兰本达发现外表和内在的相似之处.docx
《兰本达发现外表和内在的相似之处.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《兰本达发现外表和内在的相似之处.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
兰本达发现外表和内在的相似之处
兰本达:
发现外表的和内在的相似之处
人们是比较容易发现事物的相似处?
还是比较容易发现它们的不同处?
看来这既取决于观察者对被观察事物是否熟悉,也取决于被观察事物互相间有多大的不同。
人们第一次见到另一个民族的人,通常会有两种反应:
很难区别那个民族里各个不同的个人,但却很快注意到他们区别于本民族的外表上主要的不同之处。
然而,在熟悉的本民族内部,各个个人之间的差异却显得十分明显;相反,在所熟悉的不同的种族之间,人类的特性却交融成一体。
一个幼儿家里养了一条猎狗,这个幼儿不会立即认出一条德国牧羊狗也是一条“狗”。
他看到的只是他不熟悉的种类之间明显的不同。
要使一个人看出青蛙的骨胳和他自己的骨胳有同样类型的结构,需要对他进行相当的教育——这也是因为不同种之间的差异造成的。
另一方面,如果一个人不象自然学家那样去仔细注意夏天在花园里嗡嗡作响的那些爬来爬去的小东西,他区别不出夏夜使也烦恼的各种东西:
苍蝇、蚊子、蜘蛛、甲虫。
粗看上去,它们都差不多,都是“虫子”。
不熟悉的种类里的各个个体显得一模一样。
一个小宝宝会把每个进屋来的人都叫做“爸爸”——至少会有这么一段叫人难堪的阶段。
但是他对“妈妈”和“爸爸”外表上的不同很清楚,足以把他们归入不同的类别。
事实上,要过很长时间他才会意识到爸爸和妈妈是他的“双亲”,在不同类之间找出共同之处。
通过概括和类推
对孩子的教育很大一个部分是帮助他看出不明显的类似之处。
从长远来看,能把许多数据归纳概括到一个范畴,认识到许多类似的东西属于一类,是一种节省精力的办法。
有许多方法对不同的物体进行分类。
这里我们只考察两种最主要的方法:
根据外表上明显的相似之处分类和根据内在的或者说隐蔽的相似之处分类。
现在,许多学校让很小的孩子有很多机会用各种办法把各种东西分类,每一类有一个或几个相似之处。
作为数学课的一个项目,这种分组就是在把各种物体归到各个“集合”,但是这种分类活动也可简单地称之为在“搞科学”。
科学家们就是根据各种类似之处把种种现象和事实进行整理归纳分类的。
学前班活动室中间的一张桌子上有一篮小玩具。
一个孩子选了一部玩具卡车、一只球和一块三角形的积木。
他也许会说:
“我有一套红色的东西。
”另一个孩子拿出来一个很小的娃娃和一个小铁转子,说“我有一套小的东西。
”第三个孩子拿了一只小玩具熊,笑着说:
“我有一套一只熊。
”所有这些选择都基于外表上的类似。
为了促使孩子们思考,老师拿出一粒红弹子,问:
“这个能不能是你们讲的‘套’里的一个呢?
”有两个孩子可能说那粒弹子属于他那一套。
你说孩子们会怎样解决弹子的事呢?
还有一个办法是给每个孩子一只信封或小塑料袋,里面装有各种东西或图画,然后让他把其中属于一个组——如果他懂得“套”这个词,也可说属于一套的——东西挑出来。
假定口袋里装有一片红的橡树叶、一颗橡树子、一片绿色的枫叶、一颗枫树子、一个红的汽水瓶盖、一个红的小铁转子和一颗绿纽扣。
这些东西怎么分组呢?
你手头并没有这些具体的东西,用你的想象力试试有哪些不同的分组法。
这个活动不是可以充分发挥一个人的首创精神吗?
选择有颜色的、尖的、或圆的物体是根据外表的相似之处分类。
假设上述东西象本页插图所画的那样分成两组:
你能说出这两组的特点吗?
如果在这幅插图里再加上一包干酵母,你把它归入哪一组?
为什么?
这是一个很难的题目。
这个酵母问题和刚才的红弹子问题之间有什么类似之处吗?
换成一个蘑菇又怎么样呢?
是不是更难归到哪个组里?
在一个信封里装上十个或二十个不同的钮扣,这对孩子们的思考和独创性将是另一种挑战。
钮扣的大小、颜色、材料、形状、钮扣上小孔的数目及其所在位置和排列等都可以有不同。
让学前班和一、二年级的孩子对此类东西进行分组,他们会看出许多类似之处。
每个孩子都需有一个机会去想出一定的言词来把他的分类法、把他进行选择的根据告诉别人。
每个孩子都需有一个机会领会他的同伴进行分类的理论并尝试把新的东西归入他们所领悟和描述的各“套”中去。
这种活动——个别的、有同伴一起进行的、或以小组为单位进行的——会引起孩子们的兴趣,促使他们思考,给他们一个宝贵的机会去注意不同东西之间的相似处,并根据自己选择的分类法进行分类。
本书前面记录的那些科学课里有许多例子,孩子们根据外表的相似处发现所观察到的各种情况之间的关系。
在用有结构的材料进行作业之后接着进行研讨,看来会促进这一点。
在《里面是什么?
》那堂课上,史蒂文斯小姐让那只口袋掉到地上之后,阿伦说:
“里面不可能是油漆罐…要是油漆罐早就摔破了。
可我没有听见摔破的声音。
”事实上,这是一个否定的类似之外,即“不同”之处。
这和直接关系一样,孩子们很容易推断出来。
油漆罐摔破时会发出某种声音,那只口袋掉到地上时并没有发出有东西打破的声音,这两者之间是有关系的:
这两种声音不同。
迪安在摸过口袋之后说:
“我肯定是一只苹果……一头长把的地方有一个小坑。
”她摸到的东西和她印象中的苹果有外表上的相似之处。
迪克在《我明白了!
》那一课上谈到威化球时说:
“它象船一样浮着,一部分在水下,一部分浮在水上。
普通的球也是这样的。
”威化球、普通的球和船之间,浮在水上的方式在外表上有一个类似处。
在探究电路时,蒙蒂和卡尔发明的电路把两个电珠连在了一起,蒙蒂说道:
“你知道吗?
两个电珠和一个电珠一样亮。
”你也许想找出其它的例子。
在用“探究-研讨”这种教学方式教课的时候,你会观察到,作为孩子们的科学经历的结果,孩子们很容易把外表上的相似表达出来。
尽管孩子们不太容易本能地看出内在的相似之处,但是一年级的孩子们(甚至一些成熟较早的学前班的孩子们)也会谈论内在的相似之处。
内在相似之处表现在结构上、假设上、或模型上;它们是思维上的一个飞跃。
它们反映的是各种数据、现象或事件的概念的内涵。
根据内在的相似处把数据联系起来,比根据外表的相似处分类,在思维上处于一个更高的水平;更重要的,它还为发展想象能力和创造能力提供了更大的机会。
找出内在的相似之处,就能提供一个共同的标准,或者一个单一的办法来看待两个或更多的矛盾的事物。
对待矛盾的另一个办法是重新进行验证,或者再检查一下观察是否精确,看看是不是真的有矛盾。
在教电路的那一堂课上,没有包皮的电线短路时会发烫,要弄清楚有包皮的电线是否会发烫则需要更精确的观察。
在教空气的那一堂课上,鲁思安听到空气从小孔里哧出来时发出的是飒飒声,而赛丽娜听到的却是很响的砰一声。
有一个孩子用“力”这个词找到了一个共同的解释。
空气的力不同造成了声音的不同。
这就构成一个内在的相似处,从而解决了这个矛盾事件。
在《我明白了!
》那一课中,黛安娜•罗斯的孩子们发现了船和威化球之间的一个内在的相似之处。
迪克说:
“威化球浸在水中的部分里有水。
”接着查利发现了威化球和船之间的一个内在的相似处:
“船有一部分沉在水中是因为它重。
”“重”成了查利把船和威化球这两者联系起来的结构或假设。
这个内在的相似处使得格特动开了脑筋,她问道:
“是水使得威化球变重的吗?
是因为这它才不浮起来的吗?
”找出内在的相似之处,不仅是在较高的水平上搞科学,而且会激发孩子们提出问题。
今天,许多人认为,一个科学家活动的精华,以其说是解决问题,还不如说是提出问题。
因此我们在学科学、用科学时应该重视提出问题。
你是不是在想罗斯太太的学生所说的“重”是什么意思?
显然,没有给这一说法下一个定义,可是有三个孩子立刻在类似的上下文中用了这个词。
对他们每一个人来说,“重”表达了一个内在的相似之处,表达了一个把许多现象联系起来的有意义的概念。
(你会发现孩子们在“研讨”阶段一起谈论时,“重”这个词有许多不同的用法,可是在每一种用法中都显得挺管用。
别的孩子能接过这个词,用它进一步去思考。
作为成人,我们只能听他们说,不由感到惊讶。
)
在《我明白了!
》那一课上,谢莉很快就发现了一个更复杂的内在的相似之处(是不是在我们成人看来更有意义,就认为更复杂呢?
):
“水把海绵里的空气赶出来,所以它就沉下去了。
弹子把纸杯中的空气赶出来,杯子就沉下去了。
”对空气在物体漂浮中所起的作用的发现。
常常会驱使孩子们达到阿基米德原理的下一个水平。
孩子到了一定的年龄,就会达到一定的成熟水平,能根据事物的内在的相似之处进行分类。
我们在任何年龄都在不断地发现事物外表上的相似之处。
但是,从只能看出外表的相似之处到能看出内在的相似之处这个自发的转变,大约发生在五岁半左右。
这一点是中国进行的实验发现的。
把各种图画发给不同年龄的孩子,然后叫他们进行分类。
五岁半的孩子会把椅子、櫈子、桌子和书架的图画归为一组,称之为“傢具”,把自行车、汽车和卡车都叫做“交通工具”或“人们乘坐的东西”。
这一实验还发现了从不会分组(四岁)到能根据概念进行分组等各种不同的分组类型。
假定美国的孩子和中国的孩子在学龄前的发育是一样的,我们可以指望上小学的孩子们能有能力根据事物内在的类似之处进行分类。
事实上,在小学最后的年级,这种能力可以达到相当高的水平。
现在我们来看一下美国中西部一个六年级学生卡罗尔的“发明”。
卡罗尔和他的同学们在探究一些简单机械:
滑轮、斜面、楔等等。
孩子们有各种本事。
可以把一组孩子称为什么都懂但是又不管用的“三脚猫”。
他们上了三个星期的课,许多是“实验课”,孩子们掌握了简单机械的性质。
有的孩子在开始计算机械的优越性,有的孩子则在考虑机器的效率,还有一些孩子刚刚在描述性的水平上对机器有一点认识。
但是,总的来说,这个班对于简单机械如何省力和如何提高工作速度的道理的理解还是不错的。
他们有过探求特定意义的经历,显然懂得这样一条原理:
“从一个机器得到的能量不会超过用于它的能量。
”快下课时,老师叫孩子们带一个家里用的简单的机械到班上来,说明其原理。
卡罗尔带来了一个她自己“发明”的、“非常简单的机器”。
她对班上说,不管怎么说,她在任何参考书上都没有见到过她“脑子里想出来的”这个机器。
她退一步说,也许以前有人做出来过,但是谁也证明不了这一点。
她愿意向同学们说明一下她的发明。
你可以看到,这个“发明”确实十分简单。
把一个重物(卡罗尔用一只小盒子)放在一只气球上,把气球吹鼓起来,盒子也就被抬起来了。
卡罗尔解释说,因为一个重量(盒子)被移动了一个距离,所以它做了功。
她作了解释,还画了一个图,讲得很清楚。
她的气球的确做了功。
她把已知机械内在的相似之处用于一个新的情况。
可是,她很快就遇到了麻烦。
孩子们要弄清楚卡罗尔的发明到底属于哪一种特定的机械。
有一个男孩子问她到底属于下列机械的哪一种:
杠杆、斜面、螺旋、楔、滑轮,还是轮轴?
卡罗尔自豪地说:
“哪个也不是,这是一种新的简单机械。
”老师发现孩子们的看法有矛盾。
很清楚,卡罗尔的“发明”是一种机械;它和其它机械有着内在的类似之处:
卡罗尔的机器里用了能量,一个重物被移动了一个距离——也就是说,从机器里又得到了能量。
卡罗尔的机械和已知的各种简单机械中的某一种之间有没有内在的相似之处?
也许那确定是一种新的机械?
为了帮助孩子们想清楚这个问题——这一矛盾不是一下子能解决的,得要一两天时间——老师要他们用他们已知的各种因素(作用力、阻力的支点)去分析卡罗尔的机械,然后找出这些基本因素之间的关系。
这样,孩子们就可以把卡罗尔的机械和各种普通的机械进行比较,如果有内在的相似之处,把它找出来。
如果你对标准的简单机械很熟悉,不妨自己试试,看看它们中的一个(或几个)和卡罗尔的“发明”之间有什么内在的相似之处。
蒂娜用了内在相似之处的原则帮助西里尔端正了他对待生物的态度(见第66-67页)。
你也许能发现这一事件中的内在的相似之处。
我们已经看到了,找出内在的相似之处是解决矛盾的一个办法。
但是,由于在大多数科学探究里都会出现矛盾,解决矛盾还可以有许多别的方法:
检查观察是否确切,重新进行试验,修正原来的理论。
也可能需要一个更彻底的解决办法——建立一个新的模型来解释所有的现象。
在解决矛盾的过程中可能会出现新的路子,从这个意义来说矛盾可以引出更好的结果。
一个科学家在开始对某个现象进行考察时,可能会发现自己发现了另一个不同的领域里的事实,或发现自己在考察另一个领域里的一个现象。
他可能为一个目的开始而结果却达到了另一个目的。
亚历山大•弗莱明的发现就是一例。
弗莱明在考察培养钵里的营养物上生长的菌落时,发现有一块地方细菌消失了——这是一个没有意料到的、异常的现象。
对这一块的考察导致了青霉素的发现,那是霉菌里的一种活性剂。
以某一个目的开始,结果却达到了另一个目的,常常被称为运气。
运气在英文中称作serendipity。
这是一个很有意思的词,有着一段古老而有趣的历史。
这一传说首先见于文字记载是在十六世纪,在亚洲一些国家有不同的说法。
西林迪普(Serendip)(斯里兰卡的名称之一)有三个王子出发去旅行。
有一个典型的关于他们冒险的故事说,他们看到路左边的草只剩下很短的茬,而路右边的草却长得很高。
这几个王子一琢磨,得出结论说,那是因为有一匹瞎了右眼的骡子在他们之前在这条路上走过。
从今天的观点看,这几个青年的主要目的也罢,他们意外的发现也罢,都算不了什么。
可是英文中serendipity这个词却和这个传说有关。
这个词现在的含义包含在这个故事之中:
要解决关于路边草的这个问题(一边的很短,另一边的却长得很高,这是一个奇怪的现象),就得找出一个内在的相似处来(想象中骡子吃草的情形);然后必须建立起一个模型(骡子的一只眼是瞎的)。
他们本来是去冒险的,结果却发现了想不到的新的情况。
孩子们在进行科学活动的时候,常常会享受到这种意外发现的运气——当然,是在他们自己的水平上。
可能发生下列几种情况:
他们的试验超出了出正在考察的相互作用的系统;他们自发地带来了发现的新材料;或者,他们用这些材料做了班上大多数学生不会做的试验。
一般来说,孩子们并没有作好思想准备来解释他们发现、探求其含意乃至得出结论。
这是教师在研讨过程中能起到帮助作用的地方。
在下面一课的记录中,你会看到学生们是如何发现许多外表上的相似之处和几个内在的相似之处的,这里至少有一个意外发现的例子很有趣——一个孩子玩弄系统之外的材料,教师利用这一事实帮助孩子们建立了基于一个新的内在相似之处的一个模型。
《玩水的好运气》
卡弗小学的二年级到七年级都北部某城市的贫民区一幢崭新的楼房里。
教室里有自来水,一个洗涤槽和一些做成梯形的可以移动的桌子。
尽管新房子给教室带来了一股生气,但大部分教室里都有一种纪律森严和害怕的气氛——一种许多贫民区的孩子都感受到的“从来没有上过学”的怯生感觉。
可是玛丽贝尔的教室里情况却与众不同。
墙上贴着所有的孩子的彩色照片,照片下标着每个孩子的姓名。
照片上的孩子们露出一张张笑脸,教室里的孩子们也在笑着。
孩子们在教室里自由自在地走来走去,不一定大家非常步调一致,还发现声音——谈话声和笑声。
班上有六个组,每组四个孩子。
他们将围着桌子进行实验。
每张桌上都有七八个各种形状的容器,两个塑料漏斗,两只滤杓和一大水罐的水。
玛丽贝尔•布拉福特感觉到,孩子们会很高兴地全神贯注进行关于水的试验,找出水的一些性质,并对水的形状、质地和状态作出说明。
在一个组里,沃沦把好几个容器都灌上了水。
罗兰拿起漏斗放在一个瓶里,然后朝漏斗里倒了一点儿水,看水漏进瓶里去。
“嘿!
伙计,瞧瞧这玩意儿!
”他喊道。
他继续往漏斗里倒水,先是一点儿一点地倒,然后一下子倒很多。
“哦,伙什,”他高兴地喊着。
看来他玩得痛快极了。
休把滤杓放在一只玻璃花瓶上。
然后她往滤杓里倒了些水,水溅到了桌上。
“哎呀,你把这儿全弄湿了,”丹妮斯说,“找些擦手纸把这儿收拾一下。
”“好,我来擦,”休回答说。
两个女孩子擦掉洒开来的水时,沃沦和罗兰两个男孩正忙着把水从一个容器倒入另一个容器。
桌子擦干净了,丹妮斯拿起一张擦手纸,透过擦手纸倒水。
罗兰看来很喜欢这个主意,也照样做了起来。
“嘿,伙计。
这挺好玩的!
”他说道。
其它桌上的孩子也正忙着做类似的试验。
又过了十分钟,布拉福特小姐把材料都集中到水槽边上,让孩子们围成半圆、准备开讨论会。
布小姐:
看来我们的工人们今天都很忙,谁愿意说说他今天干了什么?
西尔凡斯特:
我把水放在一个瓶里,把这个东西(滤杓)放在另一个瓶子上,我把水倒过来,水透过这个东西到瓶里去了。
保罗:
我用漏斗时水一点也没有漏出来,可是我不用漏斗时到处都是水。
雷:
漏斗是什么呀?
布小姐:
谁能告诉雷?
贝蒂:
漏斗象——,看看能不能找出一只漏斗来给雷看看。
(贝蒂找出一只漏斗,举起来给全班看。
)顶倒放着的帽子,你倒进水去,水会从下面流出来。
布小姐:
到水槽那儿去丹尼斯:
我把擦手纸放在这上面,水能通过。
埃伦:
水也能通过滤杓。
柯克:
水能通过任何有窟窿眼儿的东西。
鲍勃:
不错。
你要想盛住水就得要用没有洞的东西,象瓶子。
可是漏斗盛不住水,因为它有个洞。
布小姐:
那么擦手纸呢?
水为什么能通过去呢?
鲍勃:
我不知道。
能给我看看吗?
布小姐:
好吧。
(鲍勃拿起擦手纸对着窗子看。
)
西尔凡斯特:
我看看。
哦,真的!
孩子们把那张擦手纸传着看了一遍。
布小姐:
有人发现水的感觉是什么样的吗?
休:
是湿的威利斯:
水可以是冷的。
莱劳埃:
也可能是热的,如我在洗澡时用的——伙计,那是热的。
(他笑了。
)
布小姐:
你们对水还有什么新的发现吗?
西尔凡斯特:
当你把水往某样东西里倒没有倒进去时,水会溅开来,你身上会溅湿。
布小姐:
水倒的时候怎样流?
是向上,向下,向旁边,还是任何方向都可以?
西尔凡斯特:
它往下流。
布小姐:
你们说这对水的形状起什么作用?
鲍勃:
它不是圆的,也不是别的形状的。
不是那样的。
布小姐:
鲍勃作了一个很好的回答。
现在让我们好好想一想,就象所有的研究人员做的那样,看看我们能不能说出水的形状。
是雷:
水可以是小滴的,圆的,是方的,还是象瓶子?
教室里沉默了一会儿。
小滴的水象圆形的东西。
鲍勃:
水不可能有形状,因为水能灌到瓶里去或别的东西里去,而且总是合适的。
水不能有形状。
布小姐:
水是不是总是成为它所有的容器的形状?
乔:
对了,你把水放进什么东西去都会合适的。
然后老师记下了考察记录,大家进行了讨论。
布拉福特小姐写下了孩子们说的话。
讨论会顺着这个路子又进行了几分钟。
她在复制记录时写成了两种形式。
每个孩子都拿了两种记录,分别供他们阅读和画插图。
考察记录我们把水倒进漏斗,它流出来。
我们把水倒进滤杓,它流出来。
我们把水倒进擦手纸,它流出来。
水通得过所有有窟窿眼儿的东西。
我们把水倒进瓶子,水就留在里面。
水会留在没有洞的东西里。
水是湿的。
水可以是热的,也可以是冷的。
水没有形状。
什么形状的容器都能放。
科学家的写法我们把水倒进漏斗,它流出来了。
我们把水倒进滤杓,它流出来了。
我们把水倒进擦手纸,它流出来了。
水能通过任何有洞的东西。
我们把水倒进瓶子,它留在瓶子里。
我们把水倒进罐头,它留在罐头里。
没有洞的东西能盛住水。
水是湿的。
水可以是热的,也可以是冷的。
水没有一定的形状。
它能放进任何形态的容器里。
有好几种办法可以接着刚才记录的一课往下上。
我们将在第五章里讨论几种上法。
玛丽贝尔•布拉福特决定试试她在州立大学讲习班里看到的几种形式。
她相信,她班上的有些孩子所以落后主要是他们以前在学校的经历造成的,并不是智力上有什么问题。
因为孩子们对大多数中等家庭里的用具和东西接触有限,这并不足以说明无法使用新的陌生的材料,而只说明了会有一种新的方法或引入次序。
探究水的这一堂课的结果使他很兴奋。
她的课本上列举的要教的知识,孩子们都讲到了。
他们还发现了书上没有提到的现象:
关于擦手纸的发现。
这使她非常高兴。
那些粉末她该怎么办呢?
也许可以先让学生们选择几种?
她仍然没有把握。
她趁班上一半孩子都不在教室里的时候试了一下自己对于这堂课的想法。
她觉得,如果她能仔细观察这些七岁的孩子们的一个小组,比泛泛地观察全班的孩子能更多地了解孩子们是如何进行试验的。
每周有一节课,她班上有些孩子要去进行语言矫正训练,还有几个孩子要到学校刚成立了小小交响乐队去练习,班上只剩下十二个孩子。
布拉福特小姐把他们分成四组,每组三个人,用一只梯形桌子。
每张桌子上都有三只分别标有A、B、C的杯子,每个杯子里都有一些白色的粉末状的东西。
她还在每张桌子上放了六只空杯子、三把塑料小勺、一小罐水。
为了对她正在参加的讲习班有点贡献,玛丽贝尔记下了鲍勃、安妮和贝蒂三个人的活动及十二个学生都参加的研讨发言。
开始孩子们并没有去碰那些粉末。
鲍勃把水倒进了一只空杯子。
贝蒂也照样做了。
安妮看了看那三只标有A、B、C的杯子,举起了手。
“我们能用这里面的东西吗?
”“当然可以。
只要需要,你们可以用桌子上的任何东西。
”安妮用塑料小勺了一满勺粉末C,放进一只空杯子。
然后她把一只手指伸进杯子去摸了这种粉末。
鲍勃在他的那杯水里放了一点儿粉末A,搅拌了一下,贝蒂也学鲍勃的样子一点儿粉末B。
安妮在她放有粉末C的杯里加了一点儿水。
“嘿,看,”她想引起老师的注意。
杯子底上有一团东西,她把它捣碎,倒进更多的水。
鲍勃也在自己的杯子里又加了一些水。
他仔细地看了一会儿,白色粉末不见了。
他用手指蘸了一下尝了尝。
“是糖,”鲍勃宣布说。
贝蒂也尝了尝自己那杯水。
“我的是盐。
”“让我看看,”鲍勃说。
他尝了尝贝蒂的那杯水,点了点头。
贝蒂尝了一下鲍勃的那杯水。
“乖乖,是甜的!
”安妮仍在忙着搅拌,她杯子里的液体看上去象牛奶。
“嘿,瞧瞧,我这里是牛奶!
”“啊,可不!
快看,”鲍勃说。
他尝了一下,做了一个鬼脸。
“不是牛奶。
”安妮笑了,又加进了一些粉末C。
贝蒂很仔细地看着安妮。
“我觉得看上去象我妈妈烤饼时和的东西。
”安妮又加了一些粉末C。
“瞧,它浮在上面。
”她说道。
然后鲍勃发表了下面的意见:
“我认为糖在水里会化掉,因为,看……你看不到它了。
”贝蒂说:
“我的也看不见了,我猜也化了。
”鲍勃把他那杯水倒了一些到一只空杯子里去,又加上一些水,说,“是糖,没错。
”安妮还在往自己的杯子里加粉末C,已成了一种粘糊糊的混合物,“嘿,这象不象浆糊?
”“让我看看,”鲍勃说。
他拿过去仔细看了看,又还给安妮。
贝蒂朝自己的杯子里又放了四五勺粉末B,尝了尝,做了一个鬼脸。
然后她在另一只杯子里放进水和粉末A。
她尝了一下说,“嘿,鲍勃,我也有糖了,”接着她又加进一勺粉末C,又尝了尝。
“我看还是甜的,你尝尝看。
”鲍勃尝了一下,同意还是甜的。
然后,孩子们把三种粉末都混合起来。
布拉福特小姐感觉到有益的发现差不多了,于是把材料收拢来,让孩子们把桌子收拾干净,把椅子围成半圆形准备开讨论会。
布小姐:
我刚才在教室里来回走动时看见有些同学的试验非常有趣。
你们给大家说说好吗?
乔:
我把糖、盐和另一种粉放进水里时,都变成白的了。
尼尔:
我拿到水后,就往里面加了盐和面粉。
布小姐:
你怎么知道放进去的是什么东西呢?
尼尔:
我尝了。
乔:
对,我也尝了。
布小姐:
有没有人做别的试验?
保罗:
我把一种粉放到水里,水就变白了。
布小姐:
你记得是什么粉吗?
保罗:
是那个标明C的杯子里的粉。
乔治:
我看那粉象是奶粉。
雷:
我认为糖和那种粉在水里都是白的。
布小姐:
有人知道是什么使水变白的吗?
埃伦:
我看使水变白的是面粉,可是糖放进水里并不怎么白。
汤姆:
糖不怎么白,是因为糖很轻。
埃伦:
他的意思是面粉重。
鲍勃:
我知道他的意思,糖很轻——就象羽毛那样轻,所以不怎么白。
布小姐:
有没有别的同学认为面粉比较重?
(有几个人举起了手。
)尼塔,你为什么认为面粉比较重?
尼塔:
我的面粉粘极了;手上粘了好多。
保罗:
我的不粘。
我的看上去象牛奶。
乔