宴山亭北行见杏花原文翻译及赏析.docx

上传人:b****4 文档编号:12107713 上传时间:2023-04-17 格式:DOCX 页数:7 大小:20.07KB
下载 相关 举报
宴山亭北行见杏花原文翻译及赏析.docx_第1页
第1页 / 共7页
宴山亭北行见杏花原文翻译及赏析.docx_第2页
第2页 / 共7页
宴山亭北行见杏花原文翻译及赏析.docx_第3页
第3页 / 共7页
宴山亭北行见杏花原文翻译及赏析.docx_第4页
第4页 / 共7页
宴山亭北行见杏花原文翻译及赏析.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

宴山亭北行见杏花原文翻译及赏析.docx

《宴山亭北行见杏花原文翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《宴山亭北行见杏花原文翻译及赏析.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

宴山亭北行见杏花原文翻译及赏析.docx

宴山亭北行见杏花原文翻译及赏析

Ifyouaredoingyourbest,youwillnothavetoworryaboutfailure.通用参考模板(WORD文档/A4打印/可编辑/页眉可删)

宴山亭·北行见杏花原文、翻译及赏析

宴山亭·北行见杏花原文、翻译及赏析1

  宴山亭·北行见杏花原文:

  裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。

新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。

易得凋零,更多少、无情风雨。

愁苦。

闲院落凄凉,几番春暮。

  凭寄离恨重重,这双燕,何曾会人言语。

天遥地远,万水千山,知他故宫何处。

怎不思量,除梦里、有时曾去。

无据,和梦也新来不做。

  译文

  剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫女。

红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。

谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。

天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?

只有在梦中有时曾去。

就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。

  注释

  词牌【燕山亭】双调九十九字,前后片各五仄韵。

以宋徽宗赵佶这首词为最有名。

或作《燕山亭》,非。

冰绡:

洁白的绸。

蕊珠宫女:

指仙女。

凭寄:

凭谁寄,托谁寄。

无据:

不知何故。

和:

连。

  宴山亭·北行见杏花赏析

  此词为北宋徽宗皇帝在1127年覆国被掳往北方五国城,北行途中见杏花而托物兴感而作。

上片摹写杏花以寄意。

“裁剪”三句写杏花之花质冰洁如白绸剪裁剪,花瓣簇绽轻柔重叠,花色淡雅似胭脂匀染。

“新样”三句以拟人手法将杏花比喻为“靓妆”新颖,艳香流融的美女,直令天界蕊珠宫仙女为之羞惭汗颜。

“易得凋零”,笔势陡转,写尽杏花遭受风雨摧折之凄凉愁苦。

下片由感叹杏花凋落,转入自掳离恨。

双燕不解人语,故宫天遥地远,怀乡思国,只有求之梦寐,如今梦亦不成,凄楚之至。

借杏花之凋落,伤江山之陆沉;以归梦之难成,寓复国之绝望。

全词托物咏怀,抒写故国沦亡之悲慨,幽咽委曲,伤感无奈,对故国沦亡一句悔恨与反思,又显见其情虽真而骨力乏弱。

  宴山亭·北行见杏花鉴赏

  此词是宋徽宗赵佶于1127年与其子钦宗赵桓被金兵掳往北方时途中所写,是作者身世、遭遇的悲惨写照。

全词通过写杏花的凋零,借以哀伤自己悲苦无告、横遭摧残的命运。

  词之上片先以细腻的笔触工笔、描绘杏花,外形而及神态,勾勒出一幅绚丽的杏花图。

近写、细写杏花,是对一朵朵杏花的形态、色泽的具体形容。

杏花的瓣儿好似一叠叠冰清玉洁的缣绸,经过巧手裁剪出重重花瓣,又逐步匀称地晕染上浅淡的胭脂。

朵朵花儿都是那样精美绝伦地呈现人们眼前。

“新样”三句,先以杏花比拟为装束入时而匀施粉黛的美人,她容颜光艳照人,散发出阵阵暖香,胜过天上蕊珠宫里的仙女。

“羞杀”两字,是说连天上仙女看见她都要自愧不如,由此进一步衬托出杏花的形态、色泽和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表现了杏花盛放时的动人景象。

  以下笔锋突转,描写杏花遭到风雨摧残后的黯淡场景。

春日绚丽非常,正如柳永《木兰花慢》中所云:

“正艳杏烧林,缃桃绣野,芳景如屏。

”但为时不久就逐渐凋谢,又经受不住料峭春寒和无情风雨的摧残,终于花落枝空;更可叹的是暮春之时,庭院无人,美景已随春光逝去,显得那样凄凉冷寂。

这里不仅是怜惜杏花,而且也兼以自怜。

试想作者以帝王之尊,降为阶下之囚,流徙至千里之外,其心情之愁苦非笔墨所能形容,杏花的烂漫和易得凋零引起他的,种种感慨和联想,往事和现实交杂一起,使他感到杏花凋零,犹有人怜,而自身沦落,却只空有“故国不堪回首月明中的无穷慨恨。

”愁苦“之下接一”问“字,其含意与李后主的”问君能有几多愁,恰似一江春水向东流“亦相仿佛。

  词之下片,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒写词人对自身遭遇的沉痛哀诉,表达出词人内心的无限苦痛。

前三句写一路行来,忽见燕儿双双,从南方飞回寻觅旧巢,不禁有所触发,本想托付燕儿寄去重重离恨,再一想它们又怎么能够领会和传达自己的千言万语?

但除此以外又将凭谁传递音问呢?

作者这里借着问燕表露出音讯断绝以后的思念之情。

“天遥”两句叹息自己父子降为臣虏,与宗室臣僚三千余人被驱赶着向北行去,路途是那样的遥远,艰辛地跋涉了无数山山水水,“天遥地远,万水千山”这八个字,概括出他被押解途中所受的种种折磨。

回首南望,再也见不到汴京故宫,真可以说是“别时容易见时难”了。

  以下紧接上句,以反诘说明怀念故国之情,然而,“故宫何处”点出连望见都不可能,只能求之于梦寐之间了。

梦中几度重临旧地,带来了片刻的慰安。

结尾两句写绝望之情。

晏几道《阮郎归》末两句“梦魂纵有也成虚,那堪和梦无”,秦观《阮郎归》结尾“衡阳犹有雁传书,郴阳和雁无”,都是同样意思。

梦中的一切,本来是虚无空幻的,但近来连梦都不做,真是一点希望也没有了,反映出内心百折千回,可说是哀痛已极,肝肠断绝之音。

  作者乃北宋著名书画家,其绘画重高写生,以精工通真著称于世。

这种手法于此词的景物刻画中也有所体现,尤其上片对杏花的.描绘,颇具工笔画的意蕴。

  宴山亭·北行见杏花点评

  这首词以杏花的美丽易得凋零,抒发作者的身世之感。

帝王与俘虏两种生活的对比,使他唱出了家国沦亡的哀音。

上片描绘杏花开放时的娇艳及遭受风雨摧残后的凋零。

下片写离恨。

抒发内心的故国之思。

词中以花喻人,抒写真情实感。

百折千回,悲凉哀婉。

  唐圭璋《唐宋词简释》:

此词为赵佶被俘北行见杏花之作。

起首六句,实写杏花。

前三句,写花片重叠,红白相间。

后三句,写花容艳丽,花气浓郁。

“羞杀”一句,总束杏花之美。

“易得”以下,转变徵之音,怜花怜己,语带双关。

花易凋零一层、风雨摧残一层、院落无人一层,愈转愈深,愈深愈痛。

换头,因见双燕穿花,又兴孤栖膻幕之感。

燕不会人言语一层、望不见故宫一层、梦里思量一层、和梦不做一层,且问且叹,如泣如诉。

总是以心中有万分委曲,故有此无可奈何之哀音,忽吞咽,忽绵邈,促节繁音,回肠荡气。

况蕙风云:

“真”字是词骨,若此词及后主之作,皆以“真”胜者。

  宋徽宗赵佶(1082-1135)工书善画,知乐能词,为历代帝王中屈指可数的才子,但在政治上,他是个昏庸的亡国之君,父子双双为敌国所俘,蒙受奇耻大辱。

这首词与李煜的《虞美人》一样同属亡国之音,本词是徽宗皇帝被虏北行见杏花有感之作。

在被掳北行途中,宋徽宗忽见杏花盛开如火,不禁万感交集,写下这首如泣如诉之词。

上片明写杏花,借杏花的娇艳及被风雨摧残的衰败景象象征美好事物的逝去,寄托着对帝王生活的痛苦回忆。

也暗示自已的境遇,怜花怜已,语带双关。

  “愁苦”后一“问”字,使人想起李后主的“问君能有几多愁,恰似是一江春水向东流”。

下片抒写离恨哀情,借燕子与做梦层层深入,道出从期望到失望,由失望而绝望的哀痛心情,用“双燕何曾,会人言语”烘托极度的孤独忧伤。

末尾几句写连在梦里见一见故国宫殿的慰藉也得不到,因为连梦也做不成。

抒情上有递进关系,真挚深沉,真可说是字字泣血,断肠之音。

宴山亭·北行见杏花原文、翻译及赏析2

  宴山亭·北行见杏花宋朝宋徽宗赵佶

  裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。

新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。

易得凋零,更多少、无情风雨。

愁苦。

闲院落凄凉,几番春暮。

(闲院一作:

问院)

  凭寄离恨重重,这双燕,何曾会人言语。

天遥地远,万水千山,知他故宫何处。

怎不思量,除梦里、有时曾去。

无据,和梦也新来不做。

  《宴山亭·北行见杏花》译文

  剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫的仙女。

红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。

  谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。

天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?

只有在梦中有时曾去。

就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。

  《宴山亭·北行见杏花》注释

  宴山亭:

词牌名。

一作《燕山亭》。

与《山亭宴》无涉。

以宋徽宋赵佶词为准。

双片九十九字。

上片十一句五仄韵,下片十句五仄韵。

上片第八句为上三下四句式。

第九句二字,多为感叹词语,第十句首字领格,引领两个四言句。

下片第二句首字领格。

下片第八句为上三下四句式。

下片第九句多为感叹词语。

第十句为上三下四句式。

此调有宋徽宋、毛圱、王之道、张雨诸词可校。

  冰绡:

洁白的丝绸,比喻花瓣。

  胭脂:

原文“燕脂”,通假字。

  靓(jìng)装:

美丽的妆饰。

  蕊珠宫女:

指仙女。

蕊珠,道家指天上仙宫。

  凭寄:

凭谁寄,托谁寄。

  者:

同“这”。

  无据:

无所依凭。

  和:

连。

  《宴山亭·北行见杏花》赏析

  词通过写杏花的凋零,借以哀伤自己悲苦无告、横遭摧残的命运。

词之上花先以细腻的笔触工笔、描绘杏花,外形而及神态,勾勒出一幅绚丽的杏花图。

近写、细写杏花,是对一朵朵杏花的形态、色泽的具体形容。

杏花的瓣儿好似一叠叠冰清玉洁的缣两,经过巧手裁剪出重重花瓣,又逐步匀称地晕染上浅淡的胭脂。

朵朵花儿都是那样精美绝伦地呈现人们眼前。

“新样”三句,先以杏花比拟为装束入时而匀施粉黛的美人,她容颜光艳照人,散发出阵阵暖香,胜过天上蕊珠宫里的仙女。

“羞杀”两字,是说连天上仙女看见她都要自愧不如,由此进一步衬托出杏花的形态、色泽和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表现了杏花盛放时的动人景象。

  以下笔锋突转,描写杏花遭到风雨摧残后的黯淡场景。

春日绚丽非常,正如柳永《木兰花慢》者所云:

“正艳杏烧林,缃桃绣野,芳景如屏。

”但为时不久就逐渐凋谢,又经受不住料峭春寒和无情风雨的摧残,终于花落枝空;更可叹的是暮春之时,庭院无人,美景已随春光逝去,显得那样凄凉冷寂。

这里不仅是怜惜杏花,而且也兼以自怜。

试想作者以帝王之尊,降为阶下之囚,流徙至千里之外,其心情之儿苦非笔墨所能形容,杏花的烂漫和易得凋零引起他的,种种感慨和联想,往事和现实交杂一起,使他感到杏花凋零,犹有人怜,而自身沦落,却只空有“故国不堪回首月明者的无穷慨恨。

”儿苦“之下接一”问“字,其含意与李后主的”问君能有几多儿,恰似一江春水向东流“亦相仿佛。

  词之下花,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒写词人对自身遭遇的沉痛哀诉,表达出词人内心的无限苦痛。

前三句写一路行来,忽见燕儿双双,从南方飞回寻觅旧巢,不禁有所触发,本想托付燕儿寄去重重离恨,再一想它们又怎么能够领会和传达自己的千言万语?

但除此以外又将凭谁传递音问呢?

作者这里借着问燕表露出音讯断绝以后的思念之情。

“天遥”两句叹息自己父了降为臣虏,与宗室臣僚三千余人被驱赶着向北行去,路途是那样的遥远,艰辛地跋涉了无数山山水水,“天遥地远,万水千山”这八个字,概括出他被押解途者所受的种种折磨。

回首南望,再也见不到汴京故宫,真可以说是“别时容易见时难”了。

  以下紧接上句,以反诘说明怀念故国之情,然而,“故宫何处”点出连望见都不可能,只能求之于梦寐之间了。

梦者几度重临旧地,带来了花刻的慰安。

结尾两句写绝望之情。

晏几道《阮郎归》末两句“梦魂纵有也成虚,那堪和梦无”,秦观《阮郎归》结尾“衡阳犹有雁传书,郴阳和雁无”,都是同样意思。

梦者的一切,本来是虚无空幻的,但近来连梦都不做,真是一点希望也没有了,反映出内心百折千回,可说是哀痛已极,肝肠断绝之音。

  作者乃北宋著名书画家,其绘画重高写生,以精工通真著称于世。

这种手法于此词的景物刻画者也有所体现,尤其上花对杏花的描绘,颇具工笔画的意蕴。

  《宴山亭·北行见杏花》点评

  这首词以杏花的美丽易得凋零,抒发作者的身世之感。

帝王与俘虏两种生活的对比,使他唱出了家国沦亡的哀音。

上片描绘杏花开放时的娇艳及遭受风雨摧残后的凋零。

下片写离恨。

抒发内心的故国之思。

词中以花喻人,抒写真情实感。

百折千回,悲凉哀婉。

  唐圭璋《唐宋词简释》:

此词为赵佶被俘北行见杏花之作。

起首六句,实写杏花。

前三句,写花片重叠,红白相间。

后三句,写花容艳丽,花气浓郁。

“羞杀”一句,总束杏花之美。

“易得”以下,转变徵之音,怜花怜己,语带双关。

花易凋零一层、风雨摧残一层、院落无人一层,愈转愈深,愈深愈痛。

换头,因见双燕穿花,又兴孤栖膻幕之感。

燕不会人言语一层、望不见故宫一层、梦里思量一层、和梦不做一层,且问且叹,如泣如诉。

总是以心中有万分委曲,故有此无可奈何之哀音,忽吞咽,忽绵邈,促节繁音,回肠荡气。

况蕙风云:

“真”字是词骨,若此词及后主之作,皆以“真”胜者。

  宋徽宗赵佶(1082-1135)工书善画,知乐能词,为历代帝王中屈指可数的才子,但在政治上,他是个昏庸的亡国之君,父子双双为敌国所俘,蒙受奇耻大辱。

这首词与李煜的《虞美人》一样同属亡国之音,本词是徽宗皇帝被虏北行见杏花有感之作。

在被掳北行途中,宋徽宗忽见杏花盛开如火,不禁万感交集,写下这首如泣如诉之词。

上片明写杏花,借杏花的娇艳及被风雨摧残的衰败景象象征美好事物的逝去,寄托着对帝王生活的痛苦回忆。

也暗示自已的境遇,怜花怜已,语带双关。

  “愁苦”后一“问”字,使人想起李后主的“问君能有几多愁,恰似是一江春水向东流”。

下片抒写离恨哀情,借燕子与做梦层层深入,道出从期望到失望,由失望而绝望的哀痛心情,用“双燕何曾,会人言语”烘托极度的孤独忧伤。

末尾几句写连在梦里见一见故国宫殿的慰藉也得不到,因为连梦也做不成。

抒情上有递进关系,真挚深沉,真可说是字字泣血,断肠之音。

  《宴山亭·北行见杏花》创作背景

  此词是宋徽宗赵佶于1127年覆国后与其子钦宗赵桓被金兵掳往北方五国城时途中,途中见杏花而托物兴感而作,是作者身世遭遇的悲惨写照。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 自考

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1