微博英语from随你译.docx

上传人:b****5 文档编号:11653942 上传时间:2023-03-29 格式:DOCX 页数:71 大小:167.27KB
下载 相关 举报
微博英语from随你译.docx_第1页
第1页 / 共71页
微博英语from随你译.docx_第2页
第2页 / 共71页
微博英语from随你译.docx_第3页
第3页 / 共71页
微博英语from随你译.docx_第4页
第4页 / 共71页
微博英语from随你译.docx_第5页
第5页 / 共71页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

微博英语from随你译.docx

《微博英语from随你译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《微博英语from随你译.docx(71页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

微博英语from随你译.docx

微博英语from随你译

【入学】enroll登记、报到openingceremony开学典礼orientationmeeting介绍会lecture报告tutorial学生发言basiccourse基础课specializedcourse专业课requiredcourse必修课optional/selectivecourse选修课openadmission免试入学制auditor旁听生swot,grind用功的学生oldboy老生

【常用表达回应别人问候】①I’mdoingwell/great我很好/非常好②Very/prettywell非常好/相当好③sameold,sameold/sameasever(usual)还是老样子④Nothingmuch/new没啥变化⑤Nottoobad/nocomplain还可以⑥Justokay/Allright可以⑦soso马马虎虎⑧Iamfine很好

【实用口语】1.Getamoveon!

快点吧!

2.Opportunityknocksbutonce.机不可失,时不再来.3.Easydoesit.慢慢来.4.Don'tpushme.别逼我.5.I'llseetoit我会留意的.6.CanIgiveitashot?

我能试一下吗?

7.That'soutofthequestion.这是不可能的.8.Youmustn'taimtoohigh.你不可好高骛远.

❤I'llputonafakesmileandpretendlikeIamnothurtinginside.❤我强颜欢笑,假装内心没受伤。

Iflovebecomestoopainful,thenit’stimetoletthatlovegoandsaveyourself——当爱情变得太过痛苦,那便是时候放手,拯救自己了。

形容和某人“交情尚浅”,英语怎么翻译?

可以说“Wearejustcasualfriends”.没什么深交的普通朋友。

也可以说,We'rejustonspeakingterms.

形容“黄色低级”,英语可以说:

indecent;dirty;off-color;blue;例如Hemadesomeindecentcomments.他的评论有点低级;Thatguyhasadirtymouth.那男的嘴里老不干不净。

Hetoldanoff-colorjokeinfrontoftheboss.他当着老板的面讲了个低级笑话。

Iheardit'sabluemovie.我听说那电影特黄。

在餐厅点牛排常用的英语单词:

rare一分熟;mediumrare三分熟;medium五分熟;mediumwell七、八分熟;welldone全熟;给肉食男女

英语中和牙齿相关的表达:

牙齿不齐是crooked.牙套是braces.保持器是retainer;天包地是overbite;地包天是underbite.如,MyteethwerecrookedwhenIwasyoung.Iworebracesfortwoyears.WhenthebracescameoffIhadtoweararetainer.我牙不齐,戴了两年牙套,然后又戴保持器。

英语“elbowroom”怎么翻译?

指可以伸展的空间。

Thekitcheniswaytoosmall.Thereisnoelbowroomatall.这厨房太小了,连转身的地方都没有。

Ineedtofindanewjob.Mybossdoesn'tgivemeanyelbowroomforprofessionalgrowth.我得找份新工作,我老板一点专业发展的空间都不给我。

形容“粘人”英语怎么说?

clingy.例如:

Mydaughterisveryindependentwhilemysonisreallyclingy.我女儿很独立,儿子却很粘人。

Mygirlfriendisreallyclingy.Shecallsme20timesaday.我女朋友特粘人,每天给我打20次电话。

英语“playsth.byear”怎么翻译?

指:

见机行事。

Ididn'thavetimetoprepareforthejobinterview.Iwillhavetoplayitbyear.我没时间为面试做准备,只好见机行事了。

Heisaspur-of-the-momentkindofguy.Heneverhasplansandplayseverythingbyear.他干事喜欢心血来潮,从无计划,随机应变。

英语中,各种“生气”的表达方式:

befuriouswith对...大发雷霆;getangry/madat对...生气;pisssome1off.惹某人十分的生气;getonone'snerves.让某人生气;loseone'srag发脾气;blowafuse勃然大怒;blowone'stop怒发冲冠;goballistic/mad/crazy非常生气

英语“pictureperfect”指:

完美。

Today'sweatherispictureperfect.今天天气好极了。

Herweddingwaspictureperfect.她的婚礼完美无缺。

Theperformancewaspictureperfect.表演圆满,没有一丝暇疵。

Ifoundmydreamhouse.It'spictureperfect.我找到了梦寐以求的房子,简直完美无缺。

形容“美中不足”英语可以说“flyintheointment”.比如,itwasanicetrip,buttheflyintheointmentwashavingaflattireonourwayhome.这次出去玩得不错,美中不足的是,回家路上车胎爆了。

形容某人本意是好的,英语可以说:

one'sheartisintherightplace。

例如:

Hiscriticismmightbeabitharsh,buthisheartwasintherightplace.他的批评可能过于严厉,但他本意是好的。

Myfatherwasreallystrictwithme,butIknewhisheartwasintherightplace.我爸对我管得很严,但我知道他是本意是好的

英语中形容“某人心里肯定有小算盘”可以说thatguydefinitelyhasahiddenagenda.

英语“blow-by-blow”怎么翻译?

指“详细地”。

例如Shewastherewhenthefightbrokeout.Shegavethepoliceablow-by-blowaccountofwhatwentdown.她在打架现场,向警察详细讲述了经过。

A:

IsawJoshbrokeupwithTammy.B:

Givemeablow-by-blowaccount.(A:

我看见Josh跟Tammy分手。

B:

快讲讲,什么都别落。

形容“心不在焉”英语可以说absent-minded,daydreaming,或是woolgathering.比如,Whyareyoualwayssoabsent-minded?

你怎么老是心不在焉?

I'msorry,youweresaying?

Iwasdaydreaming/woolgathering.对不起,你说什么,我刚才走神了。

形容“激烈争吵”英语可以说“ateachother'sthroats”。

例如:

Thecoupleareateachother'sthroatsallthetime.这两口子没事老吵架。

Theneighborsareateachother'sthroatsforwhoisresponsibleforfixingthefence.邻居为了谁应该负责修栅栏的事情发生了激烈的争吵。

形容“连续不断”英语可以说“for(hours/days/weeks)onend”。

例如:

Shepracticespianoforhoursonend.她练钢琴一练就是几小时。

Heoftendisappearsfordaysonend.他经常莫名其妙地消失,一下就是好几天。

Mybrotherplayscomputergamesforhoursonend.我弟弟玩电子游戏,一玩就是好几个小时。

形容“敷衍”英语可以用brushsomeoneoff.比如,shebrushedmeoffbysayingthatIneedtomakeanappointmentinordertoseetheboss.她说我要预约才能见老板,用这种借口打发我。

英语“younameit”翻译过来就是“你随便点吧”的意思。

例如We'vegotallkindsofcellphoneshere.Younameit,we'vegotit.我们这什么手机都有,只要你能点得出来,我们就一定有。

英语“coughup”翻译成中文指“不情愿地交出”。

例如Mybosscoughedup$500tocoverthepartyexpenses.老板很不情愿地拿出500块开party用。

Shemademecoughup$100tobuyaweddinggiftforJen.她逼我拿100块给Jen买结婚礼物。

形容某人是个“得力助手”英语可以说“right-handman/woman”。

如Sarahhasbeenmyright-handwoman.Sarah一直是我的得力助手。

Heistheright-handmanoftheboss.Ifyoucangethimonboard,yourproposalwillmostlikelygetapproved.他是老板的左右手,如果他能支持你,你的提案八成没问题。

爱上了,英语的不同表达:

Ihaveacrushonhim;Ihavefeelingsforhim;Ifellforhim;Ifellinlovewithhim;Iaminlovewithhim;Icareforhim;Iamcrazyabouthim.

英语“fallheadoverheelsforsomeone”形容“坠入爱河,难以自拔”。

如IfellheadoverheelsforhimthefirsttimeImethim.我第一次见面就深深被他吸引。

Theyfellheadoverheelsforeachotherandgotmarriedwithinamonth.他们坠入爱河,不到一个月就结了婚。

快点,我们得抓紧时间了,英语怎么说。

最简单的,Hurry!

Hurryup!

还有Steponit!

Comeon,wedon'thaveallday.Getamoveon.Let'sshakealeg.

英语Iwasn'tbornyesterday.意思是我可不傻,别想骗我。

比如,Youcan'texpectmetobelievethat.Iwasn'tbornyesterday.你不会真以为我会相信吧?

我又不傻。

You'dbettercomeupwithabetterexcuse.Yourbosswasn'tbornyesterday,youknow.你最好想个更好点的借口,你老板可不傻。

“忽悠”英语怎么翻译。

根据语境,忽悠可以用trick,bamboozle,hoodwink,jerkaround.比如,Areyoutryingtotrickme?

你想忽悠我是不是?

Amywasbamboozled/hoodwinkedintodoingtheworkforBill.Amy被忽悠,替Bill做他的工作。

Stopjerkingmearound!

别再忽悠我了。

形容“至关重要”,英语可以说:

1、That'sthekeypoint.2、That'sthemainidea.3、That'swhatit'sallabout.4、That'sthebottomline.

形容“无关紧要”,英语可以说“besidethepoint”。

例如That'saninterestingobservation,butbesidethepoint.这种看法很有意思,但不重要。

Iknowhedoesn'thavemoney,butthat'sbesidethepoint.我知道他没钱,但这并不重要。

形容“看不到头”英语可以说“noendinsight”。

如:

Thejoblessratecontinuestoclimb,withnoendinsight.失业率继续攀升,看不到头。

Thestrikehasentereditssecondweek,withnoendinsight.罢工进入第二周,没有结束迹象。

成语“亡羊补牢”,英语翻译中,也有类似的表达,就是:

Closethebarndoorafterthehorseshavegone

形容某人很低调,英语可以说Keepalowprofile。

例如Hehasbeentryingtokeepalowprofileatworkeversincethelocalnewspaperranafeaturestoryonhisartworks.当地报纸发表专题文章,介绍他的艺术作品后,他在工作单位一直努力保持低调。

形容在二者间找到平衡,英语可以说“walkafineline”。

如:

Parentshavetowalkafinelinebetweenkeepinganeyeontheirchildrenandrespectingtheirchildren'sprivacy.父母既要随时注意孩子的动向,又要尊重孩子的隐私,并设法在这二者间找到平衡。

英语notinmybook,正确翻译是“我不这么想”。

例如A:

Doyouthinktheplanwillworkout?

B:

Notinmybook.(A:

你觉得这计划能行得通吗?

B:

要我说没戏。

)A:

Ithinkheistellingthetruth.B:

Well,notinmybook.(A:

我认为他说的是实话。

B:

我可不这么想。

英语buryone'sheadinthesand,指逃避现实(驼鸟的习惯动作)。

如:

Wearelosingmarketsharetoourcompetitors.Wehavetostopburyingourheadsinthesandandpushforchanges.竞争对手正在抢走我们的市场份额,我们不能再逃避现实了,必须大力推动变革。

形容“唾手可得”英语可以说Forthetaking。

如:

Ifanyoneisinterestedintheticket,it’sthereforthetaking.谁想要这张票,就是他的了。

Sheisheadandshouldersaboveallothercontestants.itlookslikethegoldmedalishersforthetaking.她比其它参赛者强得多得多,看来金牌是非她莫属了。

英语“downtothewire”就是“到最后”。

如:

Theelectionwentdowntothewire.选举异常激烈,最后一刻才决出胜负。

Bothteamsplayedhardandthegamewentdowntothewire.两个队都全力以赴,比赛直到最后一刻才分出胜负。

Weworkeddowntothewiretofinishtheproject.我们赶项目,忙到最后一刻。

Whenlifegivesyouahundredreasonstocry,showlifethatyouhaveathoundreasonstosmile.当生活给你100伤心的原因,你就还它1000个微笑的理由。

【#微短语#Banana俚语表达】1.gobananas(=becomecrazy)发疯2.big/topbanana主要人物、大老板、最好的演员或重要的官员3.secondbanana第二选择、次要人物、配角4.bananaoil明显夸大的吹捧4.bananaskin尴尬事、隐患例句:

1.gobananas(=becomecrazy)发疯2.big/topbanana主要人物、大老板、最好的演员或重要的官员3.secondbanana第二选择、次要人物、配角4.bananaoil明显夸大的吹捧4.bananaskin尴尬事、隐患

Neverexpecttheperfectman,it'snotbecausethatyoucannotfind,butjustbecausethereisnoperfectman——不要期待完美的男人,不是因为你期待不到,而是根本没有完美的男人。

随你译小唠叨:

"Agoodnameismoredesirablethangreatriches;tobeesteemedisbetterthansilverorgold."「名誉胜过大财,恩宠胜过金银。

」或「宁求令闻、愈于多财、宁得恩宠、愈于金银」。

随你译小唠叨:

Bethankfulforwhatyouhave;you’llenduphavingmore.Ifyouconcentrateonwhatyoudon’thave,youwillnever,everhaveenough——对于你所拥有的,要心存感激,这样便能拥有更多。

若对你所没有的念念不忘,那永远也无法满足。

随你译小唠叨:

Promisesareoftenlikethebutterfly,whichdisappearafterbeautifulhover.Love,promisedbetweenthefingersFingerrift,twistedinthelove.凋谢是真实的盛开只是一种过去爱情在指缝间承诺指缝在爱情下交缠。

随你译小唠叨:

Thedangerofthepastwasthatmenbecameslaves.Thedangerofthefutureisthatmenmaybecomerobots.在过去人们面临的危险是变成奴隶,而在将来危险是人类可能变成机器人。

随你译小唠叨:

Whenyoureallymattertosomeone,thatpersonwillalwaysmaketimeforyou.Noexcuse,nolies,andnobrokenpromises------如果一个人真的在乎你,那么他总能挤出时间来陪你,没有借口、谎言,没有不兑现的诺言。

随你译小唠叨:

Iknowsomeoneintheworldiswaitingforme,althoughI'venoideaofwhohe/sheis.ButIfeelhappyeverydayforthis.——我知道这世上有人在等着我,尽管我不知道TA是谁。

但是我却因此每天都过得很快乐。

【各种娱乐节目】英语怎么说?

相声:

crosstalk小品:

wittyskit脱口秀:

talkshow达人秀:

GotTalent相亲:

datingshow合唱:

chorus杂技:

acrobatics魔术:

magic武术:

martialarts二人转:

song-and-danceduet京剧:

PekingOpera配音秀:

moviedubbing朗诵:

recital独奏:

instrumentalsolo

常用的英语短语,让你的口语听起来很地道:

1)Idoubtit.我怀疑;2)Letmesee!

让我想想!

3)Countmein!

算上我;4)Hereyouare.给你;5)Takeiteasy!

别紧张!

/再见!

6)Whatapity!

太遗憾了7)Longstoryshort!

长话短说!

8)Uptoyou!

你来决定9)Justasecond.等一下10)Keepitup!

坚持下去

喜欢的英语座右铭:

TheWorldisabook,andthosewhodonottravelreadonlyapage.世界就像一本书,不旅行的人,只读过这本书里的一页。

搞砸了,英语怎么说?

screwup弄糟,搞砸;tripup犯错误,出差错;blowit搞砸;messup一团糟;ruinit搞砸,弄坏;foulup搞砸。

随你译小TIPS

地道英语口语:

一千美元可以说“bigone”.例如:

I'llgiveyouthreebigonesforthatoldcar.三千块把那辆旧车卖给我。

【办公用品的英文表达】:

1)correctiontap修改胶带2)bookstand书立3)diarybook日记簿4)expandingfile文件袋5)globe地球仪6)namecardholder名片夹7)officepin办公用大头针7)paperfastener工字针8)papercuter切纸刀9)stapler订书机1

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 企业管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1