对外汉语教学导论课件北语版.docx
《对外汉语教学导论课件北语版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外汉语教学导论课件北语版.docx(45页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
对外汉语教学导论课件北语版
第二章语言学习
专题一语言学习和语言习得
基本概念
●母语和外语
●第一语言和第二语言
●目的语
一、语言习得和语言学习
●1、定义:
●习得是在自然的环境中,通过旨在沟通意义的言语交际活动,不知不觉地获得一种语言。
典型的例子就是儿童习得第一语言
●语言学习通常是指在学校环境(即课堂)中有意识地掌握一种语言的过程和方式,比如成人在学校学习第二语言。
●吕必松:
●“学习”是一种行为,“习得”是一种过程;
●“学习”是为了习得,“习得”是学习的结果;
●“学习”中包含着习得,但是“学习”不等于“习得”;
●“学习”和“习得”的关系是一种包容关系(所以讲“学习”时,也包括“习得”)。
●语言学习:
“学习语言的活动或行为”,包括两种情况:
●一种是在学校里的课堂上学习,要在一定的计划和组织下进行,一般都要不同程度地学习语言规则,特别是语法规则,所以是有计划的学习;
●另一种是在自然环境中学习,是无计划的学习。
●他认为,“‘习得’就是‘学会’,‘语言习得’就是通过学习而获得语言。
”
●“语言习得是一种过程,也就是通过学习而获得语言的过程。
”
习得和学习的不同
●前者无目的,后者目的性强
●前者一般在目的语的社会环境中进行,后者在课堂环境中进行
●习得主要注意力集中在语言的功能和意义方面,学习注意力集中在语言形式方面
●习得的方法靠自然的语言环境,学习主要靠老师指导
●习得花费时间多效果好,学习时间少效果不确定
2、儿童习得第一语言(通常是母语)的基本过程及理论解释
(1)基本过程
●前语言阶段(喃语阶段)(半岁到一岁)
●独词句阶段(一岁左右)
●双词句阶段(一岁半以后)
●电报句阶段(两岁至两岁半)
●成人句阶段(两岁半到五岁)
(2)儿童第一语言习得的主要理论
刺激——反应论(盛行于40-50年代)
●行为主义理论的解释。
代表人物是美国心理学家斯金纳。
认为语言不是先天所有而是后天习得的,强调外部条件在第一语言习得中的作用
●刺激——反应——强化
●局限性
先天论(天赋论)
●心灵主义(内在主义)的解释,代表人物是美国语言学家乔姆斯基。
“语言习得机制”(LanguageAcquisitionDevice,简称LAD)
普遍语法(universalgrammar)即人类语言所普遍具有的语言规则
●认为人类先天具有一种习得语言的特殊能力,表吓俺为儿童头脑中有一种遗传“语言习得机制”在12岁以前发生作用。
包括“普遍语法”和评价语言信息的能力。
●评价:
先天论与刺激—反应论比较
●先天论把婴儿看成是带有将来发展蓝图的复杂的机制,刺激论把婴儿看成是一块完全由环境来捏弄的泥团
●先天论过分强调天赋,忽视后天环境的作用,忽视反复操练养成习惯的重要想。
刺激论过分强调环境的作用,忽视了认知能力的作用
认知论
●认知论的代表人物是瑞士儿童心理学家皮亚杰。
●指出人有遗传的心理功能决定人与环境的相互作用,并向环境学习。
结果形成了儿童是认知结构。
●儿童语言的发展是天生的能力(是天生的心理认知能力,而不是天生的语言习得机制)与客观经验相互作用的产物,是认知能力的发展决定了语言的发展,而不是相反。
●对认知论的评价:
介于先天论和刺激论中间
合理性:
可以解释很多语言习得现象
不足性:
只强调认知能力忽略其它因素对语言发展的作用
●语言功能论
以上三派从语言结构的角度探讨,语言功能论从语言交际功能的角度探讨第一语言习得
●代表人物是英国语言学家韩礼德。
以自己儿子的学语为研究对象
●语言是交际工具,儿童习得语言就是学会如何用语言表达自己的意思,达到自己的交际目的。
●儿童习得语言的过程,是逐步掌握语言用来表示功能、表达意义的各种方式(结构)的过程。
●评价:
触及到了语言的核心语言的交际功能
各派观点概括如下
●刺激论认为后天环境决定一切,必须靠模仿强化重复去习得第一语言
●先天论认为先天的语言习得机制决定一切
●认知论认为先天与后天相互作用先天具有后天不断发展的的认知能力决定一切
●功能论认为第一语言习得是语义体系掌握的过程
各有独到之处但都有缺陷
综合各家观点,结论如下:
●儿童意义语言习得是先天语言习得能力和后天环境作用的结果。
●儿童语言能力的发展是其整个认知能力发展的一部分,与儿童成长发育过程向适应。
●儿童第一语言习得,即包括语言结构,特别是语法体系的习得,也包括语言功能以及与语言运用相关的文化知识的习得,同步进行。
●儿童第一语言习得是在交际活动中实现的。
3、语言习得的“关键期”
●左半球偏于智力、逻辑、分析能力,右半球偏于感情、社会需要、综合能力等方面的事情。
●语言主要由左半球进行加工。
●汉字由于表意文字,所以部分地也由右半球加工。
●一般认为,大脑功能单侧化从2岁左右开始,到青春前期(男14岁,女12岁)即可完成。
●通常认为1-14、15岁是学习第二语言的关键期。
二、第一语言习得和第二语言学习对比
●1、共同点
●
(1)都是为了获得语言能力和语言交际能力。
●
(2)都需要建立声音和意义之间的联系。
●(3)都需要建立形式结构和语义结构之间的联系。
●(4)习得一种言语现象都需要经过感知、理解、模仿、记忆、巩固和应用这样几个阶段。
●(5)语法习得都有一定的顺序。
●(6)都使用某些相同的学习策略。
●(7)都是主观条件和客观条件相结合的结果。
2、第一语言习得和第二语言学习的不同点
●
(1)学习的主体不同,理解和接受能力不同。
●
(2)学习的起点不同。
●(3)学习的条件、学习环境、学习方式不同。
●(4)学习的目的和动力不同。
●(5)语言输入的情况不同。
●(6)语言习得过程不同。
●(7)文化因素的学习不同。
专题二语言能力和语言交际能力
●一、语言能力和语言交际能力的构成因素
●1、什么是语言能力和语言交际能力
●语言能力是指一个人掌握语言要素和语用规则的能力。
●语言要素和语用规则也可以统称为语言知识。
●一个人掌握语言知识的能力是一种内在的能力。
●语言交际能力是指一个人用语言进行交际的能力,包括口头交际能力和书面交际能力。
●它是一种外在的能力,是语言能力的外化。
2、语言能力的构成因素
●语言能力的构成因素就包括语言要素和语用规则。
●语言要素包括语音、词汇、语法和(书面语言的)文字。
●语用规则是指语言使用的规则,也就是根据一定的语境,对谈话内容、言语的语音形式、词、句式以及应对方式等进行选择的规则。
3、语言交际能力的构成因素
●语言交际能力包括口头交际能力和书面交际能力。
●语言交际能力是由言语技能和言语交际技能构成的。
●言语技能就是听、说、读、写的技能,听、说用于口头交际,读、写用于书面交际。
●言语技能必须以言语要素为基础,但言语要素不等于言语技能。
●言语交际技能就是用言语进行交际的技能。
●言语交际技能必须以言语技能为基础,但是言语技能不等于言语交际技能。
●言语技能受语言规则的制约,保证言语的正确性;
●言语交际技能除了要受语言规则的制约、保证言语的正确性以外,还要受语用规则的制约,保证言语的得体性。
二、语言能力和语言交际能力中的文化因素
●语言既是文化的一部分,又是文化的载体,同时也是文化发展的基础。
●人们习得一种语言,同时也就习得了这种语言中的文化因素,语言和融合在语言中的文化因素是同时习得的。
三、中介语和汉语中介语研究
●1、什么是中介语
●中介语(interlanguage)指的是第二语言学习者特有的一种目的语系统。
●既不同于自己的第一语言,也不同于目的语,而是一种随着学习的进展向目的语的正确形式逐渐靠拢的动态的语言系统。
●由于这是一种介乎第一语言和目的语之间的语言系统,所以称之为“中介语”。
●中介语理论的理论基础是转换生成语法和认知心理学,是在批判结构主义语言学和行为主义心理学的基础上,于60年代末提出来的。
●结构主义语言学和行为主义心理学认为,学生在第二语言学习过程中出现偏误是由于母语的干扰(负迁移)。
●通过语言对比找出差异,就可以预测难点和可能出现的偏误,并加以解释和分析。
●中介语理论则认为,学生在第二语言学习中出现偏误的原因是多方面的:
●母语负迁移,
●目的语规则泛化,
●学习策略的干扰,
●交际策略的干扰,
●教学或教材的误导。
●偏误类型:
误代,误加,遗漏,错序,杂糅。
2、汉语中介语研究
●在我国对外汉语教学界,鲁健骥于1984年首次引进了中介语理论。
●他先后发表了《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》(《语言教学与研究》1984年第3期),《外国人学习汉语的词语偏误分析》(《语言教学与研究》1987年第4期),《外国人学习汉语的语法偏误分析》(《语言教学与研究》1994年第1期),《外国人学汉语的语用失误》(《汉语学习》1993年第1期)。
第二语言习得理论研究
习得研究包括三个方面
▪第一对语言习得过程和学习者语言特征的研究
▪第二对语言环境的研究
▪第三对学习者个体因素的研究
第一节对比分析
一对比分析假说的提出
▪拉多在50年代中期提出,认为第二语言习得是通过刺激-反映-强化形成的。
▪第二语言受第一语言的影响,存在习惯的迁移问题。
▪迁移:
在学习过程中已获得的知识,技能和方法,态度对学习新知识,新技能的影响,这种影响有积极的促进作用就叫正迁移,有起阻碍作用的叫负迁移(干扰)
▪拉多认为:
两种语言结构特征相同之处产生正迁移,两种语言的差异导致负迁移
二对比分析研究(第二语言研究的起点)
▪1对比分析是指将两种语言的系统进行共时比较,以揭示其相同点和不同点的一种语言分析方法。
▪2理论基础:
语言学基础是结构主义语言学,只研究语言形式而不重视语言意义
心理学基础是行为主义心理学和迁移理论
几个概念①习惯②偏误③迁移
▪3对比分析的内容(222页)
▪4对比分析的步骤(224页)
▪5两个新出现的概念①回避②相似等级
▪6对比分析在对外汉语教学中的使用(226)
7对比分析的贡献和局限
▪⑴贡献①从第一语言对第二语言影响的角度来研究二语习得过程,充分认识到了第一语言的作用②提出“迁移说”成为当今二语研究的专业术语
▪⑵局限①只从语言的表层结构进行对比,没有语义,语用,文化的对比,很不全面。
②只研究母语迁移对学习二语造成的影响,忽略了其它因素。
③把学习者看成机械刺激的对象,不重视学习者的研究
第二节偏误分析
▪偏误分析始于20世纪70年代,盛于80年代。
偏误分析作为一种研究,它的开始标志着人们对第二语言学习者语言中不同于目的语的现象的重新认识。
偏误分析把第二语言习得过程看成是规则形成的过程即学习者不断从目的语的输入中尝试对目的语规则作出假设,并进行检验和修正,逐步向目的语靠拢并建构目的语的规则体系
1偏误分析:
偏误分析是对学习者在第二语言学习过程中所产生的错误进行系统的分析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言习得的过程与规律。
偏误:
科德说明了什么是偏误,指出偏误是由于目的语掌握的不好而产生的一种规律性的错误,它偏离了目的语的轨道,反映了说话者的语言能力和水准。
比如中国人学英语总忘记三人称单数动词后加S。
2作用:
⑴通过偏误分析,教师可以了解学习者对目的语的掌握程度及其所达到的阶段,从而制定相应的教学计划⑵研究者可以了解学习者是如何习得目的语的,有助于了解学习者在学习过程中所采取的学习策略和步骤⑶学习者可以更好的检验对所学的语言规则做的假设
3偏误分析在对外汉语教学中的作用教材236页
4偏误分析一般步骤:
第一:
选择语料,包括对研究样本大小的确定,以及同质
因素的提取,比如学习者的年龄,母语背景和学习水平等;第二:
确定语料中的偏误。
第三:
对偏误进行分类第四:
解释偏误产生的原因第五:
评估偏误的严重程度,是否影响到交际。
5一般步骤以汉语为例(教材232)
6偏误的来源⑴母语负迁移,就是学习者依赖母语知识来学习目的语产生偏误⑵目的语知识负迁移,学习者把不充分的目的语知识用类推的办法不恰当的套用在目的语新的语言现象上,也叫做过度概括⑶文化因素负迁移:
由于文化差异造成的语言形式上或语言使用上的偏误,是受本国文化的影响或是未能正确理解目的语文化造成的中国⑷学习策略和交际策略的影响,造成偏误的学习策略只要有迁移、过度泛化和简化,造成偏误的交际策略主要是回避和语言转换⑸学习环境的影响,这是外部因素
7偏误类别教材234
以汉字偏误分析为例教材235
8对待偏误的态度
⑴两种观点一种消极观点,认为学习者应从正确形式强化来养成正确的语言习惯,偏误对正确的形成是有害是的,对偏误必须纠正。
另一种观点认为偏误是走向完善的过程,学习中必然会出现也必然会消失的现象,不必纠正⑵正确态度:
看到偏误是学习中的正常现象,对学习者目的语系统的形成是无法避免的,偏误反映了学习者学习的心理过程。
许多二语习得者一辈子都会用带有偏误的中介语进行交际。
教师对学生的语言偏误不要批评,要鼓励学生语言交际,同时老师有责任对学生的偏误进行改正和指导。
教师可以预先了解可能产生的偏误及偏误的来源,提前做正确示范,纠正偏误的方法要得当,最好让学生自己发现错误
9意义和局限
⑴意义①是对比分析的继承和发展②丰富了第二语言教学理论
⑵局限第一:
它只重视学生产生的语言偏误而忽视学生正确的方面第二,偏误和正确区分的标准难以确定第三,对偏误研究各方面很不平衡第四,对偏误原因的探讨未能深入下去,许多原因是交叉的难以说清楚第五,偏误分析只是进行静态分析,不能研究中介语的全貌及动态发展过程。
第三节中介语和汉语中介语研究
1、什么是中介语
▪中介语(interlanguage)指的是第二语言学习者特有的一种目的语系统。
▪既不同于自己的第一语言,也不同于目的语,而是一种随着学习的进展向目的语的正确形式逐渐靠拢的动态的语言系统。
▪由于这是一种介乎第一语言和目的语之间的语言系统,所以称之为“中介语”。
▪中介语理论的理论基础是转换生成语法和认知心理学,是在批判结构主义语言学和行为主义心理学的基础上,于60年代末提出来的。
1969美国语言学家塞林克提出中介语概念
▪结构主义语言学和行为主义心理学认为,学生在第二语言学习过程中出现偏误是由于母语的干扰(负迁移)。
▪通过语言对比找出差异,就可以预测难点和可能出现的偏误,并加以解释和分析。
中介语的特点
▪是学习者创造的介于第一语言和目的语之间的独特法语言系统
▪是一个不断变化的动态语言系统
▪中介语有错误的和正确的,并且正确部分不断扩大
▪中介语的偏误有反复性
▪中介语的偏误有顽固性
▪偏误的原因是多方面的:
▪母语负迁移,如波兰人说“鱼香肉丝”
▪目的语规则泛化,如“你好”,“感不动”
▪学习策略的干扰,“道德不是一个容易标准的东西”标准是名词错用为动词
▪交际策略的干扰,“看见穷孩子,我心里不太好(受)”
▪教学或教材的误导。
▪偏误类型:
误代,误加,遗漏,错序,杂糅。
(234)
▪中介语的变异(239)
▪中介语变异与二语习得研究
▪二语习得的自然发展途径
▪意义:
中介语理论有利于探索学习者语言系统的本质,发现第二语言习得的发展阶段,揭示第二语言的习得过程及第一语言的影响
2、汉语中介语研究
▪在我国对外汉语教学界,鲁健骥于1984年首次引进了中介语理论。
▪他先后发表了《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》(《语言教学与研究》1984年第3期),《外国人学习汉语的词语偏误分析》(《语言教学与研究》1987年第4期),《外国人学习汉语的语法偏误分析》(《语言教学与研究》1994年第1期),《外国人学汉语的语用失误》(《汉语学习》1993年第1期)。
第四节学习者的个体因素
▪一年龄
左半球偏于智力、逻辑、分析能力,右半球偏于感情、社会需要、综合能力等方面的事情。
语言主要由左半球进行加工。
汉字由于表意文字,所以部分地也由右半球加工。
一般认为,大脑功能单侧化从2岁左右开始,到青春前期(男14岁,女12岁)即可完成。
▪通常认为1-14、15岁是学习第二语言的关键期
▪二性别
▪三智力与语言能力
语言能力是指一个人掌握语言要素和语用规则的能力。
语言能力的构成因素就包括语言要素和语用规则。
▪四认知方式
▪五态度和动机
▪六个性
▪学习者的策略:
学习策略
交际策略
第五节语言学习环境
▪自然情境的输入与互动(课堂外)
▪课堂情境的输入与互动
第三章语言教学
专题一语言教学的性质和特点
专题二第二语言教学法
专题一语言教学的性质和特点
一、语言教学和语言学教学
1、教学目的不同
•语言学教学:
是研究语言的性质和规律的学科,是教授有关语言的理论知识以及有关语言的研究方法
•语言教学:
从根本上说都是为了使学生学会听、说、读、写,能用语言进行交际。
也就是说,是为了培养学生的语言能力和语言交际能力。
2、教学内容不同
•语言学的教学内容是语言理论、语言知识和语言研究方法等。
•语言教学的内容是语言要素、语用规则、言语技能、言语交际技能以及相关的文化知识。
•语言教学的内容一般要以言语材料的形式加以体现。
3、教学原则不同
•语言学教学的教学原则主要是教学内容的科学性和系统性,理论联系实际。
•语言教学的教学原则是以语言规律、语言学习规律和语言教学规律为基础,并在此基础上制订的一系列原则。
4、教学方法不同
•语言学教学的教学方法主要是通过讲授使学生理解、掌握和应用有关的理论知识。
有一部分教学内容(如方言调查、实验语音学等),则需要指导学生实际操作。
•语言教学则根据语言知识的传授和言语技能及交际技能的训练,采取不同的教学方法。
5、教学技巧不同
•语言学教学主要是知识的传授,需要一定的教学技巧。
•语言教学除了要讲授一定的语言知识,更重要的是让学习者在理解的同时,正确掌握、熟练运用所学内容,所以对技巧的要求更高。
二、第一语言教学与第二语言教学区别
1、教学对象不同:
儿童/成人。
2、起点不同:
第二语言教学要从培养学生最基本的言语能力开始。
3、一语影响:
第二语言教学要面对第一语言对第二语言的影响。
4、文化冲突:
第二语言教学要面对第二语言学习中的文化障碍和文化冲突。
三、汉语作为第二语言的教学
1、教学重点不同。
例如:
汉语语音有的声调,语法中有量词、复杂的补语,特殊句式“把”字句,无标记被动句,特定的时态表示法等等。
2、教学内容的编排顺序不同。
•汉语教学内容的编排顺序要考虑到汉语的特点、教学的规律和学习的规律。
3、处理听说和读写的关系的原则和方法不一定完全相同。
•由于汉字的特殊性,国外的“听说领先”的语言教学原则就不一定完全适用于汉语作为第二语言的教学。
•我们在国内对外国人进行的汉语教学,基本上是采用听、说、读、写同步发展的方法,效果也不错。
专题二第二语言教学法
•一、第二语言教学法主要流派
语法-翻译法,直接法,听说法,视听法,认知法,功能法。
•二、对外汉语教学法的发展
一、第二语言教学法主要流派
•
(一)语法——翻译法(Grammar-TranslationMethod)
•语法——翻译法又称“传统法”,它是使用学生的母语来教授第二语言/外语,并以系统地教授语法知识为教学基础的一种第二语言/外语教学法。
•盛行于18世纪末,代表人物是德国语言学家奥伦多夫。
•语言学理论基础是机械语言或历史比较语言学,认为所有语言同出一源,语言和思维也是同一的。
•心理学基础是联想心理学。
联想心理学把一切心理活动都看成是各种感觉或观念的集合,而这种集合则主要是依靠联想的力量来实现的。
基本原则和特点
(1)语法是教授第二语言/外语的基础。
(2)课堂教学使用学生的母语。
(3)注重书面语的教学,轻视口语,即听、说教学。
(4)教授所谓的“规范”语言,所使用的语言材料多以古老和过时的例句为主,重视使用所谓经典的“名著”、“原著”。
教学过程
先教字母的发音和书写,然后开设语法课,系统地教语法,最后阅读原文。
•语法教学的步骤是:
1)先讲词法,后讲语法;2)用演绎法教授语法规则;3)练习:
母语和目的语互译。
•课文教学的步骤是:
1)用学生的母语介绍课文内容;2)逐字逐句进行翻译;3)朗读课文;4)用母语和目的语互译的方法巩固课文。
主要成就
(1)创建了在第二语言教学中利用母语的理论。
(2)主张讲授语法知识,重理性和演绎,学生的语法知识较为扎实。
(3)使用学生的母语,用翻译作为讲解和巩固的手段,所以学生在学习初期阶段不会觉得困难。
(4)由于注重书面语的教学,且重名家名著的原文阅读,所以学生的阅读水平和能力比较高。
(5)该教学法使用方便,不需要复杂的设备和教具,对教师本身的口语要求也不高。
主要缺点
(1)重视语言知识,忽视言语交际技能,尤其是听说能力的培养,几乎放弃了口语教学。
(2)过分依赖学生的母语和翻译手段,无法培养用目的语思维的习惯和能力。
(3)过分强调语法的重要性,死记硬背语法规则和“过时”例句,教学内容枯燥乏味或深奥难解。
(二)直接法(DirectMethod)
•直接法又称“改革法”、“自然法”,它是用目的语教授目的语,不用学生的母语,不用翻译,也不注重语法形式的第二语言/外语教学法。
•出现于19世纪后半叶的西欧,主要代表人物有德国的贝立兹、法国的古安、英国的帕默、艾盖尔特等。
理论基础
•受18、19世纪对儿童语言发展研究的成果的影响,主张仿照“幼儿学语”的方式和自然过程来设计第二语言/外语的教学过程,以顺乎人类学语言的自然规律。
建立语言和外界实物的直接联系和模仿大人说话是幼儿习得母语的基本策略。
•心理学基础:
联结主义心理学(associationistpsychology),强调语言与客体的直接连接。
•直接法受其影响
主要教学原则和特点
(1)直接联系。
在语言和外界事物或经验之间建立起直接的联系。
(2)以口语为基础。
教学目标是口语,而不是书面语。
(3)句本位。
即以句子为最基本的教学单位。
(4)以模仿为主。
(5)先用直接感知语言材料,而后靠归纳的方式教授语法规则。
教学过程
1)教师口头展示句子或课文;
2)学生模仿跟读;
3)教师纠正错误;
4)学生继续模仿,直到重复正确为止;
5)一课完成后,教师提问,学生回答;然后也可学生提问,老师回答。
主要优点
(1)打破了语法-翻译法一统天下的局面,开创了一个第二语言教学的新局面,重视口语教学。
(2)利用直观手段进行教学,有利于调动学生的学习积极性。
(3)注重口语教学,有利于培养学生的言语能力。
(4)不使用学生的母语,有利于培养学生用目的语思维的能力。
主要缺点
(1)只看到幼儿习得母语和已掌握母语的人学习第二语言之间的共性,强调以学习第一语言的方式学习第二语言,忽视了两者之间的差异。
(2)排斥母语,只看到消极的一面,