Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx
《Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
SleeplessinSeattle西雅图夜未眠
影片对白
Walter:
ThetallonewithredhairisyourcousinIrene...
Annie:
You'llrecognizeherbythedisappointedlookonherface.
Walter:
WhoismarriedtoHarold,whoranoffwithhissecretary.
Annie:
ButcamebackbecauseIrenethreatenedtoputthedogtosleepifhedidn't.
Walter:
YourbrotherDennisisaprofessoratJohnsHopkins,who'smarriedtoBetsy.
Annie:
Themostcompetitivewomanintheworld.
Walter:
Idon'tseehowI'mgoingtorememberallthis.
Annie:
Oh,well,Walter,youwill.
Walter:
YouruncleMiltonlostallofhismoney...
Annie:
andsomeotherpeoples'...
Walter:
inapyramidscheme.Don'tmentiontheIRSorthefederalbusinesssystem.
YourmotherisBarbara.YourfatherisCliff.
Annie:
Myfatherhaselectrictrains.
Walter:
Really?
AmIwhattheyhadinmind?
Annie:
Oh,Walterthey'regoingtoloveyou!
妙词佳句
1.runoffwithsb.
在很多部电影中都听到过这句话,虽然在日常生活中没有用过,但是大家还是知道的好。
它的意思就是“和……私奔”,或者再柔和一点:
因为感情的关系和另外的一个人生活在一起了。
比如“杰克和他的前女友在一起了”就可以说成是Jackranoffwithhisex-girlfriend.
2.putthedogtosleep
这句话的表面意思是“把那只狗给弄睡了”,实际上可不是这么回事。
这里的dog可不是狗的意思。
在美国俚语中dog可以指丑女人。
整句话的意思就是“把那个女人给干掉”。
我们来举个例子:
如果你还不娶我的话,我就把那女的给杀掉。
Ifyoudon'tmarryme,I'llputthedogtosleep.
3.IRS:
InternalRevenueService
InternalRevenueService(IRS)是美国财政部的一个机构,职能是执行税收法。
Revenuesarecollectedthroughindividualincometaxes;corporationtaxes;excise,estate,andgifttaxes;andsocialsecuritytaxes.
文化面面观
WhatisaPyramidScheme?
Pyramidschemesnowcomeinsomanyformsthattheymaybedifficulttorecognizeimmediately.However,theyallshareoneoverridingcharacteristic.Theypromiseconsumersorinvestorslargeprofitsbasedprimarilyonrecruitingotherstojointheirprogram,notbasedonprofitsfromanyrealinvestmentorrealsaleofgoodstothepublic.Someschemesmaypurporttosellaproduct,buttheyoftensimplyusetheproducttohidetheirpyramidstructure.PyramidScheme就是我们汉语中说的传销。
没有人能从中赚到钱,除了背后的组织者。
在此部电影中Annie的舅舅就是因为这个而被抓了。
Therearetwotell-talesignsthataproductissimplybeingusedtodisguiseapyramidscheme:
inventoryloadingandalackofretailsales.Inventoryloadingoccurswhenacompany'sincentiveprogramforcesrecruitstobuymoreproductsthantheycouldeversell,oftenatinflatedprices.Ifthisoccursthroughoutthecompany'sdistributionsystem,thepeopleatthetopofthepyramidreapsubstantialprofits,eventhoughlittleornoproductmovestomarket.Thepeopleatthebottommakeexcessivepaymentsforinventorythatsimplyaccumulatesintheirbasements.Alackofretailsalesisalsoaredflagthatapyramidexists.Manypyramidschemeswillclaimthattheirproductissellinglikehotcakes.However,oncloserexamination,thesalesoccuronlybetweenpeopleinsidethepyramidstructureortonewrecruitsjoiningthestructure,nottoconsumersoutinthegeneralpublic.
Pyramidsarequiteseductivebecausetheymaybeabletodeliverahighrateofreturntoafewearlyinvestorsforashortperiodoftime.Yetpyramidisillegalbecausetheyinevitablymustfallapart.传销最终都是以失败告终的,因为它不可能永无止境的接收新会员,而一旦计划失败,很多会员,也就是处在金字塔最底层的人就会损失掉很多钱,甚至会是倾家荡产。
考考你
1.什么是pyramidscheme。
2.在美国俚语中dog除了有狗的意思,还有什么意思?
影片对白
Dr.Marsha:
Ifyou'vejusttunedin,thisisDr.MarshaFieldstoneandtonight'stopicis"YourWishesandDreams"andwe'reonthelinenowwithsomeonefromSeattle.
Sam:
Hello?
Dr.Marsha:
Hello,Sam.ThisisDr.MarshaFieldstoneonNetworkAmerica.
Sam:
OK,whatareyousellingtonight?
Themicrohibachisortheginsuknives.
Dr.Marsha:
No,I'mnotsellinganything.Ijustwanttohelp.Iwantyoutoknowthatyoursoncalledandheaskedmeforsomeadviceonhowyoumightfindanewwife.
Sam:
Whoisthis?
Dr.Marsha:
Dr.MarshaFieldstoneofNetworkAmericaandyouareontheair.
Sam:
Youcalledtheradiostation?
Dr.Marsha:
Sam,Sam,Sam,Areyouwithme?
Sam:
Yeah,yes.
Dr.Marsha:
Yoursonfeelsthatsinceyourwife'sdeathyou'vebeenveryveryunhappyandhe'sgenuinelyworriedaboutyou.
Sam:
Hey,getouthere.Getouthere!
Comeon.NowI'mnotgoingtogothroughthisalone.
Dr.Marsha:
Ithinkit'sveryhardforhimtotalktoyouaboutallthisandIthoughtmaybeyouandIcouldtalk,maybeitwouldmakeJonahfeelalittlebetter,Sam?
Jonah:
Talktoherdad,she'sadoctor.
Sam:
Ofwhat?
Herfirstnamecouldbe"Doctor".
Jonah:
Please?
Dr.Marsha:
Sam.Sam.It'shisChristmaswish.
Sam:
OK.
Dr.Marsha:
OK.Good.NowIknowthisisdifficult,buthowlongagodidyourwifedie?
Sam:
Aboutayearandahalfago.
Dr.Marsha:
Haveyouhadanyrelationshipssince?
Sam:
No.
Dr.Marsha:
No?
Whynot?
妙词佳句,活学活用
1.tunein
在这里要点一下,这可不是turnin而是tunein,是在广播中经常会听到的一句话,意思是“调台”。
这里主持人说ifyoujusttunein意思就是“刚刚听此节目的听众”。
2.TheGinsuknives
Ginsu是在美国比较有名的刀具牌子。
因为价钱不贵,样式新颖又耐用,Ginsu很快就成了大众消费品。
久而久之当人们说到刀的时候很自然的就说到Ginsuknives。
3.Areyouwithme?
很地道的表达方式,意思是“你在听我讲话吗?
”Areyoulisteningtome?
这种讲法也是可以的。
4.Ayearandahalf
“一年半”的意思。
我们在表达“半年”这个概念时,会很自然的想到halfayear。
然后不假思索的把一年半说成ayearandhalfayear。
其实这是不对的,正确的说法应为ayearandahalf.
文化面面观
NetworkAmerica
全称为:
AmericanUrbanRadioNetworks,theonlyblack-ownedradionetworkintheUnitedStates.OnJanuary1,1992,thetwoblack-ownedradionetworksintheUnitedStates,theNationalBlackNetworkandtheSheridan(谢里顿)BroadcastingNetwork,mergedtobecometheAmericanUrbanRadioNetworks.ThemergerrepresentedtheculminationoftheeffortbyAfricanAmericanstoparticipatefullyinradiobroadcasting.
BasedinNewYorkCity,theAmericanUrbanRadioNetworksofferprogrammingto225affiliatesthroughouttheUnitedStates.ThenetworksincludetheAmericanUrbanRadioNetwork,offeringanewsoutlet;theSTRZEntertainmentNetwork;theSBNSportsNetwork;andtheSPMUrbanNetwork,apromotionandmarketingcompany.TheAmericanUrbanRadioNetworkshavenewsbureausinmajorcitiesandattheWhiteHouse.
思想火花
这是一部温情的浪漫喜剧。
可以说,从电影开始就能猜到结局。
但是谁在乎呢?
这是一部好的家庭剧。
电影中男主人公对已经去世的妻子的深情打动了每一个人。
谈话节目结束后,2000个女人追着电台要Sam的电话号码。
这是一个人人渴望爱情而又缺乏爱情的年代。
但是真爱并非那么难以寻觅,只要你试着打开自己的心门。
考考你
用今日所学将下面的句子翻译成英语。
1.一年之后我就回来了
2.你有再听我讲话吗?
3.刚刚收听的听众,我们现在的话题是浪漫与爱情。
影片对白
Sam:
Marsha,shouldIcallyouDr.Fieldstone?
Dr.Marsha:
Dr.Marsha.
Sam:
Dr.Marsha.Idon'tmeantoberude...
Annie:
Dr.Marsha.
Dr.Marsha:
...andIdon'twanttoinvadeyourprivacy.
SamandAnnie:
Sureyoudo.
Dr.Marsha:
Goon,Sam.I'mlistening.Sam?
Sam:
Wehadaprettytoughtimethereatfirst,butwe'redealingwithitandJonahandIwillgetalongjustfineagain,assoonasIbreakhisradio.
Dr.Marsha:
Ihavenodoubtthatyou'reawonderfulfather.Youknow,youcantellalotfromaperson'svoice.
Sam:
Youcertainlycan.
Dr.Marsha:
ButsomethingmustbemissingifJonahstillfeelsyou'reunderacloud.Nowjustafewquestions:
Areyousleepingatnight?
Jonah:
Hedoesn'tsleepatall.
Sam:
Howdoyouknowthat?
Jonah:
Ilivehere,dad.
Sam:
Look,it'sChristmas.Maggie,mywife,shereally...Imean,sheloved...shemadeeverythingbeautiful.It'sjusttoughthistimeofyear.Anykidneedsamother.
Dr.Marsha:
CoulditbethatyouneedsomeonejustasmuchasJonahdoes?
Annie:
Yes.
Dr.Marsha:
Don'tanswerthat.Let'sgetintothatrightafterthesemessages.Sam?
Jonah?
Don'tgoaway.Ifyou'vejusttunedin,we'retalkingto"SleeplessinSeattle".
妙词佳句,活学活用
1.invadeyourprivacy
每个人都有自己的隐私,而每个人又都有维护自己的隐私的办法。
至于管不管用,就要另当别论了。
其实说到隐私,似乎老外会更注意一些,比如:
年龄,工资,住址,甚至婚否,这都是我们不可以直接问的,而一旦直接问了会发生什么事情呢?
"You'reinvadinghisprivacy."(你已经侵犯了他的隐私了!
)
2.beunderacloud
很地道的美国俚语,但是很少有人会用,因为我们一直在说I'mnotfeelingverywell.其实我们还可以再换一种说法来表达。
比如当有人问你Howareyoudoingrecently?
的时候,我们就可以说:
Well,I'munderacloud.(我的心情不是很好!
)
3.tough
基本上所有不好的东西,我们都可以用tough这个词来表示!
比如:
那个讨厌的家伙,就可以是thattoughguy。
“你太粗暴了”就可以说成You'retootough.
文化面面观
Seattle
Seattle,cityinwestcentralWashingtonState.TheseatofKingCounty,SeattleisthehubofthesprawlingmetropolitanregionofGreaterSeattleandisthelargestcityinWashington.Thereare3.6millionpeopleinGreaterSeattle,oneofthefastest-growingmetropolitanareasintheUnitedStates.Thisgrowthreflectsthesuccessoflocalhigh-technologyindustriessuchasaerospace(航空业),software,computerandelectronicequipment(电子设备),medicaldevices(医疗器械)andbiotechnology(生物工艺),andtelecommunicationsproducts.IT也是Seattle的强势产业,这里是BillGates创业的地方。
他们一家住在西雅图郊区的麦迪纳小镇上。
SpaceNeedle
太空针塔是Seattle的标志性建筑,就像艾菲尔铁塔相对于巴黎的意义一样。
位于市中心的太空针是1962年为世界博览会所建,占地74英亩,高185米。
其奇特的造型就像是一个飞碟立在细细长长的金属上面,整体设计非常前卫,这正符合当年博览会迎向未来的主题。
站在上面可以360度俯瞰西雅图的街景。
PublicMarketCenter
始建于1907年的帕克市场,最初是西雅图农民和渔夫们自发的农贸交易市场。
1970年,反对政府拆除旧市场的市民们不但保住了这座历史性的建筑,还捐款将帕克市场在原地重新翻修,将旧有的帆布顶改成现在坚固的屋顶,使帕克市场焕然一新。
现在,这里已经成为西雅图的标志之一,它的鲜明的"PublicMarketCenter"招牌就在本部电影中出现过。
UnionLake
电影中的Sam住的船屋曾让你惊讶或是惊叹过吗?
这个船屋就位于UnionLake这里。
联合湖区最美的时候是天刚亮的清晨,宁静的湖面上笼罩着一层雾气,更能显示它的特别之处,而湖上悠哉闲哉的鸳鸯也为湖面增添了几分情趣。
考考你
用今日所学将下面的句子翻译成英语。
1.别翻看他的日记,你在侵犯他的隐私。
2.要和周围的朋友好好相处,不要太过于挑剔。
3.最近心情不好。
4.别对她那么凶。
SleeplessinSeattle西雅图夜未眠(精讲之二)考考你参考答案
1.一年之后我就回来了。
I'llbebackinoneyearandahalf.
2.你有再听我讲话吗?
Areyouwithme?
3.刚刚收听的听众,我们现在的话题是浪漫与爱情。
Ifyoujusttunein,we'retalkingaboutloveandromance.
影片对白
Becky:
Sothenwhathappened?
Annie:
SothenIleft,obviously.
Becky:
Youwerestandinginthemiddleofastreet?
Annie:
Youknowthatdreamwhereyou'rewalkingdownthestreetnakedandeveryoneislookingatyou?
Becky:
Ilovethatdream.
Annie:
Thatwasnothingcomparedtothishumiliation.Nothing.
Becky:
Buthesawyou,right?
Annie:
Hesawme.
Becky:
Youwerefacetoface.
Annie:
Hesaid"Hello".
Becky:
Hesaid"Hello",andwhatdidyousay?
Annie:
A