日语2级听解攻克文字题120.docx
《日语2级听解攻克文字题120.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日语2级听解攻克文字题120.docx(52页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
日语2级听解攻克文字题120
答案:
4
問題1、男の人と女の人が話をしています。
男の人はどう考えているのですか。
女:
ね、この手紙の字はきれいでしょ。
男:
本当に上手ですね、まるで大人が書いたようですね。
漢字がたくさん書いてあるし、あ、この漢字は間違っていますね。
でも、間違いはこれ、一つですから、立派ですよ。
◆男の人はどう考えているのですか。
1、この手紙が大人が書いたので、漢字の間違いはありません。
2、この手紙が大人が書いたのに、漢字の間違いは一つあります。
3、この手紙が子供が書いたので、漢字の間違いがたくさんあります。
3、この手紙が子供が書いたのに、漢字の間違いは一つしかありません。
第1题男人和女人在说话,男人是怎么想的。
女:
唉,这封信的字很漂亮吧。
男:
真的很好啊,像大人写的呢。
写了很多汉字,啊,这个字写错了。
不过,错误只有这一处,很了不起哦。
◆男人和女人在说话,男人是怎么想的。
1这封信是大人写的,汉字没有错误。
2这封信是大人写的,却有一个错误。
3这封信是小孩子写的,有很多错字。
4这封信是小孩子写的,但只有一个错字。
关键句:
1。
まるで大人が書いたようですね/很像大人写的字。
(排除掉选项1和2了)
2.この漢字は間違っていますね。
でも、間違いはこれ、一つですから、立派ですよ/这个字写错了,不过只有一个错误,很了不起了。
(从3,4中选出一个正确的应该不难了吧~)
答案:
3
問題2、昨日女の人は何をしますか。
女:
昨日、友達と映画を見に行きました。
映画が終わってからお茶でも飲みに行こうかと思いましたが、友達は有事があって、帰らなければなりませんでした、それで、友達と別れて買い物をしてからうちへ帰りました。
◆昨日女の人は何をしますか。
1、昨日女の人は友達と一緒に映画を見たり、買い物をしたりしました。
2、昨日女の人は一人で映画を見たり、買い物をしたりしました。
3、昨日女の人は友達と映画を見てから、一人で買い物をしました。
4、昨日女の人は一人で映画を見てから、友達と買い物をしました。
第2题昨天女人做了什么。
女:
昨天,和朋友一起去看了电影。
看完电影后本想一起去喝茶的,可朋友有事,必须回去,然后和朋友分别去买了东西然后就回家了。
◆昨天女人做了什么。
1昨天女人和朋友一起看电影买东西。
2昨天女人一个人去看电影买东西。
3昨天女人和朋友看完电影后一个人去买东西。
4昨天女人一个人看完电影后和朋友去买东西。
关键句:
1。
友達と映画を見に行きました/和朋友去看了电影。
(光看关键1是不行地,还要继续往下听)2.友達は有事があって/朋友有事。
(本来打算想去喝茶的,但朋友有事。
。
。
如果到这里还找不到正确答案,再往下听)3.友達と別れて/和朋友分别后。
。
。
(听到这儿怎么也能明白朋友走掉了,剩下自己一个人可怜的去逛街了。
)
答案:
2
問題3、男の人のご両親の仕事はそれぞれ何ですか。
男:
父は私によく医者になれといいます、父は自分の仕事を立派な仕事だと思っているからです。
母は自分が教えている大学のことや仕事はあまり話しません。
私は将来、新聞記者になろうと思っていますが、両親には話していません。
◆男の人のご両親の仕事はそれぞれ何ですか。
1男の人お父さんは医者で、お母さんは新聞記者をしています。
2男の人お父さんは医者で、お母さんは先生をしています。
3男の人お父さんも、お母さんも医者をしています。
4男の人お父さんも、お母さんも先生をしています。
第3题男人父母的工作各是什么。
男:
因为父亲觉得自己的工作很好,也希望我成为医生。
母亲在我学习的大学工作(在学校里做什么)就不用说了。
我将来想成为新闻记者,不过还没有对父母说。
◆男人父母的工作各是什么。
1男人的父亲是医生,母亲是新闻记者。
2男人的父亲是医生,母亲是老师。
3男人的父亲和母亲都是医生。
4男人的父亲和母亲都是老师。
分析:
本题虽然听一个男人整篇叙述下来,但句子长度比较适当,提高注意力去听,即使无法直接听出是做什么工作,也可以从“医生,大学,新聞記者”这三个关键词中推测出来。
听到最后一句“私は将来、新聞記者になろうと思っていますが/我将来想成为新闻记者”确认“新闻记者”是干扰项,它的主语是“私”,而不是父母。
答案:
2
問題4、二人の男の人が話しています。
会話に合うのはどのですか。
男1:
この仕事、山田君にやらせようと思ってたが、どうかね。
男2:
山田は、これやらせるにはまだちょっと若すぎるように思いますが。
男1:
うん、そう思うかね。
◆会話に会うのはどのですか。
1この仕事は山田さんにちょうどあっている。
2山田さんはまだ若いので、この仕事に合わない。
3山田さんがもう少し若ければ、この仕事にちょうどいい。
4この仕事は山田さんよりもうちょっと若い人のほうがいい
第4题两个男人在说话。
与对话相符的是哪个。
男1:
这个工作,想让山田去做,你觉得怎么样?
男2:
我认为让山田做这项工作(他)似乎太年轻了。
男1:
嗯,我也觉得是。
◆与对话相符的是哪个。
1这个工作对山田来说正合适。
2山田还太年轻,不适合做这个工作。
3山田要是年轻些的话,这个工作就正合适了。
4这个工作最好让比山田更年轻的人来做。
分析:
这段对话中,要求大家抓住一个比较关键的句型:
“~すぎる/过于。
。
。
”
男1(大概是课长一类吧~)本想派山田去做某项工作,但男2却说“山田は、これやらせるにはまだちょっと若すぎるよう/让山田做这项工作太年轻了”(山田君要是知道了估计恨死这位了)就是说山田不适合这项工作。
答案:
4
問題5 女の人と男の人が話しています。
男の人にとって正しいのはどれですか。
女:
西瓜は大きいほうが美味しいでしょうか。
男:
いや、大きければ大きいほど美味しいって物じゃないですよ。
◆男の人にとって正しいのはどれですか。
1西瓜は大きいほど美味しい。
2西瓜は小さいほど美味しい。
3西瓜は大きいと、美味しくない。
4西瓜のおいしさは大きさに関係はない。
第5题女人和男人在说话。
根据男生所说正确的是哪个。
女:
西瓜最好是大的好吃吧?
男:
不,并不是东西越大越好吃哦。
◆根据男人所说正确的是哪个。
1西瓜是越大的好吃。
2西瓜是越小的好吃。
3西瓜是大的不好吃。
4西瓜西瓜的味道与大小没有关系。
分析:
本题考点是与事实相反。
关键句子「大きければ大きいほど美味しいって物じゃないですよ」。
「ば。
。
。
ほど。
。
。
」的意思是越来越。
。
。
「大きければ大きいほど美味しい」是越大越好吃。
但后面句子接的是「じゃないですよ」全面否定了整个句子,意思正好与前面相反,西瓜并不是越大越好吃。
答案:
2
問題6 二人の男人が話しています。
会話に会うのはどれですか。
男1:
森君、まだ独身だったね、そろそろ結婚する気がないの。
男2:
いや、その気がないわけじゃないんですが、どうもいい人がいなくて。
男1:
う、そうか、今回紹介しょうか。
男2:
お願いします。
◆会話に会うのはどれですか。
1森さんは独身でいるつもりだ。
2森さんは結婚するつもりはある。
3森さんはまだしばらく結婚しないつもりだ。
4森さんはもう結婚する人が決まっている。
第6题两个男人在说话。
与对话符合的是哪个。
男1:
小森,还单身哪,没想过差不多该结婚了么。
男2:
不,并不是没有想过,怎么也没有合适的人。
男1:
嗯,这样啊,下次给你介绍一个怎么样。
男2:
那拜托您了。
◆与对话符合的是哪个。
1小森打算独身。
2小森打算结婚。
3小森暂时还不打算结婚。
4小森已经决定结婚的人选了。
分析:
本题关键句「ないわけじゃない」是二级语法,动词的否定形+わけではない,意思是“并不是。
。
。
”“不是没有。
。
。
”双重否定就是肯定了~男1问小森是不是没想过要结婚,小森回答「その気がないわけじゃないんですが、どうもいい人がいなくて。
」不是没想过,而是没有找到合适的人。
答案:
1
問題7 女の人は男の人と話しています。
正しいのはどれですか。
女:
2、3年前の夏はよく降って大水になったりしたのに、今年はどうしたんでしょうね。
男:
ほんとにそうですね。
去年は雨が少なくて困りましたが、今年に比べれば、まだいいほうでしたね。
今年はこの分で行くと、どうなるでしょうね。
◆正しいのはどれですか。
1今年は去年よりも雨が少ないようだ。
2去年は今年よりも雨が少なかった。
3今年はこの2、3年になく雨が多い。
4去年は雨が少なくて困ったが、今年は大丈夫そうだ。
第7题女人和男人在说话。
哪个是正确的。
女:
2,3年前的夏天虽然经常下雨以至发大水,今年可怎么办啊。
男:
真是呀。
虽然去年的雨水少很困难,要比起今年还算是好的了。
可今年这样下去,会怎么样呢。
◆哪个是正确的。
1今年似乎又比去年的雨少。
2去年又比今年雨少。
3今年是这2,3年雨多的。
4去年虽然雨少很困难,但今年好像没问题。
分析:
本题的关键句子是「まだいいほうでした」意思是“还算是好的了”
女人说:
2,3年前夏天经常发大水,今年怎么办。
(听完这句,有两种可能性,一是,今年也会下大雨;二是,一场雨也不下。
——再往下听)
男人说:
去年的雨水少很困难,要比起今年还算是好的了。
(说明今年的雨水将会更少)
答案:
1
問題8女の人と男の人が話しています、正しいのはどれですか。
女:
ここにこの部屋の電気は消さないことって書いてあります。
男:
そんなんです。
だから、このままにして置く。
◆正しいのはどれですか。
1この部屋に電気は消してはいけない。
2この部屋に電気はつけてはいけない。
3この部屋に電気は消さなければならない。
4この部屋に電気は消したままにして置く。
第8题女人和男人在说话,哪个是正确的。
女:
请不要关这个房间的灯在写东西。
男:
是嘛。
那么,就那样嘛。
◆哪个是正确的。
1不要关这个房间的灯。
2不要开这个房间的灯。
3必须关这个房间的灯。
4就那样关着这个房间的灯。
分析:
本题关键是考一个语法点:
「こと」的用法,「こと」放在结尾表示命令,是一种规定纪律或应遵循事项的表达方式。
多用于书写形式。
「この部屋の電気は消さないこと」的意思是“请不要关灯”。
另外也可以在答案中用排除法找出正确答案,只有一项的意思与其它三项相反的。
答案:
4
問題9 男の人は郵便局について、何かわかりましたか。
男:
すみません、ちょっとお尋ねしますが、この辺に郵便局ありませんか。
女:
さあ、ちょっと。
男:
そうですか、どうも。
◆男の人は郵便局について何かわかりましたか。
1郵便局はすぐそばにある。
2郵便局はだいぶ遠い。
3この辺に郵便局はない。
4この辺に郵便局があるかどかわからない。
第9题男人想知道邮局什么事。
男:
不好意思,我想打听一下,这附近有邮局么。
女:
这个嘛,我也不太清楚。
男:
是嘛,谢谢。
◆男人想知道邮局什么事。
1直走附近就有邮局。
2邮局相当远。
3这周围没有邮局。
4不知道这周围是否有邮局。
分析:
本题重点「さあ」这个非常短小的感叹词,它有很多用法。
在这里通过说话人的语气和后边一起出现的「ちょっと」,可以帮助我们了解它的用法。
「さあ、ちょっと」意思是“这个嘛,我也不太清楚”。
答案:
4
問題10 コンピュータは、いつ買うといいといっていますか。
女:
そろそろ、私もコンピュータを買おうと思うんですが。
男:
いいですね。
もうどこの会社でも必要ですよ。
女:
いつ、いい機会が出るでしょうか。
男:
ABC社が三ヶ月くらい後に、新しいのを売り出しますよ。
女:
では、それまで待ちましょう。
男:
でも六ヶ月後にも、X社がもっと新しいのを売る予定です。
女:
いったい、いつ一番いい機会が出るんですか。
男:
待っていたら、永久に買えません、あなたが必要なときに買うことですね。
◆コンピュータは、いつかをといいといっていますか。
1三ヶ月後に買います。
2六ヶ月後に買います。
3買うのをやめます。
4ほしいときに買います。
第10题说电脑什么时候买最好。
女:
差不多,我也想买台电脑了。
男:
很好啊。
另外在哪家公司也是很必要的。
女:
什么时候有好的机会吧。
男:
ABC公司三个月后有新的(电脑)上市。
女:
那么,等到那个时候吧。
男:
六个月后,X公司预计出售更新的(电脑)。
女:
到底什么时候最好呢。
男:
这么等的话,永远也买不了的,你在需要的时候就买吧。
◆说电脑什么时候买最好。
1三个月后买电脑。
2六个月后买电脑。
3不买电脑了。
4想买的时候买。
分析:
本题关键句「待っていたら、永久に買えません、あなたが必要なときに買うことですね。
」意思是“这么等下去的话就永远买不了,你在需要的时候买就买吧”。
一般比较长的会话结论通常出现在最后。
答案:
1
問題11 男の人は女の人の計画についてどう思っていますか。
男:
おい、山田君、この前の旅行の企画だけど、作りなおしてみた。
女:
ええ、またいろいろと考えてみたんですが、これはどうでしょう。
男:
ああ、まあ、この前のとあまり変わらないじゃない、もうちょっとこの辺どうにかならないのか。
◆男の人は女の人の計画についてどう思いますか。
1この前のも今度のもあまりよくない。
2この前のも今度のもなかなかいい。
3今度のは前のよりずっといい。
4今度より前のほうがよかった。
第11题男人对女人的计划是怎么想的。
男:
唉,山田,之前的旅行计划重新做了。
女:
嗯,想了很多,这样怎么样?
男:
啊,什么嘛,和之前的计划没什么两样,不能稍微想点儿好的点子么。
◆男人对女人的计划是怎么想的。
1之前的和这次的都不怎么样。
2之前的和这次的都还不错。
3这次的比之前的好很多。
4这次的不如之前的好。
分析:
本题关键句「あまり。
。
。
ない/不太。
。
。
」男人认为:
与之前的计划没什么两样。
也就是说都不怎么样。
答案:
3
問題12 男の人はどう考えているのでしょうか。
女:
こちらの品はいかがでしょう。
特にお安くしておきます、この方のものはもうこれで最後ですから。
男:
うん、そうね。
どうもね。
◆男の人はどう考えているのでしょうか。
1この品は安いから、ぜひ買いたい。
2この品は本当に安いかどうか、ほかとくらべたい。
3この品はあまり気にいらない。
4この品について、もっといろいろと知りたい。
第12题男人是怎么想的。
女:
这东西怎么样?
特别便宜,这类的东西已经到极限了。
男:
嗯,是呀。
◆男人是怎么想的。
1这种商品因为便宜,一定想买。
2这种商品真是便宜么,再比比其它的。
3这种商品不怎么喜欢。
4对这种商品想知道更多些。
分析:
男人的回答相当简单,让人有点儿摸不着头脑,「うん、そうね。
」是对女人说的话的肯定。
关键在于「どうもね。
」这个词的用法在日语口语中很常用,本题的意思是「どうも好きにならない/不怎么喜欢、どうも気に入らない/不怎么满意」的省略说法。
答案:
2
問題13 女の人は今どうするつもりしますか。
男:
田中さん、なぜ窓を閉めたままにしているの、ちょっと熱いと思わない。
女:
そうね、そう言われれば、じゃ、
◆女の人は今どうするつもりしますか。
1外に出る。
2窓を開ける。
3窓を閉める
4ドアを開ける。
第13题女人现在打算做什么。
男:
田中,为什么关着窗户,不觉得有点儿热么?
女:
是呢,这么说还真是有点儿。
。
。
◆女人现在打算做什么。
1到外面去。
2打开窗户。
3关上窗户。
4打开门。
答案:
4
問題14 男の人は旅行について、どう思っていますか。
女:
旅行、どうでしたか。
男:
ええ、天気さえよければ、もうちょっと楽しめたと思うんですけどね、せっかく、楽しみにしていた釣りもできないし、旅館の料理もたいしたことのないしね。
女:
そうですか。
◆男の人は旅行について、どう思っていますか。
1天気が悪かったが、とても楽しかった。
2食事はよくなかったが、それ以外はよかった。
3天気がよくて、楽しかった。
4天気も悪かったし、あまり楽しくなかった。
第14题男人对旅行是怎么想的。
女:
旅行怎么样?
男:
唉,我想要是天气好些,就能玩的开心些,也不能好好的钓鱼,旅馆的菜也不怎么样。
女:
这样啊。
◆男人是怎么想旅行的。
1天气虽然不好,却玩的很开心。
2除了食物不好,其它的还好。
3天气很好,玩的很开心。
4天气不好,玩的也不好。
分析:
本题考点「さえ。
。
。
ば。
。
。
」意思是:
只要…就….。
表示某事能实现就满足了,其余都是小事情。
答案:
1
問題15 次の会話は会議の予定についての相談です。
会議がいつになるのでしょうか。
男1:
次の会議はいつにいたしましょうか。
なるべく、早いほうがいいと思いますので、来週の初めあたりにもし時間いただければ。
男2:
そうですね、水曜から数日ほど出張で留守になりますが。
男1:
では、その前に。
男2:
私のほうは、月曜日に午後以外でしたら、都合がつきますが。
男2:
実は私がほうが、火曜日の朝から工場に出かけることになっていまして、帰りが何時になるか、ちょっと、
◆会議がいつになるのでしょうか。
1月曜日の午前中
2月曜日の午後
3火曜日の午前中
4火曜日の午後
第15题会议在什么时候召开。
男1:
这次的会议什么时候召开。
我想尽量早点比较好,如果有时间的话在下周初。
男2:
这样啊。
可是从星期三起的几天要出差不在。
男1:
我星期一下午以外的话,都有时间。
男2:
事实上我星期二早上要去工厂,不知道几点能回来,所以不方便。
◆会议在什么时候召开。
1星期一的上午。
2星期一的下午。
3星期二的上午。
4星期二的下午。
答案:
3
問題4 男の人と女の人が話しています。
旅行はどうでしたか。
女:
ご旅行はいかがでしたか。
男:
毎日雨に降られて、寒くて寒くてひどい目にあいましたよ。
女:
まあ、そうですか。
こちらは毎日いいお天気だったんですけどね。
◆旅行はどうでしたか。
1、男の人が旅行に行ったところはいい天気でした。
2、男の人が雨が降って旅行に行きませんでした。
3、男の人が旅行に行ったところは毎日雨が降りました。
4、男の人は旅行に行って楽しかったです。
第4题男人和女人在说话。
旅行怎么样?
女:
旅行怎么样?
男:
每天都被雨浇,非常的冷倒霉死了。
女:
啊,是嘛。
这边到是每天天气不错。
◆旅行怎么样?
1男人去旅行的时候天气很好。
2男人因为下雨没去旅行。
3男人去旅行的时候每天下雨。
4男人很高兴的去旅行了。
分析:
「雨に降られる」是被雨浇,由于雨天造成了不好的结果。
「ひどい目にあう」是一个惯用句,意思是“倒了大霉”。
「寒くて寒くて」形容词反复,表示强调,“非常的冷”。
根据女人所说「こちらは毎日いいお天気だったんですけどね。
」可以判定男人是去旅行了,并且被旅行的时候被雨浇了。
答案:
1
問題5 男の人と女の人が話しています。
会話にあうのはどれですか。
男:
この薬を飲むときは水でなければなりませんか。
女:
水のほうがいいことはいいですが、お湯でもいいですよ。
◆会話にあうのはどれですか。
1、この薬を飲むときはお湯より水のほうがいいです。
2、この薬を飲むときは水でなければなりません。
3、この薬を飲むときはお湯でなければなりません。
4、この薬を飲むときは水よりお湯のほうがいい。
第5题男人和女人在说话。
与对话相符的是哪个?
男:
吃这个药的时候必须用水服么?
女:
最好用水服,不过用热水也可以的。
◆与对话相符的是哪个?
1吃这个药的时候用冷水比热水好。
2吃这个药的时候必须用冷水服。
3吃这个药的时候必须用热水服。
4吃这个药的时候热水比冷水好。
分析:
关键句「いいことはいい」“好是好”;「お湯でもいいですよ。
」“用热水也可以”。
即:
冷水比热水好些。
在日语中「水」表示冷水,而「お湯」表示热水。
答案:
2
問題6 女の人と男の人が話しています。
会話にあうのはどれですか。
女:
先生、先生のクラスの学生は来週工場見学に行くと聞いたんですが。
男:
ええ、それで。
女:
私も参加させていただけないんでしょうか。
男:
え、かまいませんよ。
◆会話にあうのはどれですか。
1、この女子の学生は工場見学に行かなければならないと言われました。
2、この女子の学生は工場見学に行ってもいいと言われました。
3、この女子の学生は工場見学に行ってはいけないと言われました。
4、この女子の学生は工場見学に行かなくてもいいと言われました。
第6题女人和男人在说话。
与对话相符的是哪个?
女:
老师,听说老师班上的学生下周要去工厂参观?
男:
是啊,所以?
女:
请让我也参加吧。
男:
嗯,可以啊。
◆与对话相符的是哪个?
1说这个女学生必须去工厂参观。
2说这个女学生可以去工厂参观。
3说这个女学生不可以去工厂参观。
4说这个女学生可以不去工厂参观。
分析:
本题比较简单,女生想去工厂参观,主要看老师的最后一句「かまいませんよ」“行,可以啊”。
答案:
4
問題7 女の人と男の人が話しています。
会話にあうのはどれですか。
男:
ね、悪いけど、ちょっと、お金を貸してくれない。
女:
えー、まだ、まあ、いいわよ。
少しなら、その代わりに、手伝ってくれるんでしょうね。
この荷物駅まで持っていってもらいたいの。
男:
しかたがないなあ、まあ、いいやあ。
◆会話にあうのはどれですか。
1、男の人はお金を貸しますが、駅まで荷物をとりに行きます。
2、男の人はお金を貸しますが、駅まで荷物を持って行ってきます。
3、男の人はお金を借りますが、駅まで荷物をとりに行きます。
4、男の人はお金を借りますが、駅まで荷物を持って行ってきます。
第7题女人和男人在说话。
与对话相符的是哪个。
男:
唉,不好意思,能不能借我点儿钱。
女:
啊,又来了,唉,好吧。
不过,作为替换,得帮我个忙。
想让你帮我把这行李拿到车站。
男:
没办法,好吧。
◆与对话相符的是哪个。
1男人借出钱,到车站取行李。
2男人借出钱,拿行李到车站。
3男人借到钱,到车站取行李。
4男人借到钱,拿行李到车站。
分析:
本题涉及初级语法的授受关系。
「お金を貸してくれない」“能借给我钱么?
”与「持っていってもらいたい」“想让你帮我拿到。
。
。
”男人想找女人借钱,女人就趁机让男人干苦力活~
答案:
3
問題8 女の人と男の人が話しています。
会話にあうのはどれですか。
女:
森先生は優れた学者なんだそうですね。
男:
そうだよ、森先生は次から次へと新しい研究を発表なさっているんだよ。
女:
えー、そうですか。
それじゃ、一年中研究ばかりしていらっしゃるんですね。
男:
そう思うだろうけど、決してそうじゃないんだよ。
◆会話にあうのはどれですか。
1、森先生は忙しくて、研究の時間はあまりありません。
2、森先生はほかのことはしないで、研究ばかりしています。
3、森先生はいつも研究だけしているというわけではありません。
4、森先生は研究で忙しくて、ほかのことは何もできません。
第8题女人和男人在说话。
与对话相符的是哪个。
女:
据说森老师是位优秀的学者呢。
男:
是啊。
森老师一次接一次的发表新的研究。
女:
啊,是嘛。
那么,一整年总在研究了。
男:
我也是这么想的,但并非如此。
◆与对话相符的是哪一个。
1森老师忙的连研究的时间都没有。
2森老师没有别的事情,总在研究。
3森老师并不是经常研究。
4森老师忙着研究,其