中华人民共和国社会保险法中英文对照.docx

上传人:b****0 文档编号:12859555 上传时间:2023-04-22 格式:DOCX 页数:49 大小:43.06KB
下载 相关 举报
中华人民共和国社会保险法中英文对照.docx_第1页
第1页 / 共49页
中华人民共和国社会保险法中英文对照.docx_第2页
第2页 / 共49页
中华人民共和国社会保险法中英文对照.docx_第3页
第3页 / 共49页
中华人民共和国社会保险法中英文对照.docx_第4页
第4页 / 共49页
中华人民共和国社会保险法中英文对照.docx_第5页
第5页 / 共49页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中华人民共和国社会保险法中英文对照.docx

《中华人民共和国社会保险法中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中华人民共和国社会保险法中英文对照.docx(49页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中华人民共和国社会保险法中英文对照.docx

中华人民共和国社会保险法中英文对照

 

OrderofthePresidentofthePeople’sRepublicofChina(No.35)

TheSocialInsuranceLawofthePeople’sRepublicofChina,adoptedatthe17thmeetingoftheStandingCommitteeofthe11thNationalPeople’sCongressofthePeople’sRepublicofChinaonOctober28,2010,isherebypromulgatedandshallcomeintoforceonJuly1,2011.HuJintao,PresidentofthePeople’sRepublicofChina

October28,2010

 

SocialInsuranceLawofthePeople'sRepublicofChina

(Adoptedatthe17thmeetingoftheStandingCommitteeoftheEleventhNationalPeople'sCongressonOctober28,2010)

Contents

Chapter1GeneralProvisionsChapter2BasicPensionInsuranceChapter3BasicMedicalInsurance

Chapter4Work-relatedInjuryInsuranceChapter5UnemploymentInsuranceChapter6MaternityInsurance

Chapter7CollectionandPaymentofSocialInsurancePremiumsChapter8SocialInsuranceFunds

Chapter9HandlingofSocialInsuranceChapter10SupervisionofSocialInsuranceChapter11LegalLiabilities

Chapter12SupplementaryProvisions

 

ChapterIGeneralProvisions

Article1ThisLawisformulatedinaccordancewiththeConstitutionforthepurposesofregulatingsocialinsurancerelationship,protectingthelegalrightandinterestofcitizensinparticipatinginsocialinsuranceandenjoyingsocialinsurancebenefits,enablingcitizenstosharethedevelopmentachievementsandpromotingsocialharmonyandstability.

Article2TheStateestablishessocialinsurancesystemssuchasbasicpensioninsurance,basicmedicalinsurance,work-relatedinjuryinsurance,unemploymentinsuranceandmaternityinsurancesoastoprotecttherightofcitizensinreceivingmaterialassistancefromtheStateandthesocietyinaccordancewiththelawwhengettingold,sick,injuredatwork,unemployedandgivingbirth.

 

Article3Thesocialinsurancesystemadherestotheprinciplesofwidecoverage,basicprotection,multi-levelandsustainabilityandthelevelofsocialinsuranceshallcorrespondtothelevelofeconomicandsocialdevelopment.

Article4EmployingentitiesandindividualswithintheterritoryofthePeople'sRepublicofChinashallpaysocialinsurancepremiumsinaccordancewiththelawandshallbeentitledtoenquiryaboutpaymentrecordsandpersonalinterestrecordsandrequestsocialinsuranceagenciestoproviderelevantservicessuchassocialinsuranceconsultation.

Individualsmayenjoysocialinsurancebenefitsandareentitledtosupervisethestatusofpremiumpaymentbytheirownentitiesfortheminaccordancewiththelaw.

Article5People'sgovernmentsabovethecountylevelshallincludesocialinsuranceundertakinginthenationaleconomicandsocialdevelopmentplans.

TheStateraisessocialinsurancefundsthroughmultiplechannels.People'sgovernmentsabovethecountylevelshallprovidenecessaryoutlaysupportforsocialinsuranceundertaking.

TheStatesupportssocialinsuranceundertakingthroughtaxincentivepolicies.

Article6TheStatestrictlyregulatesthesocialinsurancefunds.TheStateCouncilandthepeople'sgovernmentsoftheprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentestablishandimprovethesupervisionandadministrationsystemofthesocialinsurancefunds,protectthesecurityofthesocial

1/11

 

中华人民共和国主席令(第三十五号)

《中华人民共和国社会保险法》已由中华人民共和国第十一届全国人民代表大会常务委员会第十七次会议于2010年10月28日通过,现予公布,自2011年7月1日起施行。

中华人民共和国主席胡锦涛2010年10月28日

中华人民共和国社会保险法(2010年10月28日第十一届全国人民代表大会常务委员会第十七次会议通过)

 

第一章总则第二章基本养老保险第三章基本医疗保险第四章工伤保险第五章失业保险第六章生育保险

第七章社会保险费征缴第八章社会保险基金第九章社会保险经办第十章社会保险监督第十一章法律责任第十二章附则

第一章总则

第一条为了规范社会保险关系,维护公民参加社会保险和享受社会保险待遇的合法权益,使公民共享发展成果,促进社会和谐稳定,根据宪法,制定本法。

 

第二条国家建立基本养老保险、基本医疗保险、工伤保险、失业保险、生育保险等社会保险制度,保障公民在年老、疾病、工伤、失业、生育等情况下依法从国家和社会获得物质帮助的权利。

 

第三条社会保险制度坚持广覆盖、保基本、多层次、可持续的方针,社会保险水平应当与经济社会发展水平相适应。

 

第四条中华人民共和国境内的用人单位和个人依法缴纳社会保险费,有权查询缴费记录、个人权益记录,要求社会保险经办机构提供社会保险咨询等相关服务。

个人依法享受社会保险待遇,有权监督本单位为其缴费情况。

 

第五条县级以上人民政府将社会保险事业纳入国民经济和社会发展规划。

国家多渠道筹集社会保险资金。

县级以上人民政府对社会保

险事业给予必要的经费支持。

国家通过税收优惠政策支持社会保险事业。

 

第六条国家对社会保险基金实行严格监管。

国务院和省、自治区、直辖市人民政府建立健全社会保险基

金监督管理制度,保障社会保险基金安全、有效运行。

县级以上人民政府采取措施,鼓励和支持社会各方面参与社

会保险基金的监督。

2/11

 

insurancefundsandensuretheireffectiveoperation.

People'sgovernmentsabovethecountyleveladoptmeasurestoencourageandsupportallsectorsofthesocietytoparticipateinthesupervisionofthesocialinsurancefunds.

Article7ThesocialinsuranceadministrationdepartmentsoftheStateCouncilareresponsiblefortheworkwithrespecttotheadministrationofsocialinsurancethroughoutthecountry.OtherrelevantdepartmentsoftheStateCouncilareresponsiblefortherelevantsocialinsuranceworkwithintheirrespectivescopeofduties.Socialinsuranceadministrationdepartmentsofthelocalpeople'sgovernmentsabovethecountylevelareresponsiblefortheworkwithrespecttotheadministrationofsocialinsurancewithintheirownadministrationregions.Otherrelevantdepartmentsofthelocalpeople'sgovernmentabovethecountylevelareresponsiblefortherelevantsocialinsuranceworkwithintheirrespectivescopeofduties.

Article8Socialinsuranceagenciesprovidesocialinsuranceservicesandareresponsibleforworksuchassocialinsuranceregistration,personalinterestrecordsandpaymentofsocialinsurancebenefits.

Article9Thetradeunionsprotectthelegalinterestoftheworkersinaccordancewiththelawandareentitledtoparticipateinthestudyofmajorsocialinsuranceissues,jointhesocialinsurancesupervisioncommissionsandsuperviseissuesrelatingtothesocialinsuranceinterestoftheworkers.

Chapter2BasicPensionInsurance

Article10Workersshallparticipateinbasicpensioninsuranceandthebasicpensioninsurancepremiumsshallbepaidjointlybytheemployingentitiesandtheworkers.

Soleproprietorswhoarenotemployed,non-fulltimepractitionersandotherworkersinflexibleemploymentwhohavenotparticipatedinthebasicpensioninsuranceintheemployingentitiesmayparticipateinbasicpensioninsuranceandpaythebasicpensioninsurancepremiumsontheirown.

MeasuresforthepensioninsuranceofcivilservantsandstaffgovernedbythecivilservantlawsshallbeprescribedbytheStateCouncil.

Article11Basicpensioninsuranceinvolvesbothsocialcoordinationandpersonalaccounts.

Thebasicpensioninsurancefundismadeupofpaymentfromtheemployingentitiesandindividualsandgovernmentsubsidies.

Article12Anemployingentityshallpaythebasicpensioninsurancepremium,whichshallbeincludedandrecordedinthebasicpensioninsurancecoordinationfund,accordingtoaratioofthetotalwageoftheworkeroftheentitythatisstipulatedbytheState.

Aworkershallpaythebasicpensioninsurancepremium,whichshallbeincludedandrecordedinthepersonalaccount,accordingtoaratioofthewageoftheworkerthatisstipulatedbytheState.

Soleproprietorswhoarenotemployedornon-fulltimepractitionersandotherworkersinflexibleemploymentwhohavenotparticipatedinthebasicpensioninsuranceintheemployingentitiesbuthaveparticipatedinbasicpensioninsuranceshallpaythebasicpensioninsurancepremiumsinaccordancewiththeprovisionsoftheStateandsuchpremiumsshallbeincludedandrecordedinthebasicpensioninsurancecoordinationfundandthepersonalaccountsrespectively.

Article13ThebasicpensioninsurancepremiumsthatshallbedeemedtohavebeenpaidduringthepaymentperiodbeforetheworkersoftheState-ownedenterprisesandinstitutionsparticipateinthebasicpensioninsuranceshallbebornebythegovernment.

Incasetheamountinthebasicpensioninsurancefundisinsufficienttomakepayment,thegovernmentshallprovidethesubsidy.

Article14Theamountinthepersonalaccountshallnotbewithdrawninadvance.Theinterestratefortheamountintheaccountshallnotbelowerthanthebank'sinterestratefortimedeposits.Interestratetaxisexempted.Thebalanceinthepersonalaccountmaybeinheritedafterthedeathoftheindividual.

Article15Thebasicpensionismadeupofthecoordinatedpensionandthepensioninthepersonalaccount.

Thebasicpensionisdeterminedbasedonfactorssuchastheindividual'scumulativepremiumpaymentperiod,thewagefromwhichpremiumpaymentismade,theaveragewageofthelocalworkers,theamountinthepersonalaccountandtheaveragelifeexpectancyoftheurbanpopulation.

Article16Anindividualparticipatinginbasicpensioninsurancemaycollectbasicpensiononamonthlybasisifthecumulativepremiumpaymentperiodreaches15yearsatthetimetheindividualreachesthestatutoryretirementage.

Ifthecumulativepremiumpaymentperiodislessthan15yearsatthetimetheindividualparticipatinginbasicpensioninsurancereachesthestatutoryretirementage,he/shemaycontinuetopaythepremiumuntil

 

第七条国务院社会保险行政部门负责全国的社会保险管理工作,国务院其他有关部门在各自的职责范围内负责有关的社会保险工作。

县级以上地方人民政府社会保险行政部门负责本行政区域的社会保险管理工作,县级以上地方人民政府其他有关部门在各自的职责范围内负责有关的社会保险工作。

 

第八条社会保险经办机构提供社会保险服务,负责社会保险登记、个人权益记录、社会保险待遇支付等工作。

第九条工会依法维护职工的合法权益,有权参与社会保险重大事项的研究,参加社会保险监督委员会,对与职工社会保险权益有关的事项进行监督。

第二章基本养老保险

第十条职工应当参加基本养老保险,由用人单位和职工共同缴纳基本养老保险费。

无雇工的个体工商户、未在用人单位参加基本养老保险的非全日制从业人员以及其他灵活就业人员可以参加基本养老保险,由个人缴纳基本养老保险费。

公务员和参照公务员法管理的工作人员养老保险的办法由国

务院规定。

 

第十一条基本养老保险实行社会统筹与个人账户相结合。

基本养老保险基金由用人单位和个人缴费以及政府补贴等组

成。

第十二条用人单位应当按照国家规定的本单位职工工资总额的比例缴纳基本养老保险费,记入基本养老保险统筹基金。

职工应当按照国家规定的本人工资的比例缴纳基本养老保险费,记入个人账户。

无雇工的个体工商户、未在用人单位参加基本养老保险的非全日制从业人员以及其他灵活就业人员参加基本养老保险的,应当按照国家规定缴纳基本养老保险费,分别记入基本养老保险统筹基金和个人账户。

 

第十三条国有企业、事业单位职工参加基本养老保险前,视同缴费年限期间应当缴纳的基本养老保险费由政府承担。

基本养老保险基金出现支付不足时,政府给予补贴。

 

第十四条个人账户不得提前支取,记账利率不得低于银行定期存款利率,免征利息税。

个人死亡的,个人账户余额可以继承。

 

第十五条基本养老金由统筹养老金和个人账户养老金组成。

基本养老金根据个人累计缴费年限、缴费工资、当地职工平

均工资、个人账户金额、城镇人口平均预期寿命

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 少儿英语

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1