Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx

上传人:b****5 文档编号:11755820 上传时间:2023-03-31 格式:DOCX 页数:23 大小:187.80KB
下载 相关 举报
Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx_第1页
第1页 / 共23页
Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx_第2页
第2页 / 共23页
Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx_第3页
第3页 / 共23页
Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx_第4页
第4页 / 共23页
Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx

《Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx

SleeplessinSeattle西雅图夜未眠

影片对白

Walter:

ThetallonewithredhairisyourcousinIrene...

Annie:

You'llrecognizeherbythedisappointedlookonherface.

Walter:

WhoismarriedtoHarold,whoranoffwithhissecretary.

Annie:

ButcamebackbecauseIrenethreatenedtoputthedogtosleepifhedidn't.

Walter:

YourbrotherDennisisaprofessoratJohnsHopkins,who'smarriedtoBetsy.

Annie:

Themostcompetitivewomanintheworld.

Walter:

Idon'tseehowI'mgoingtorememberallthis.

Annie:

Oh,well,Walter,youwill.

Walter:

YouruncleMiltonlostallofhismoney...

Annie:

andsomeotherpeoples'...

Walter:

inapyramidscheme.Don'tmentiontheIRSorthefederalbusinesssystem.

YourmotherisBarbara.YourfatherisCliff.

Annie:

Myfatherhaselectrictrains.

Walter:

Really?

AmIwhattheyhadinmind?

Annie:

Oh,Walterthey'regoingtoloveyou!

妙词佳句

1.runoffwithsb.

在很多部电影中都听到过这句话,虽然在日常生活中没有用过,但是大家还是知道的好。

它的意思就是“和……私奔”,或者再柔和一点:

因为感情的关系和另外的一个人生活在一起了。

比如“杰克和他的前女友在一起了”就可以说成是Jackranoffwithhisex-girlfriend.

2.putthedogtosleep

这句话的表面意思是“把那只狗给弄睡了”,实际上可不是这么回事。

这里的dog可不是狗的意思。

在美国俚语中dog可以指丑女人。

整句话的意思就是“把那个女人给干掉”。

我们来举个例子:

如果你还不娶我的话,我就把那女的给杀掉。

Ifyoudon'tmarryme,I'llputthedogtosleep.

3.IRS:

InternalRevenueService

InternalRevenueService(IRS)是美国财政部的一个机构,职能是执行税收法。

Revenuesarecollectedthroughindividualincometaxes;corporationtaxes;excise,estate,andgifttaxes;andsocialsecuritytaxes.

文化面面观

WhatisaPyramidScheme?

Pyramidschemesnowcomeinsomanyformsthattheymaybedifficulttorecognizeimmediately.However,theyallshareoneoverridingcharacteristic.Theypromiseconsumersorinvestorslargeprofitsbasedprimarilyonrecruitingotherstojointheirprogram,notbasedonprofitsfromanyrealinvestmentorrealsaleofgoodstothepublic.Someschemesmaypurporttosellaproduct,buttheyoftensimplyusetheproducttohidetheirpyramidstructure.PyramidScheme就是我们汉语中说的传销。

没有人能从中赚到钱,除了背后的组织者。

在此部电影中Annie的舅舅就是因为这个而被抓了。

Therearetwotell-talesignsthataproductissimplybeingusedtodisguiseapyramidscheme:

inventoryloadingandalackofretailsales.Inventoryloadingoccurswhenacompany'sincentiveprogramforcesrecruitstobuymoreproductsthantheycouldeversell,oftenatinflatedprices.Ifthisoccursthroughoutthecompany'sdistributionsystem,thepeopleatthetopofthepyramidreapsubstantialprofits,eventhoughlittleornoproductmovestomarket.Thepeopleatthebottommakeexcessivepaymentsforinventorythatsimplyaccumulatesintheirbasements.Alackofretailsalesisalsoaredflagthatapyramidexists.Manypyramidschemeswillclaimthattheirproductissellinglikehotcakes.However,oncloserexamination,thesalesoccuronlybetweenpeopleinsidethepyramidstructureortonewrecruitsjoiningthestructure,nottoconsumersoutinthegeneralpublic.

Pyramidsarequiteseductivebecausetheymaybeabletodeliverahighrateofreturntoafewearlyinvestorsforashortperiodoftime.Yetpyramidisillegalbecausetheyinevitablymustfallapart.传销最终都是以失败告终的,因为它不可能永无止境的接收新会员,而一旦计划失败,很多会员,也就是处在金字塔最底层的人就会损失掉很多钱,甚至会是倾家荡产。

考考你

1.什么是pyramidscheme。

2.在美国俚语中dog除了有狗的意思,还有什么意思?

影片对白

Dr.Marsha:

Ifyou'vejusttunedin,thisisDr.MarshaFieldstoneandtonight'stopicis"YourWishesandDreams"andwe'reonthelinenowwithsomeonefromSeattle.

Sam:

Hello?

Dr.Marsha:

Hello,Sam.ThisisDr.MarshaFieldstoneonNetworkAmerica.

Sam:

OK,whatareyousellingtonight?

Themicrohibachisortheginsuknives.

Dr.Marsha:

No,I'mnotsellinganything.Ijustwanttohelp.Iwantyoutoknowthatyoursoncalledandheaskedmeforsomeadviceonhowyoumightfindanewwife.

Sam:

Whoisthis?

Dr.Marsha:

Dr.MarshaFieldstoneofNetworkAmericaandyouareontheair.

Sam:

Youcalledtheradiostation?

Dr.Marsha:

Sam,Sam,Sam,Areyouwithme?

Sam:

Yeah,yes.

Dr.Marsha:

Yoursonfeelsthatsinceyourwife'sdeathyou'vebeenveryveryunhappyandhe'sgenuinelyworriedaboutyou.

Sam:

Hey,getouthere.Getouthere!

Comeon.NowI'mnotgoingtogothroughthisalone.

Dr.Marsha:

Ithinkit'sveryhardforhimtotalktoyouaboutallthisandIthoughtmaybeyouandIcouldtalk,maybeitwouldmakeJonahfeelalittlebetter,Sam?

Jonah:

Talktoherdad,she'sadoctor.

Sam:

Ofwhat?

Herfirstnamecouldbe"Doctor".

Jonah:

Please?

Dr.Marsha:

Sam.Sam.It'shisChristmaswish.

Sam:

OK.

Dr.Marsha:

OK.Good.NowIknowthisisdifficult,buthowlongagodidyourwifedie?

Sam:

Aboutayearandahalfago.

Dr.Marsha:

Haveyouhadanyrelationshipssince?

Sam:

No.

Dr.Marsha:

No?

Whynot?

妙词佳句,活学活用

1.tunein

在这里要点一下,这可不是turnin而是tunein,是在广播中经常会听到的一句话,意思是“调台”。

这里主持人说ifyoujusttunein意思就是“刚刚听此节目的听众”。

2.TheGinsuknives

Ginsu是在美国比较有名的刀具牌子。

因为价钱不贵,样式新颖又耐用,Ginsu很快就成了大众消费品。

久而久之当人们说到刀的时候很自然的就说到Ginsuknives。

3.Areyouwithme?

很地道的表达方式,意思是“你在听我讲话吗?

”Areyoulisteningtome?

这种讲法也是可以的。

4.Ayearandahalf

“一年半”的意思。

我们在表达“半年”这个概念时,会很自然的想到halfayear。

然后不假思索的把一年半说成ayearandhalfayear。

其实这是不对的,正确的说法应为ayearandahalf.

文化面面观

NetworkAmerica

全称为:

AmericanUrbanRadioNetworks,theonlyblack-ownedradionetworkintheUnitedStates.OnJanuary1,1992,thetwoblack-ownedradionetworksintheUnitedStates,theNationalBlackNetworkandtheSheridan(谢里顿)BroadcastingNetwork,mergedtobecometheAmericanUrbanRadioNetworks.ThemergerrepresentedtheculminationoftheeffortbyAfricanAmericanstoparticipatefullyinradiobroadcasting.

BasedinNewYorkCity,theAmericanUrbanRadioNetworksofferprogrammingto225affiliatesthroughouttheUnitedStates.ThenetworksincludetheAmericanUrbanRadioNetwork,offeringanewsoutlet;theSTRZEntertainmentNetwork;theSBNSportsNetwork;andtheSPMUrbanNetwork,apromotionandmarketingcompany.TheAmericanUrbanRadioNetworkshavenewsbureausinmajorcitiesandattheWhiteHouse.

思想火花

这是一部温情的浪漫喜剧。

可以说,从电影开始就能猜到结局。

但是谁在乎呢?

这是一部好的家庭剧。

电影中男主人公对已经去世的妻子的深情打动了每一个人。

谈话节目结束后,2000个女人追着电台要Sam的电话号码。

这是一个人人渴望爱情而又缺乏爱情的年代。

但是真爱并非那么难以寻觅,只要你试着打开自己的心门。

考考你

用今日所学将下面的句子翻译成英语。

1.一年之后我就回来了

2.你有再听我讲话吗?

3.刚刚收听的听众,我们现在的话题是浪漫与爱情。

影片对白

Sam:

Marsha,shouldIcallyouDr.Fieldstone?

Dr.Marsha:

Dr.Marsha.

Sam:

Dr.Marsha.Idon'tmeantoberude...

Annie:

Dr.Marsha.

Dr.Marsha:

...andIdon'twanttoinvadeyourprivacy.

SamandAnnie:

Sureyoudo.

Dr.Marsha:

Goon,Sam.I'mlistening.Sam?

Sam:

Wehadaprettytoughtimethereatfirst,butwe'redealingwithitandJonahandIwillgetalongjustfineagain,assoonasIbreakhisradio.

Dr.Marsha:

Ihavenodoubtthatyou'reawonderfulfather.Youknow,youcantellalotfromaperson'svoice.

Sam:

Youcertainlycan.

Dr.Marsha:

ButsomethingmustbemissingifJonahstillfeelsyou'reunderacloud.Nowjustafewquestions:

Areyousleepingatnight?

Jonah:

Hedoesn'tsleepatall.

Sam:

Howdoyouknowthat?

Jonah:

Ilivehere,dad.

Sam:

Look,it'sChristmas.Maggie,mywife,shereally...Imean,sheloved...shemadeeverythingbeautiful.It'sjusttoughthistimeofyear.Anykidneedsamother.

Dr.Marsha:

CoulditbethatyouneedsomeonejustasmuchasJonahdoes?

Annie:

Yes.

Dr.Marsha:

Don'tanswerthat.Let'sgetintothatrightafterthesemessages.Sam?

Jonah?

Don'tgoaway.Ifyou'vejusttunedin,we'retalkingto"SleeplessinSeattle".

妙词佳句,活学活用

1.invadeyourprivacy

每个人都有自己的隐私,而每个人又都有维护自己的隐私的办法。

至于管不管用,就要另当别论了。

其实说到隐私,似乎老外会更注意一些,比如:

年龄,工资,住址,甚至婚否,这都是我们不可以直接问的,而一旦直接问了会发生什么事情呢?

"You'reinvadinghisprivacy."(你已经侵犯了他的隐私了!

2.beunderacloud

很地道的美国俚语,但是很少有人会用,因为我们一直在说I'mnotfeelingverywell.其实我们还可以再换一种说法来表达。

比如当有人问你Howareyoudoingrecently?

的时候,我们就可以说:

Well,I'munderacloud.(我的心情不是很好!

3.tough

基本上所有不好的东西,我们都可以用tough这个词来表示!

比如:

那个讨厌的家伙,就可以是thattoughguy。

“你太粗暴了”就可以说成You'retootough.

文化面面观

Seattle

Seattle,cityinwestcentralWashingtonState.TheseatofKingCounty,SeattleisthehubofthesprawlingmetropolitanregionofGreaterSeattleandisthelargestcityinWashington.Thereare3.6millionpeopleinGreaterSeattle,oneofthefastest-growingmetropolitanareasintheUnitedStates.Thisgrowthreflectsthesuccessoflocalhigh-technologyindustriessuchasaerospace(航空业),software,computerandelectronicequipment(电子设备),medicaldevices(医疗器械)andbiotechnology(生物工艺),andtelecommunicationsproducts.IT也是Seattle的强势产业,这里是BillGates创业的地方。

他们一家住在西雅图郊区的麦迪纳小镇上。

SpaceNeedle

太空针塔是Seattle的标志性建筑,就像艾菲尔铁塔相对于巴黎的意义一样。

位于市中心的太空针是1962年为世界博览会所建,占地74英亩,高185米。

其奇特的造型就像是一个飞碟立在细细长长的金属上面,整体设计非常前卫,这正符合当年博览会迎向未来的主题。

站在上面可以360度俯瞰西雅图的街景。

PublicMarketCenter

始建于1907年的帕克市场,最初是西雅图农民和渔夫们自发的农贸交易市场。

1970年,反对政府拆除旧市场的市民们不但保住了这座历史性的建筑,还捐款将帕克市场在原地重新翻修,将旧有的帆布顶改成现在坚固的屋顶,使帕克市场焕然一新。

现在,这里已经成为西雅图的标志之一,它的鲜明的"PublicMarketCenter"招牌就在本部电影中出现过。

UnionLake

电影中的Sam住的船屋曾让你惊讶或是惊叹过吗?

这个船屋就位于UnionLake这里。

联合湖区最美的时候是天刚亮的清晨,宁静的湖面上笼罩着一层雾气,更能显示它的特别之处,而湖上悠哉闲哉的鸳鸯也为湖面增添了几分情趣。

 考考你

用今日所学将下面的句子翻译成英语。

1.别翻看他的日记,你在侵犯他的隐私。

2.要和周围的朋友好好相处,不要太过于挑剔。

3.最近心情不好。

4.别对她那么凶。

SleeplessinSeattle西雅图夜未眠(精讲之二)考考你参考答案

1.一年之后我就回来了。

I'llbebackinoneyearandahalf.

2.你有再听我讲话吗?

Areyouwithme?

3.刚刚收听的听众,我们现在的话题是浪漫与爱情。

Ifyoujusttunein,we'retalkingaboutloveandromance.

影片对白

Becky:

Sothenwhathappened?

Annie:

SothenIleft,obviously.

Becky:

Youwerestandinginthemiddleofastreet?

Annie:

Youknowthatdreamwhereyou'rewalkingdownthestreetnakedandeveryoneislookingatyou?

Becky:

Ilovethatdream.

Annie:

Thatwasnothingcomparedtothishumiliation.Nothing.

Becky:

Buthesawyou,right?

Annie:

Hesawme.

Becky:

Youwerefacetoface.

Annie:

Hesaid"Hello".

Becky:

Hesaid"Hello",andwhatdidyousay?

 

Annie:

A

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1