《阿比琳的夏天》.docx
《《阿比琳的夏天》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《阿比琳的夏天》.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《阿比琳的夏天》
阿比琳的夏天》
克莱尔?
范德普尔(ClareVanderpool,1965〜),美国
童书作家,毕业于英国纽曼大学英语及基础教育专业。
她自
岁时才出版了小说《阿比琳的夏天》(MoonoverManifest),
实现了儿时的梦想。
但令她感到欣喜的是,自己的第一部作
NewberyMedalforBestChildren'sBook)。
2013年,克莱尔发表了自己的第二部作品NavigatingEarly。
阿比琳的夏天》主要围绕12岁的女孩阿比琳(Abilene)
展开。
那年夏天,阿比琳独自前往爸爸吉迪恩?
塔克(Gideon
Tucker)曾经生活过的小镇曼尼菲斯特(Manifest)过暑假,
寄居在小镇牧师谢迪(Shady)家。
阿比琳在谢迪家的地板下偶然发现了一个装着旧信件、地图和一些小纪念品的雪茄盒,信中提到了一位名叫“响尾蛇(TheRattler)”的间谍。
于是,
她和两位好朋友露丝安妮(Ruthanne)和莱蒂(Lettie)开始了寻找间谍的神秘行动,也在不知不觉间开始了自己的寻根之旅,,
文节选自小说第七章,讲述了阿比琳与两位小伙伴分
享了自己发现的信件和地图之后,大家一起推测谁是间谍的
故事。
"Anhonest-to-goodnessspy!
"criedLettieasthethreeof
uscrouched1)behindthewoodenIndianinfrontofthehardware2)store."RighthereinManifest!
Why,I'
veneverheardanythingsoexciting."
Ikeptthemementos3)hiddenawayinthecigarbox,but
showedthemthefirstletterandthespymap.Itmight&aposvebeenalittleselfishofme,butIwantedtoreadtheotherlettersbymyselfbeforelettingLettieandRuthanneseethem.
MaybetherewouldbesomementionofGideoninthose.
"TheRattler.ThatsoundsasmysteriousastheShadow."
Lettietookonthedeep,dramaticvoiceeveryoneknewfromtheSunday-nightradiobroadcast."Whoknowswhatevillurks4)
intheheartsofmen?
TheShadowknows."
Ruthannerolledhereyes.
"Infact,"Lettiecontinued,"it'sjustlikethat
episode5)afewmonthsago.Alady,shegetsmysteriouslettersfromherdeadhusband―well,they'renotlettersreally,they'remorelikenotes,becausetheydon'tcomeinthemail,they'rejustleftunderherpillow,andrightbeforeshegoesinsane―"
"Notnow,Lettie,"Ruthannesaid."TheRattler,whoeveritwas,couldstillbehere,spyingonusatthisvery
minute."
"Afterallthistime?
Theletterwaswritten"―Lettiedid
thecalculatinginherhead―"eighteenyearsago.AndIdon'tseehowthismapisgoingtohelpus."Shelookedoverthepaper."It'sjustamapofManifest,oratleast
Manifestasitwasbackin1918.Seehere,thatMatenopoulos
Meatcloseddownforeverago."
Thecousins'debatecontinued.Ruthannesaid,
"So,maybeit'samapoflikelysuspectsandplacesthespymightfrequent."
"Maybehe'sdeadbynow.TheMatenopoulosplace
isonthereandMr.Matenopoulosisdead."
"Maybeyoushouldn'tbesuchastick-in-the-mud6).
Asweallgot
Comeon,let'sscout7)around."up,IfiguredRuthannehadwon.AndfromLettie'sskippingalongbesideus,Igathered8)shedidn'tmind.
WelookedupanddownMainStreet,takingin9)store
ownersandpassersby.
Therewasthebutcher,hangingupabighunkofmeatto
cure10)outsidehisstore.Hepulledthefleshymeathookandwipeditonhisalreadybloodyapron.Theicemanwhacked11)hisspiky12)tongs13)intoablockoficeandhoisted14)itoutofhistruck.Thebarbershookout15)hisapronandwipedhisrazorbladeclean.Thinkingofspiesandpeoplegoinginsanemadeeveryoneseemalittlefrightening.
Theywerelikenamelessmeninascarynurseryrhyme―
thebutcher,theicemanandthebarber―untilLettieidentifiedthemasMr.Simon,Mr.PickertonandMr.Cooper.
Wemadeourwayintoandoutofafewstores,askingif
anyonehadheardoftheRattler.Nooneseemedinclinedtoshedanylighton16)thematter.
"TheRattlercouldbeanyoneofthem,"Lettiebreathed.
"ButIstillsaytheRattlercouldbedeadandburiedbynow."
"Ormaybenot,"Ruthannesaidwithauthority."Look."
Itwastheundertaker17),alldressedinblack,haulinga
slab18)ofgranite19)intotheBetterDaysFuneralParlor20).
"Maybeit'sMr.Underhill,"Ruthannewhispered.
"He'salwaysitching21)tocarvesomebodyagravemarker22).Maybeheevenkilledafewbodieshimself."
"Theletterdidn'tsayanythingaboutmurder.
We'rejustlookingforaspy,right,Abilene?
"Lettieasked.
"Yes,but..."
一个货真价实的间谍!
”莱蒂喊出声来,此时我们三
在曼尼菲斯特!
哎呀,我还从来没有听说过这么刺激的事儿呢!
”
我把小纪念品都藏在雪茄盒里,不过给她们看了第一封
信和那张间谍地图。
我这样或许有点自私,但我想在给莱蒂和露丝安妮看之前先自己读一下剩下的那些信。
说不定那些
信里会提到我爸爸吉迪恩呢。
上了一副低沉、夸张的嗓音,任谁都知道那是周日夜间电台广播里的声音。
“谁知道在人类的内心隐藏着怎样的邪恶呢?
鬼影知道。
”
露丝安妮翻了个白眼。
其实,”莱蒂继续说道,“这很像几个月前的那件事
个女人,她收到了亡夫的神秘来信一一噢,它们都算不上是信,而更像是便条,因为它们不是邮寄来的,只是被放在了她的枕头下,而且是在她就要精神失常之前
现在别说这个了,莱蒂,”露丝安妮说,“这个响尾蛇,
不管他是谁,有可能还在这儿,而且此时此刻正在秘密地监视我们。
”
都过了这么久了还在这儿?
写这封信的时间是
在”――莱蒂在心里算了一下――“18年前。
而且我看不出
就是一张曼尼菲斯特地图,或者说至少是1918年的曼尼菲斯特地图。
看这里,那家马特诺普洛斯肉店早就关门了。
这对表姐妹的争论还在继续。
露丝安妮说:
“那么,或
许这是一张关于可能的间谍嫌疑人以及间谍可能会经常出没的场所的地图。
也许他现在已经死了。
这家马特诺普洛斯肉店还在那
儿,但马特诺普洛斯先生已经死了。
也许你不应该这么死脑筋。
走吧,我们四处去侦察
。
”
我们都站起身来,我猜这一次露丝安妮赢了。
从莱蒂在
我们身边蹦蹦跳跳走着的样子来看,我想她并不介意自己这次输了。
我们在主街上来回瞅瞅看看,敏锐地观察着那些店主和
过往的行人。
那边是屠夫,他正把一大块肉挂到店外风干。
他把挂肉
的钩子扯了下来,在自己已经血迹斑斑的围裙上擦了擦。
送冰师傅将他那长而尖的钳子朝一大块冰猛地一插,然后把那块冰提出了他的卡车。
理发师将他的围裙抖干净,将剃刀刀
片擦得干干净净。
因为脑袋里一直在想间谍和发疯的人,这
傅和理发师一一就像是一首吓人的儿歌里的无名氏,直到莱蒂认出他们是西蒙先生、皮克尔顿先生和库珀先生。
我们进进出出走了几家店,问有没有谁听说过响尾蛇。
没有人看上去想对这件事进行任何说明。
可我还是认为响尾蛇现在可能已经死了,埋土里了。
”
或者也有可能不是这样的,”露丝安妮很权威地说,
瞧。
”
是那个承办丧事的人,他穿着一身黑,正拖着一块花岗
石板往“好日子”殡仪馆里走呢。
也许响尾蛇就是昂德希尔先生,”露丝安妮小声说,“他
成天都特别想给谁刻一个墓碑。
也许他甚至亲手杀过几个人呢。
”
信里根本没提杀人的事儿。
我们只是在找一个间谍,
是吧,阿比琳?
”莱蒂问。
是的,不过,,”
每个人的童年都会有这样一个夏天,当你一如往常地沉
醉于斗蛐蛐或是吃沙冰的快乐之中时,某个契机不约而至,让你发现原来在普通、平常的生活背后还隐藏着一些不为人知的秘密,你的整个世界也因此而变得更加广阔和丰富起来。
在刚满12岁的小女孩阿比琳的身上,这样的故事也在上演
着。
跟随着一个神秘的雪茄盒,阿比琳解锁了曼尼菲斯特小镇尘封多年的记忆,开启了一段充满传奇色彩的寻根之旅,也洞悉了埋藏在父亲心中最深角落的秘密。
在1936年的夏天快要到来时,阿比琳被爸爸吉迪恩送
上了开往曼尼菲斯特的火车,那是他曾经生活过的小镇。
将在牧师谢迪家度过整个暑假的阿比琳相信,暑假一结束,“在铁路上工作”的爸爸就会立刻接自己回去。
可没想到的是,刚刚安顿下来的她就被告知自己第二天要去小镇的教会学校上暑假前的最后一天课。
在新学校里,阿比琳结识了露丝安妮和莱蒂这对性格迥异的表姐妹,举止古怪的老师雷登普塔修女(SisterRedempta)还给她布置了一份特殊的暑假作
写一篇关于她自己的故事。
这个未知的暑假究竟会给
阿比琳带来怎样的惊喜或意外呢?
在谢迪家的阁楼里,阿比琳偶然发现了一个装着旧信件、
的小伙子写给一个叫金克斯(Jinx)的男孩的,信中提到小镇上有一个代号为“响尾蛇”的间谍。
阿比琳的好奇心就被点燃了,她迫不及待和自己新结交的好朋友露丝安妮和莱蒂分享这一重大情报。
三个小女孩立刻着手搜集线索,并在小镇中展开了一段令人啼笑皆非的寻找间谍活动。
与此同时,阿比琳也认识了会占卜通灵的匈牙利女人萨蒂小姐(Miss
Sadie)和小镇记者哈蒂?
梅(HattieMae),后者从1917年幵
始就在当地报纸上拥有自己的专栏“哈蒂?
梅每周轶闻”,并会在每周发布一些小镇轶闻。
一则发生在近20年前、关于男孩金克斯和内德的故事就这样在萨蒂小姐的讲述、哈蒂梅主笔的每周轶闻、内德写给金克斯的信件以及三个小女孩的四处打探中逐渐清晰起来。
金克斯是一个孤儿,跟随着叔父一起四处坑蒙拐骗,直
到有一天他的叔父杀死了一个人而想要嫁祸给他,两人便开始分头逃亡。
金克斯逃到了曼尼菲斯特,与比他大几岁的内德结识,两人一见如故,成为密友。
当时正值第一次世界大战,满腔热血的内德用他和金克斯一起卖烟火赚的钱偷偷报了名奔赴前线。
金克斯则留在了镇上,和当时还是个私卖酒水的商人谢迪生活在一起,曼尼菲斯特成了他的避难所。
当时的曼尼菲斯特以煤矿为主要产业,这里生活着一群
来自世界各国的底层人民,煤矿主对这些移民工人百般剥削。
在寡妇凯恩夫人(WidowCane)去世后,由于她没有子嗣,所以其遗产会被公证。
她房屋下面的那块土地富含矿藏,曼尼菲斯特镇的居民可以购买这块土地,并在90天之内补缴税款。
否则,这块地就要收归县所有,再进行公开拍卖,因此很有可能流入贪婪的煤矿主之手。
为了筹钱,无计可施的人们将希望寄托在鬼主意和心眼儿多的金克斯身上,而他不负众望,想出了一个绝妙的点子:
全镇居民假装染上流感,让小镇被隔离,待煤矿主离开后,大家私自酿酒,再与一种化学试剂相混合,制成防流感的灵丹妙药拿去售卖。
最后,金克斯又设下巧妙的圈套,让煤矿主乖乖中计,帮助小镇人民拿回了这片无主之地。
金克斯成了小镇的英雄,流浪多年的他也在这里找到了家一般的归宿感。
阿比琳慢慢追溯着这个引人入胜的故事,她对小镇越来
越熟悉,也对这里产生了越来越多的依恋。
她愈发思念着自己的父亲吉迪恩,希望自己能在这场揭秘的游戏中与父亲建立起一丝联系,并能对父亲闭口不谈的过往及依旧扑朔迷离的现在有更多的了解。
阿比琳偶尔会将金克斯想象成年少时
的吉迪恩,而萨蒂小姐最后的讲述则证实了她的猜测。
原来,金克斯就是吉迪恩,他在小镇居民的掩护下最终逃开了警长和叔父的追踪。
可是,前线却传来内德牺牲的消息,这让金克斯内疚不已。
他认为若不是自己当初想出制造烟火卖钱的点子,内德就不会有钱报名参军,是自己害死了内德,还认为自己就是个灾星,谁和自己在一起都会遭遇不幸。
因此,他将自己圭寸闭了起来,独自在痛苦的幽谷里徘徊。
吉迪恩在曼尼菲斯特生活过的蛛丝马迹终于拼成了
幅完整的图画,这是一个无根的少年终于找寻到温暖港湾的故事,是一个只会动歪脑筋的“小骗子”学会如何去爱、如何去承担的故事。
小镇上的人们来自世界各个角落,他们曾用无私和真诚扶助彼此,曾用包容和信任滋养过无助而幼小的吉迪恩,也同样在此刻滋养着孤独而脆弱的阿比琳。
而另
方面,阿比琳对历史的追寻也为小镇人民打开了一扇尘封许久的记忆之门,人们在这个夏天想起了自己曾经的模样,想起了大家共同度过的那些艰难却充满希望的岁月,也想起了哪怕是战争、瘟疫和死亡都无法摧毁的真挚情感。
随着故事渐入尾声,那个经常在夜间树林里穿梭的响尾
蛇终于浮出水面,她就是经常帮助别人接生的“古怪”修女雷登普塔。
占卜者萨蒂小姐的身世之谜也被解开,她其实是内德的亲生母亲。
在茫茫移民大潮中与自己的儿子走散后,她一路追寻到曼尼菲斯特,却发现内德已经是别人家的养子。
于是她一直默默看着,默默爱着,默默承受失去儿子的痛苦,默默保守着这个秘密,直到将这个故事讲出来。
如今,吉迪恩的秘密也有了解答,由于阿比琳之前因一次擦伤重病了场,他的内心惶恐无比,害怕总当灾星的自己会同样威胁到女儿的生命,所以才忍痛将她送到了小镇上。
其实,与女儿分离正是他表达自己沉默而又深刻的爱的独特方式。
正如萨蒂小姐所言,“谁能保证尽情去爱而不被这爱的
重量压倒?
”一度尽情爱着的吉迪恩曾在内德牺牲时被击溃,在阿比琳生病后再次陷入恐慌,只是这次,他会站起来再度承担起这份沉甸甸却也暖融融的爱吗?
火车的长啸声带来了吉迪恩,也带来了答案。
夏天结束了,年幼的阿比琳在故
事中找到了那个善良的少年金克斯,也在现实中找回了那个
的曼尼菲斯特小镇上,在过去与现在相互缠绕的故事当中,尽管线索千头万绪,情节各不相同,但在影影绰绰当中,爱
却是其中隐藏最深的秘密,也是让人笑泪交织、前赴后继去追寻的生命之终极谜底。