人教版八年级下册语文课本需背内容.docx

上传人:b****5 文档编号:11764885 上传时间:2023-04-01 格式:DOCX 页数:26 大小:41.77KB
下载 相关 举报
人教版八年级下册语文课本需背内容.docx_第1页
第1页 / 共26页
人教版八年级下册语文课本需背内容.docx_第2页
第2页 / 共26页
人教版八年级下册语文课本需背内容.docx_第3页
第3页 / 共26页
人教版八年级下册语文课本需背内容.docx_第4页
第4页 / 共26页
人教版八年级下册语文课本需背内容.docx_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

人教版八年级下册语文课本需背内容.docx

《人教版八年级下册语文课本需背内容.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版八年级下册语文课本需背内容.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

人教版八年级下册语文课本需背内容.docx

人教版八年级下册语文课本需背内容

1.《赠从弟》(其二)刘桢 汉末

亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

 

风声一何盛,松枝一何劲!

冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒,松柏有本性!

2.《送杜少府之任蜀州》王勃 唐初

城阙(què)辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

3.《登幽州台歌》陈子昂唐

前不见古人,

后不见来者。

念天地之悠悠, 

独怆然而涕下。

 

4.《送元二使安西》王维 唐 

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

5.《宣州谢朓楼饯别校书叔云》李白唐

弃我去者,昨日之日不可留。

乱我心者,今日之日多烦忧。

 

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。

 

抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。

人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

6.《早春呈水部张十八员外》韩愈唐

天街小雨润如酥,草色遥看近却无。

最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

7.《无题》李商隐晚唐

相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

 

8.《相见欢》 李煜五代南唐

无言独上西楼,月如钩。

寂寞梧桐深院锁清秋。

剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。

9.《登飞来峰》王安石 北宋

飞来山上千寻塔, 闻说鸡鸣见日升。

不畏浮云遮望眼,只(自)缘身在最高层。

10.《苏幕遮》范仲淹北宋

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非、好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

参考资料:

语文书 

第五单元

21 与朱元思书吴均 南朝梁

风烟俱净,天山共色,从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐[1]。

一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧[2],千丈见底;游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹嶂高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈[3],争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响[4];好鸟相鸣,嘤嘤成韵[5]。

蝉则千转不穷[6],猨则百叫无绝。

鸢飞唳天者[7],望峰息心;经纶世务者[8],窥谷忘返。

横柯上蔽[9],在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

ﻫﻫ——选自明刻《汉魏六朝百三名家集》本《吴朝请集》 

 【译文】

 风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。

让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西。

从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二。

江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底。

游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚。

湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势如奔马。

两岸夹峙的高山上,全都生长着耐寒常青的树木。

山依恃地势争着向上,互相比高比远。

争着向高处笔直地指向天空,形成千百座峰峦。

泉水冲击着石块,发出泠泠的声响;好鸟彼此和鸣,织成嘤嘤的谐美旋律。

蝉儿则无休止地鸣叫不停,猿猴则千百遍地啼叫不绝。

在仕途上鹰一般冲天直上的人,望一眼这么美的峰峦就会平息热衷名利的心;整天忙于筹划治理世俗事务的人,看一看如此幽美的山谷就会流连忘返。

横斜的树枝遮蔽天日,即使白天也像黄昏那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也会漏下一些光斑。

(王运熙曹旭)

【注释】ﻫﻫ [1]富阳:

今浙江富阳县。

桐庐:

今浙江桐庐县,两县相隔百余里,均在富春江边。

[2]缥(piǎo漂)碧:

青苍色。

[3]互相轩邈(miǎo秒):

即互相比高比远。

轩,高。

邈,远。

[4]泠(líng玲)泠:

流水清脆声。

[5]嘤嘤:

鸟鸣声。

[6]转:

同“啭”。

原指鸟婉转地啼鸣,此指蝉鸣。

[7]鸢(yuān渊)飞唳(lì利)天者:

语出《诗经·大雅·旱麓》:

“鸢飞唳天,鱼跃于渊。

”鸢,鹞鹰。

戾,至。

此喻在仕途上飞黄腾达追求功名的人。

[8]经纶:

原指整理丝缕。

引申为筹划。

治理之意。

[9]柯:

树枝。

22五柳先生传陶渊明东晋

【题解】ﻫﻫ  这是一篇通过对五柳先生这一假想人物的描述来用以自况的文章。

梁朝的萧统在《陶渊明传》中说:

“渊明少有高趣……尝著《五柳先生传》及以自况,时人谓之实录。

”可见本文是作者自抒志趣的文章。

文中描绘述了一个爱好读书、不慕荣利、安贫乐道、忘怀得失的封建时代知识分子的形象,清人评说此传是:

“潇潇澹逸,一片神行之文。

”([古文观止》)今人王瑶以为此文作于太元十七年(392)渊明为江州祭酒以前,钦立则以为作于刘宋永初元年(420)前后。

ﻫﻫ【原文】

ﻫ 先生不知何许人也[1],亦不详其姓字[2]。

宅边有五柳树,因以为号焉[3]。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解[4];每有会意[5],便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此[6],或置酒而招之。

造饮辄尽[7],期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然[8],不蔽风日,短褐穿结[9],箪瓢屡空[10],晏如也[11]。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

 ﻫﻫ  赞曰[12]:

黔娄之妻有言[13]:

“不戚戚于贫贱[14],不汲汲于富贵[15]。

”极其言兹若人之俦乎[16]?

酣觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤[17]?

葛天氏之民欤?

ﻫﻫ ——选自中华书局排印本《陶渊明集》

ﻫ【译文】

  这位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。

他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为他的别号了。

五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不羡慕荣华利禄。

喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。

生性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。

亲朋好友知道他这种境况,有时备酒招待他。

他前去饮酒时总是开怀畅饮,直到大醉方休;醉后就向主人告辞,从不以去留为意。

他的住室四壁空空荡荡,破旧得连风和太阳都无法遮挡,穿的粗布短衣打满了补钉,饮食简陋而且经常短缺,而他却能安然自得。

常常以写诗作文章当娱乐,抒发自己的志趣。

他能够忘掉世俗的得失,只愿这样度过自己的一生。

  赞曰:

黔娄的妻子曾经这样述说自己的丈夫:

“不因为处境贫困而终日忧心忡忡,不为了追求富贵而到处奔走钻营。

”推究她所说的话,五柳先生不就是黔娄那样的人物吗?

饮酒赋诗,满足自己的志趣,这不是成了生活在无怀氏、葛天氏时代里的人了吗?

ﻫ (徐鹏)ﻫﻫ【注释】 

ﻫ  [1]何许人:

何处人。

也可解作何等样人。

[2]姓字:

姓名。

古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。

[3]号:

古人除名、字之外,还有别号。

[4]不求甚解:

指对所读的书只求理解精神,不执着于对一字一句的解释。

[5]有会意:

指对书中的意义有所体会。

[6]如此:

指上文所说的“性嗜酒,家贫不能常得。

”[7]造:

去、到。

[8]环堵(dǔ赌):

房屋四壁。

堵,墙壁。

[9]短褐:

粗布短衣,穿结:

指衣服破烂。

穿,破。

结,缝补。

[10]箪(dān丹):

盛饭的圆形竹器。

瓢(piáo嫖):

舀水的葫芦。

[11]晏如:

安然自得。

[12]赞:

古人常用于传记体文章的结尾处,表示作传人对被传人的评论。

[13]黔(qián前)娄:

春秋时鲁国人,无意仕进,屡次辞去诸侯聘请。

他死后,曾子前去吊丧,黔娄的妻子称赞黔娄“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于贫贱,不忻忻于富贵。

求仁而得仁,求义而得义。

”[14]戚戚:

忧虑的样子。

[15]汲汲:

极力营求的样子。

[16]极其言:

推究她所说的话。

兹:

此。

指五柳先生。

若人:

那人。

指黔娄。

俦:

类。

[17]无怀氏:

与下面的“葛天氏”都是传说中古朴淳厚的上古社会中的帝王。

23马说 韩愈唐

24送东阳马生序宋濂明初

  

余幼时即嗜(shì)学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚(yàn)冰坚,手指不可屈伸,弗(fú)之怠(dài)。

录毕,走送之,不敢稍逾(yú)约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄(chì duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ),行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵(yìng)人持汤沃灌,以衾(qīn)拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食(si),无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xiù),烨(yè)然若神人;余则缊(yùn)袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗(wei),无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?

东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色 夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者也。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉。

[1]

译文

  

我小时候就特别爱好学习。

因为家境贫寒,没办法得到书来读,常常去有藏书的人家借,亲自手抄写,并按约定期限归还。

天气特别寒冷时,砚台的墨水冻成了坚硬的冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠抄书。

抄写完后,跑着去送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

因此人们大多肯把书借给我,我因此得以博览群书。

成年后,更加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交好游学,曾经去往百里之外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。

前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他从不把言辞放委婉些表情放温和些。

我恭敬地站在旁边侍候,提出疑难,询问道理,弯下身子侧着耳朵请教;有时遇到斥责,表情更为恭敬,礼节更为周到,不敢说出一句话回答;等到他高兴时,就又向他请教。

所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。

当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,在深山巨谷中行走,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。

等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人端来热水浇洗,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。

在旅馆里,主人每天只供给两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受,一起住在旅馆的同学们,都穿着华丽的衣服,戴着缀有红缨带和宝石装饰的帽子,腰佩白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好像仙人。

而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。

因为书中有足以让我快乐的东西,(因此就)不觉得自己吃的穿的不如别人了。

我求学时的勤奋和艰辛大概就是这样。

现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问却不告诉,求教却无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。

他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!

东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。

我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。

他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习的人吧!

他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。

如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!

[2]

注释

选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版)。

 

宋濂:

(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北)人,明初文学家。

东阳,地名,在今浙江东阳。

生,长辈对晚辈的称呼。

序,文体名,一般用以陈述作品主旨、创作经过等。

赠序:

临别赠言性质的文体,内容多为勉励、称许之辞。

余:

我。

幼时:

小时候。

即:

嗜:

喜欢、特别爱好。

无从:

没有办法。

致书:

得到书。

致,得到。

在本文中意为买书。

以:

用来。

“以观”的“以”,表目的,“来”。

观:

看。

笔:

用笔。

每:

常常。

假借:

同义复合词。

借。

假,借。

于:

介词,从;向。

之:

的。

手:

名词活用为动词,用手。

笔:

名词作状语,用笔。

弗之怠(dài):

即弗怠之,不懈怠,不放松读书。

弗:

不。

之:

指代抄书。

走:

跑。

逾约:

超过约定的期限。

以是:

因此。

以:

因为;是:

这样。

既加冠(guān):

加冠之后,指已成年。

古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。

后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。

患:

担心..

硕师:

学问渊博的老师。

硕,大。

游:

交往,交游。

尝:

曾经。

趋:

奔向。

从乡之先达执经叩问:

拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。

先达:

有道德有学问的前辈。

叩,问,请教。

执:

拿,握

德隆望尊:

道德高,声望重。

望,声望,名望。

隆:

高。

门人弟子填其室:

学生挤满了他的屋子。

门人、弟子,学生。

填,充。

这里是拥挤的意思。

稍降辞色:

把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

辞色,言语和脸色。

色:

脸色。

援疑质理:

提出疑难,询问道理。

援,引、提出。

质,询问。

俯身倾耳以请:

弯下身子,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心)。

以:

连词,而,来。

或:

有时。

叱(chì)咄(duō):

训斥,呵责。

色愈恭:

表情更加恭顺。

色:

表情。

恭:

恭敬

至:

周到。

复:

这里指辩解,反驳。

俟(sì):

等待。

卒:

最终。

负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):

背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。

曳:

拖 、拉。

箧:

书箱。

屣:

鞋。

穷冬:

隆冬。

皲(jūn)裂:

皮肤因寒冷干燥而开裂。

舍:

指学舍,书馆。

支:

通“肢”,四肢。

媵(yìng)人:

陪嫁的女仆。

这里指服侍的人。

汤:

热水。

沃灌:

洗浴。

沃,浇水洗(四肢)。

灌通“盥”。

以:

衾(qīn):

被子。

拥:

盖着。

而:

表承接。

乃:

才。

日再食(sì):

每天供应两顿饭。

再:

两次。

寓逆旅:

寄居在旅店里。

寓,寄居。

逆,迎。

逆旅,旅店。

被(pī)绮(qǐ)绣:

穿着漂亮的丝绸衣服。

被,通“披”,穿着。

戴朱缨宝饰之帽:

戴着用朱缨,宝石装饰的帽子。

朱缨宝饰:

名作状,用朱缨宝石装饰

腰:

腰佩。

腰,名词作动词,腰间挂着。

容臭(xiù):

香袋。

臭,气味,这里指香气。

烨(yè)然:

光彩照人的样子。

缊(yùn)袍敝(bì)衣:

穿着破旧的衣服。

(名词作动词)

缊,旧絮。

敝,破旧。

略无慕艳意:

毫无羡慕的意思。

略无:

毫无。

慕艳,羡慕。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:

因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如别人。

中:

内心。

口体之奉:

指吃的穿的。

奉:

供养。

盖:

大概。

道:

说,讲。

诸生:

指太学生。

太学:

明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。

县官:

这里指朝廷。

廪(lǐn)稍:

官家给的粮食。

当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。

裘(qiú):

皮衣。

葛(gé):

葛布,指夏天穿的衣服。

遗(wèi):

赠送,给予,这里指接济。

《诗》:

用《诗经》代指“五经”(诗,书,礼,易,春秋)。

《书》四书的简称——《大学》《中庸》《论语》《孟子》

司业、博士:

分别为太学的次长官和教授。

代指有学识的人。

非天质(zhi)之卑:

如果不是由于天资太低下。

流辈:

同辈。

流:

平。

朝:

旧时臣下朝见君主。

宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。

以乡人子:

以同乡之子的身份。

谒(yè):

拜见。

撰(zhuàn):

写。

长书:

长信。

贽(zhì音至):

初见面时为表敬意送的礼物。

夷:

平和。

毕:

完毕

尝:

曾经

患:

担心

稍:

稍微

闻:

收获

若:

编辑本段字词句积累

词类活用

腰白玉之环。

(腰:

名词作动词,挂在腰间,佩戴。

手自笔录。

(笔:

名词作状语,用笔。

手:

名词作动词,动手。

戴朱缨宝饰之帽。

(宝:

名词作状语,用珠宝;朱缨,名词作状语,用红缨)

主人日再食。

(日:

名词作状语,每天)

缊(yùn)袍敝(bì)衣:

(缊袍敝衣:

名词作动词,穿着破旧的衣服。

不必若余之手录。

(手:

名词作状语,用手)

寓逆旅。

(寓:

名词作动词,寄住)

父母岁有裘阁遗。

(岁:

名词作状语,每年)

古今异义

余幼时即嗜学(余:

古义为我,今义为剩下,余下)

走送之。

(走:

古义为跑,今义为行走,走路)

以是人多以书假余(是:

古义:

这 今:

判断动词,是;假:

古义借,今义与真相对)

益慕圣贤之道(益:

古义:

更加今义:

好处)

尝趋百里外(趋:

古义为奔赴,今义为趋势)

门人弟子填其室(填:

古义:

挤满今义:

填满填充)

未尝稍降辞色(色:

古义:

脸色今义:

颜色)

余立侍左右(左右:

古义:

身边今义:

大约)

或遇其叱咄(或:

古义:

有时今义:

或者)

卒获有所闻(卒:

古义:

终于今义:

小兵)

穷冬烈风(穷:

古义为深,今义为贫穷,穷尽)

寓逆旅(逆:

古义为迎,今义为逆向,相反方向)

媵人持汤沃灌(汤:

古义为热水;今义指汤水)

日再食(再:

古义为两次,今义为又)

右备容臭(xiù)(臭:

古义:

香气今义:

(chòu)臭气,气味难闻)

以中有足乐者(中:

古义:

心中今义:

表界限)

有司业、博士为之师(博士:

古义:

大儒,博学之士 今义:

硕士后的学位)

同义复词

⒈假借:

借。

⒉叩问:

请教。

⒊沃灌 :

浇洗。

⒋叱咄:

训斥,呵责。

⒌欣悦:

高兴,快乐。

一词多义

1、以:

⑴连词:

相当于“而”,译为而,来(俯身倾耳以请;无从致书以观)

⑵介词:

把,用(以衾拥覆;生以乡人子谒余;以书假余;撰长书以为贽)

⑶连词:

因为(以中有足乐者)

⑷表修饰,不译(计日以还)

⑸介词,前者译为因为,后者译为把(以是人多以书假余)

⒉之:

⑴结构助词:

的(每假借于藏书之家)

⑵代词,指书 (走送之)

⑶结构助词,用在主谓之间取消句子独立性(当余之从师也)

⑷无实义 (无鲜肥滋味之享)

⑸代词,抄书,宾语前置(弗之怠)

⑹结构助词,的(益慕圣贤之道;盖余之勤且艰若此)

⒊患:

⑴担忧,忧虑,动词(又患无硕师名人与游)

⑵忧患,名词(无冻馁之患矣)

⒋故:

⑴因此,连词(故余虽愚)

⑵特意,故意,副词(余故道为学之难以告之)

⒌道:

⑴学说,名词(益慕圣贤之道)

⑵说,动词(余故道为学之难以告之)

⒍至:

⑴周到,形容词(色愈恭,礼愈至)

⑵到,动词(至舍,四支僵劲不能动)

⒎质:

⑴询问,动词(援疑质理)

⑵本质,资质,名词(非天质之卑)

⒏色:

⑴脸色(未尝稍降辞色)

⑵表情(或遇其叱咄,色愈恭)

⑶颜色(课外)

⒐而:

⑴表转折:

但,却(足肤皲裂而不知)

⑵表承接:

不译(久而乃和)

⒑卒

⑴同“猝”。

仓促,急速(行西逾陇卒)

⑵突然(则亡以应卒)

⑶死

⑷完毕

⑸终于

⒒慕

⑴仰慕(益慕圣贤之道)

⑵羡慕(略无慕艳意)

12益

⑴更加,越发(益慕圣贤之道)

⑵增加(增益其所不能)

⑶好处,益处

通假字

⑴四支僵劲不能动(支:

通“肢”,肢体)

⑵同舍生皆被绮绣(被:

通“披”,穿)

⑶手指不可屈伸(屈:

通“曲”,弯曲)

⑷媵人持汤沃灌(灌:

通“盥”,浇灌)

⑸与之论辨,言和而色夷(辨:

通“辩”)

25诗词曲五首 

酬乐天扬州初逢席上见赠

刘禹锡

巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

 

赤壁

杜牧 

折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

过零丁洋

文天祥

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

 

人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

水调歌头

苏轼

 

明月几时有?

把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间。

 

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

山坡羊·潼关怀古

张养浩 

峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。

望西都,意踌躇。

伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。

兴,百姓苦;亡,百姓苦。

 

 

第六单元 

26小石潭记柳宗元唐

【题解】

ﻫ 本篇是“永州八记”中的第四篇游记。

ﻫ  文章着力摹写小石潭及其周围幽深冷寂的景色和气氛,从中透露出作者贬居生活中孤凄悲凉的心情,是一篇情景交融的佳作。

  对潭中游鱼的刻划虽只寥寥几句,却极其准确地写出潭水空明澄澈的程度和游鱼的形神姿态,其生动传神的笔触、绘声绘影的手段,令人叹为观止。

  【原文】ﻫﻫ  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

全石以为底,近岸卷石底以出,为坻为屿[1],为嵁为岩[2]。

青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈,影布石上,佁然不动[3];俶尔远逝[4];往来翕忽,似与游者相乐。

ﻫ 潭西南而望,斗折蛇行[5],明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

 ﻫ

  同游者吴武陵、龚右[6],余弟宗玄;隶而从者,崔氏二小生,曰怒己,曰奉壹。

 ﻫ

 ——选自中华书局校点本《柳宗元集》

  【译文】

ﻫ 从小丘向西走一百二十步,隔着一片竹林,听到有流水声,那清脆的声音如环佩叮咚,心里不禁暗暗高兴。

在竹丛中砍出一条通道,钻过去俯身见有一个小潭,潭水非常清澈。

小潭由整块的巨石作底,近岸边石底上卷露出水面,形成一处处突出水面的高低、岛屿、高岩、巨石。

小潭四周绿树翠藤,交织攀缠如网,参差悬垂,摇曳多姿。

潭里大约有一百多条鱼,都好象悬空而游毫无依托似的。

阳光一直照到水底,那鱼的影子点点映在潭底石上,呆呆地一动也不动;忽然尾巴一扭游到远处,往来倏忽,好象在和游人取乐。

 

ﻫ  向小潭的西南方眺望,只见一条曲折蜿蜒的小溪,时隐时现。

溪岸犬牙交错,无法探知它的源头。

坐在潭边,四面竹树环抱,寂寥无人,那幽深悲凉的气氛,简直蚀骨伤神。

由于这地方环境太冷清,不可久居,所以留下标志就离开了。

这次同游的有吴武陵、龚右,我堂弟宗玄;跟着同去的是崔家两少年,一个叫恕己,一个叫奉壹。

  (汪贤度)

ﻫ  【注释】

ﻫ [1]坻(chí池):

水中高地。

[2]嵁(kān堪):

高深的山岩。

[3]佁(chì翅):

痴呆的样子。

[4]俶(chù触)尔:

动的样子。

[5]斗折:

象北斗星那样曲折。

[6]吴武陵:

信州(今江西上饶)人,唐宪宗元和初年进士,因罪被贬永州,与柳宗元交好。

龚右:

有些版本作龚古,生平不详。

27岳阳楼记  范仲淹北宋

庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼, 增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

嘱予作文

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1