新视野英语教程英语翻译答案全四册.docx

上传人:b****4 文档编号:12037890 上传时间:2023-04-16 格式:DOCX 页数:20 大小:30.57KB
下载 相关 举报
新视野英语教程英语翻译答案全四册.docx_第1页
第1页 / 共20页
新视野英语教程英语翻译答案全四册.docx_第2页
第2页 / 共20页
新视野英语教程英语翻译答案全四册.docx_第3页
第3页 / 共20页
新视野英语教程英语翻译答案全四册.docx_第4页
第4页 / 共20页
新视野英语教程英语翻译答案全四册.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新视野英语教程英语翻译答案全四册.docx

《新视野英语教程英语翻译答案全四册.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野英语教程英语翻译答案全四册.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新视野英语教程英语翻译答案全四册.docx

新视野英语教程英语翻译答案全四册

新视野英语教程英语翻译答案(全四册)

第一册

第一单元

Didyouhaveagreattimeatthepartylastnight?

ThistermshehastakencoursesinEnglish,computers/computing,anddriving.

Hehasadebttohisgirlfriendwhohashelpedhimalot.

Ihavelearntonething:

neverletyourfriendsdown.

的确,会有很多人帮助你,但是无论你决定做什么,你常常得自己走出第一步。

作为老师,我总是告诉我的学生从第一天开始就努力奋斗、积极向上。

为了你的大学生活过得充实,丰富,你应该充分利用即将得到的机会。

因此,在开始你的大学生涯时,请下定决心好好学习吧。

第二单元

Ifyoulethimstayatyourhome,youareaskingfortrouble.

Goodlanguagelearnerscanturntheirmistakesintoabigsteptowardtheirsuccess.

Theaccidenttaughthimalesson,andfromthenon,hewouldneverdriveacarafterdrinking.

WeshouldalltakealeafoutofLiMing'sbookandlearnEnglishwell.

在短短4年的时间里,她能说一口流利的英语,且不带外国口音!

她了解他们正在经历着她曾经经历过的类似的麻烦。

她将她的书命名为《寻找麻烦》,她选择这个书名以表明学习第二语言的成功之路会充满艰辛。

这些经历给金上了重要的一课:

想要学好英语,就必须大胆。

第三单元

Outofsympathy,Mrs.Blackgavesomemoneytothepooroldman.

TheEnglishteacherpointedtoanappleandsaidtothewholeclassinEnglish,'Thisisanapple.'

Ourroomisfilledwithlovewhenwehelpeachother.

Weshouldtaketheoldman'sadviceandgohomerightnow.

有些人认为财富更重要;有些人认为成功更重要;另一些人则认为爱是最重要的。

一个人能不能选择一个并同时设法得到另外两个?

让他进来把我们家塞满财富!

只要有爱的地方,就会有财富和成功!

第四单元

Despitethethreatofwar,peoplewentabouttheirworkasusual.

Pleaseallowmetosayafewwordsabouttheproblems.

Shestoodupandstaredatmeinsurprise.

Firequicklyspreadtotheotherpartsofthebuilding.

英语中最令人恐惧的字眼莫过于‘计算机死机了’。

所有在柜台后面的人都只是站着,一边喝着咖啡,一边盯着黑暗的屏幕。

何不这样:

我把钱给你,你给我开一张收据,然后我把这张收据作为我已付费的证明给飞行员看。

计算机死机时,根本就不能告诉信用卡机该从你的账户中扣多少钱。

第五单元

Peoplelookforwardtoseeingmoreexcellentplayersplaybasketballabroad.

Thefootballfanssurroundedhimandaskedforhissignature.

Shedoesn'thaveenoughstrengthtopushthisdooropen.

Youshouldbeawarethatitisnouseworrying;youneedtodosomethingaboutit.

长远说来,他去美国也能推进中国篮球的发展。

说来奇怪,中国人对世界杯足球赛如此亢奋,以至于他们在周四几乎没注意到关于姚明的新闻。

他被记者团团围住,在众多的镜头前他略显羞涩。

姚明起床与家人一起收看选秀的电视直播。

第六单元

Thegovernmentisgoingtoputupanewshoppingcenterintheneighborhood.

Onefoolishmistakecaninvolveyouinagooddealoftrouble.

Heknewtheimportanceoflearningfrommistakes.

Successcannotbemeasuredintermsofmoney.

在某些国家除夕夜是一年中最重要的节日,但在美国和欧洲却不是这样。

许多人对这个节日的重视程度甚至超过东亚国家对春节的重视。

在美国,最大、最热闹的晚会在纽约的时代广场举行。

午夜,人们停止谈话、跳舞,收看来自纽约的电视实况直播。

第七单元

Accordingtoanoldcustom,thebrideshouldwearaweddingveil.

'4'isanumberthatsoundsclosetotheword'death'inChinese.

Atthewelcomereception,astudentmadeaspeech.

You'dbettertryitonbeforeyoubuyashirt.

婚礼上有许多礼仪和迷信。

女性亲戚朋友聚在一起,给新娘作婚礼的准备。

人们认为这对任何在这天结婚的夫妻来说都是个预示富足的祥兆。

她正在试穿礼服,晚些时候准备在婚庆宴席上穿。

第八单元

Towesterners,itisveryimpolitenottolookathisorhereyeswhilehavingaconversationwithhimorher.

Indifferentcultures,somegestureshaveentirelydifferentmeanings.

Mr.Cookcanusechopstickswithhislefthand,andwhat'smore,hecanwritewithhislefthand,too.

Oneofhisstrongpointsisthathedarestochallengetheauthority.

同样能有趣地发现,美国人讲完一句话时可能低一下头或垂一下手,也可能垂一下眼帘。

你的性别,你的种族背景,你所属的社会阶层,你的交际风格,这一切都会影响你的肢体语言。

非言语的手势极其频繁而且极其有效地传递的是情感方面的信息。

总交流量=7%的文字交流+38%的口头交流+55%的面部表情交流。

第九单元

Wewereabouttostarttheracewhenitrained.

Inwinter,it'scoldinthenorth.Incontrast,it'sprettywarminthesouth.

Johnwasabsentfromclassbecausehewasill,butitwasdifferentinyourcase.

Withregardtoyourrequest,I'mafraidIcan'tgiveyouanimmediatereply.

但实际上这些航空信使之所以可以买到便宜的机票是因为他们要把重要的包裹和文件送到国外。

相反,如果邮寄包裹,包裹就有可能在海关里滞留许多天,等着海关官员确定其是否应该缴税。

卖给航空急件递送员的机票数量正以每年约10%的速度增长。

首先,正如你从布赖恩身上看到的,航空急件递送员通常不能托运任何行李,他们只能携带很少的个人物品。

第十单元

Bythetimehearrivedattheairport,theplanehadtakenoff.

Onthecampus,thecarspeedislimitedto30milesperhour.

Thedifferencebetweenthetwinsistersisthatoneisdependentonherparents,andtheotherisonherown.

Ontheonehand,carsareuseful,butontheother(hand),theycausepollution.

一般而言,男性在测试数学推理、机械能力和解决问题技能的考试中得分较高。

对一个人用词、拼写和记忆能力有重大影响的正是左半脑。

结果,为什么小女孩往往较小男孩能更好地完成学校的功课就很容易理解了,尤其是如果这些功课是要求坐端正、听从命令和接受老师意见。

所以,女孩常常是因为记住了老师传授的东西而取得高分成绩,而不是像男孩那样被鼓励去大胆提问。

第二册

第一单元

Thehousewasonfireandpeopleinsidewereindangeroflosingtheirlives.

Hecannotaffordtobuysuchafinehouse.

Althoughthisideamaysoundstrange,itdoesmakesense.

Johnseems(tobe)aniceperson.Evenso,Idon'ttrusthim.

虽说第一家麦当劳餐馆只售汉堡包和薯条,它还是成了一种文化的象征。

这些人想到餐馆连同他们美好的回忆将一起被摧毁,感到愤怒。

他们在利用那次地震作借口。

有些人认为,麦当劳想关闭这家餐馆的真正原因与金钱无关。

第二单元

Ifhestartstalkingaboutthepast,you'llnevergetawayfromhim.

Thereisatendencyforjoblossestoriseinthewinter.

Becauseofmyfrequentdemands,fatherfinallyagreedtogotoAustraliawithme.

Hesoldhisshopandopenedanewonetomakemoremoney.

迅速变化的不仅仅只是一年流行而第二年就过时的服饰和发型,而是整个生活方式。

比如,1981年,一位名不见经传的老妇人出现在一个电视广告里,她看着一只很小的汉堡包,大声抱怨道:

‘牛肉呢?

尽管时装设计师影响时装潮流为的是赚钱,但这种赚钱的欲望并不能解释其他方面的时尚,例如语言。

但是,在美国,时尚的发生另有原因:

大多数美国人似乎觉得,如果他们的生活没有频繁的变化,那一定有什么地方不对劲了。

第三单元

Itisimportantforustolearnalessonfromthefailure.

Hebelievesthatonedayhisdreamofbecomingastockbrokerwillcometrue.

Manystudentsendupdoingjobsthatdonotmakeuseofwhattheyhavelearnt.

AssoonasImentionedhisname,mymotherbecameveryunhappy.

海伦六十多岁,红头发,自尊心很强——这也正是我真正缺乏的东西。

比如,我在厨房里帮忙的时候,没有什么比能够完全按照顾客希望的方式做好鸡蛋、给他们端上更让我感到高兴的了。

因为从海伦那里学来了自信,我梦想着有一天能拥有自己的餐馆。

我知道,只要有人相信我,我能做的事情会多得多。

第四单元

Aslongasyougetregularexercise,youwillbecomehealthyagain.

Ihavealwaysbeenthinkingofreadingabookonspace,butIneverseemtogetaroundtoit.

Sincethewriterhadboughtthecomputer,henolongerwrotehisstorieswithapen.

Theschoolhassetupsomenewrulesthateverybodymustfollow.

我们都要记录下在不看电视的这一周内所发生的一切。

我倒想看看只要有电视看,我能在牙医那儿呆上多久。

我非常珍惜我的生命,所以当天放学回家后,我没有碰电视机。

没啥可记。

这简直太痛苦了!

第五单元

Thechildrencriedwithdelightatthesightofthesea.

Ididn'tquitecatchontowhatyousaidjustnow.Wouldyousayitagain?

Hewasconsciousofthedifficultyofthetask,buthestillacceptedit.

Tothisday,whenIrecallwhathappenedthatday,Istillfeelconfused.

作为医生,他对我们身边的危险特别敏感。

看,这衣服我穿着都太长。

而且这料子还这么重,会把你压坏的。

直到现在,当走到离树枝尚有数码之遥时,我仍会停下来,耳边似乎又响起了父亲的声音:

‘当心戳到眼睛!

他的孙子孙女们领会得很快,看见洗涤用品,他们知道摇摇手指说:

‘那很危险!

第六单元

Sheseemstoenjoyspeakingpoorlyofothers.

Hediedasaconsequenceofheavydrinkingandsmoking.

Youcannevergetastraightansweroutofhim.

Ourproductshavebecomepopularlittlebylittleoverthepastfewyears.

我父亲经常说,多亏了我祖母勤俭持家,他们才得以勉强维持生计。

当然,我一点都没有贬低经商的意思;我的意思只是经商不适合我。

说真的,‘开心’这个词儿还不足以表达我的心情;我简直是陶醉了。

我们大多数人习惯性地认为金钱等于成功——由于这种想法根深蒂固,因此在他们看来,为了幸福而放弃高薪的想法似乎是愚蠢的。

第七单元

Wearesupposedtostartworkingonthatprojecttomorrow,butyouhaven'tgotthingsready.

Ihavetocatchuponmyworktonight,soIcan'tgotothemovieswithyou.

Johnwantstomovebecauseheisnotaccustomedtothenewlifehere.

Shereachedforhertelephoneanddialedthenumberofafriend.

这些年来,我们都学会了彼此之间轻松相处,适应我们这个新的家庭组合。

但我仍一直觉得自己是个置身于外的旁观者,一个陌生之地的不速之客。

如果收到一条电脑信息,抬头是‘爸爸’,我就会觉得自己被遗忘和忽略了。

我又一次想到了他们的家庭圈子,我自以为已经习以为常的那种怅然若失的刺痛感又袭上心头。

第八单元

Difficultastheplansounds,heisdeterminedtoputitintopractice.

Howcouldtheteamwinthegameinthefaceofsomanydifficulties?

Hisbusinesswasatitsbestatthebeginningofthisyearsinceitwasstartedtwoyearsago.

Althoughhedidn'tsayitdirectly,wecouldpickupsomemessagesfromhisgestures.

他们的生活包含很多如何产生伟大思想并付诸实践的秘密。

奥维尔·莱特和威尔伯·莱特兄弟俩的飞机坠毁了许多次后才得以飞离地面。

使身体处于最佳状态十分重要,这样你的大脑才能有力地工作。

所以很明显,要成为天才,就是要达到并超越你所认为的极限。

第九单元

Wemustfigureouthowtosolvetheproblem.

Helookedatthebagasifhewerelookingatsomethingbeyondhiscomprehension.

Iknowhowtouseacomputer,butwhenitcomestorepairingit,Iknownothingaboutit.

Wegotlost.What'sworse,itstartedtorain.

最近,《华盛顿邮报》刊登了一篇文章,报道了电器制造商们逼疯顾客的计划。

真正改良的智能冰箱应当在察觉到我们两个小时内吃第四块馅饼时就不让我们开冰箱门。

我的电话机也许有与死人通话的功能,可我不知道如何操作。

同样我也不知道如何操作我的电视机,因为它的某些功能需要两部遥控器来控制。

你会纳闷这事儿你的冰箱怎么会知道,更糟的是,你也不知道你的冰箱还要把这事告知谁。

第十单元

Herteachingexperiencequalifiesherforthejob.

Thenewlawdoesnotapplytothejointventureoverseas.

Ifyouhavedecidedtorentthishouse,pleasepay50dollarsinadvance.

Uponentryintothecountry,hewasarrested.

换工作比辞职一切从头开始要容易得多。

和有备而来的人相比,决定临时应付的人永远也不会给人留下很好的印象。

我对该职位非常感兴趣,这正是我期待已久的工作。

这意味着他们根本就不了解自己想做什么,也没考虑过这份工作的要求。

第三册

第一单元

Whatdoyouthinkonecandotobeahappyperson?

SincesheleftShanghaiandresumedherlifeinthecountrylastyear,avoidhasfounditswayintomyheart.

Itdidn'tevencrossmymindthathehadwonthefirstprize.

Igrewupinabigcity,andsotheratraceisnolongernewtome.

慢慢地,我心里产生了一种阴暗的空虚感,它开始吞噬我的幸福。

我父亲对回到那种忙忙碌碌的生活不怎么感兴趣,但我向他保证,这次绝对会有所不同。

像是命运的安排,我的生活很快又发生了变化,而且变化很大。

我的环境不一样了,它既很陌生,但同时又激动人心,很有趣。

第二单元

Teachingisanimportantprofession—afascinatingone,filledwithchallengesandexcitement.

Ifthegreatscientistwerestillalivetoday,hewouldnodoubtexpandhisdefinitiontoincludethelatestresearchfindings.

ThebestwaytosolvedisputesbetweencountriesisthroughtheUnitedNations.

Goodsproducedbybigfactoriesaretakingtheplaceofthegoodsproducedbysmallworkshops.

广告业是宣传印刷,是艺术,也是娱乐。

广告业可以追溯到古希腊街头巷尾叫卖的小贩们——他们大声喊叫,把公司产品的信息传递给每个人,并因此获得一定的费用。

如果把“印在纸上的销售艺术”这一广告定义涵盖到广播和电视,那么这个定义至今仍然成立。

从这些平凡的开端,广告业发展成了高度专业化和高利润的行业。

第三单元

Thelikelyconsequencesoftheincidentneedtobereflectedon/upon.

Hewaswithinaninchofsolvingtheproblem.

Ifyouwanttotransferyourpropertytosomeone,youshouldfirstmakehimthelegalownerofit.

Morethantencomputershavebeenstolensincethecompanymovedtothisarea,sothecompanydecidedtotakeactiontostopit.

迈克尔决非等闲之辈,他总是那么乐观,总能看到事物的积极一面。

假如某个员工哪一天遇到不顺心的事,迈克尔总是告诉他们如何看待事物积极的一面,以免他们继续感到沮丧。

每当不幸降临时,我可以甘当受害者,也可以把它当成一种学习。

我索性吼道:

“我要活下去!

快救我,把我当活人医治,别把我当成快要死的人!

第四单元

Thesituationcallsforquic

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 英语

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1