不时按照当本协议的条款作出修订;
∙“Accessories”meanstheaccessoriesdescribedinExhibitAattachedhereto,andincludesanyspecialdevicesmanufacturedbyPartAandusedinconnectionwiththeoperationoftheGoods.“配件/附件”是指图标A所述附上的配件,并包括A部分所制造并用于连接货物运作的特殊装置。
附件可能被从图表A中被删掉也可能加进去,公司单方面可随时自行更改他们的规格和设计,要向乙方邮寄书面通知。
每个更改,在书面通知发送给分销商的15天后生效。
-“Accessories”meanstheaccessoriesdescribedinExhibitAattachedhereto,andincludesanyspecialdevicesmanufacturedbyPartAandusedinconnectionwiththeoperationoftheGoods.AccessoriesmaybedeletedfromoraddedtoExhibitAandtheirspecificationsanddesignmaybechangedbyCompanyatitssolediscretionatanytimebymailingwrittennoticeofsuchchangestoPartB.Eachchangeshallbecomeeffective15daysfollowingthedatenoticethereofissenttoDistributor.
∙“Affiliatemeans”anycompanycontrolledby,controlling,orundercommoncontrolwithCompany.“加盟是指”控制的任何公司,控制,或与公司共同控制。
Affiliatemeansanyperson,corporationorotherentity:
加盟指任何人,公司或其他实体:
owhichowns,noworhereafter,directlyorindirectly33%ormoreofanyclassofthevotingstockofPartAoris,noworhereafter,directlyorindirectly,ineffectivecontrolofPartA;
or拥有,现在还是以后,直接的或是间接的超过33%的有投票权的股票类表决直接或间接的有效控制A,或
o33%ormoreofanyclassofthevotingstockofwhichPartA,orapartydescribedinparagraph(i),owns,noworhereafter,directlyorindirectly,orofwhichPartA,orapartydescribedinparagraph(i),is,noworhereafter,directlyorindirectly,incontrol.33%或以上的任何其中A部分,或在第(i)项所述的一方,拥有,现在还是以后,直接或间接,或投票权的股票类,其中A部分,或在段所述(一一党),是在现在还是以后,直接或间接控制。
∙“Affiliatemeans”anycompanycontrolledby,controlling,orundercommoncontrolwithCompany.Affiliatemeansanyperson,corporationorotherentity:
or
o33%ormoreofanyclassofthevotingstockofwhichPartA,orapartydescribedinparagraph(i),owns,noworhereafter,directlyorindirectly,orofwhichPartA,orapartydescribedinparagraph(i),is,noworhereafter,directlyorindirectly,incontrol.
∙“Customer”meansanypersonwhopurchasesorleasesProductsfromPartB.“客户”是指任何人谁购买或租赁产品B部分
∙“Customer”meansanypersonwhopurchasesorleasesProductsfromPartB.
∙“DeliveryPoint”meansPartA'
sfacilitiesat[FULLADDRESS].“投递点”是指在[详细地址A部分设施]。
DeliverypointmeansDistributor'
sfacilitiesat[FULLADDRESS].传递点是指在[详细地址分销商的设施]。
-“DeliveryPoint”meansPartA'
sfacilitiesat[FULLADDRESS].DeliverypointmeansDistributor'
sfacilitiesat[FULLADDRESS].
∙“Exhibit”meansanexhibitattachedtothisagreement.“展览”是指该协议所附的展览。
-“Exhibit”meansanexhibitattachedtothisagreement.
∙“Goods”meansthoseitemsdescribedinExhibitA.GoodsmaybedeletedfromoraddedtoExhibitAandtheirspecificationsanddesignmaybechangedbyCompanyatitssolediscretionatanytimebymailingwrittennoticeofsuchchangestoDistributor.“货物”是指图表A中的产品.图表A中的产品可以增加或减少。
A表中的任何产品和附件的变化都要以书面形式告知乙方。
每个变更在通知道分销商15天后方可生效。
∙“Goods”meansthoseitemsdescribedinExhibitA.GoodsmaybedeletedfromoraddedtoExhibitAandtheirspecificationsanddesignmayb