谚 熟语 四字熟语.docx

上传人:b****6 文档编号:11515296 上传时间:2023-03-02 格式:DOCX 页数:16 大小:29.19KB
下载 相关 举报
谚 熟语 四字熟语.docx_第1页
第1页 / 共16页
谚 熟语 四字熟语.docx_第2页
第2页 / 共16页
谚 熟语 四字熟语.docx_第3页
第3页 / 共16页
谚 熟语 四字熟语.docx_第4页
第4页 / 共16页
谚 熟语 四字熟语.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

谚 熟语 四字熟语.docx

《谚 熟语 四字熟语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《谚 熟语 四字熟语.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

谚 熟语 四字熟语.docx

谚熟语四字熟语

日语谚语归纳

中日谚语之间的关系大致分成两种:

1.直接把中国的谚语翻译成日文。

如:

“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」

(ひゃくぶんはいっけんにしかず)

2.中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。

如:

“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)

对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。

还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。

第一类

“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」

(あおはあいよりいでてあいよりあおし)

“光阴似箭”---「光陰矢の如し」

(こういんやのごとし)

“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」

(いちねんのけいはがんたんにあり)

“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」

(あまだれいしをうがつ)

“只知其一,不知其二。

”------「一を知り二を知らず」

(いちをしりてにをしらず)

“一叶落知天下秋。

”------「一葉落ちて天下の秋を知る」

(いちようおちててんかのあきをしる)

“一年之计在于春”------「一年の計は元旦にあり」

(いちねんのけいはがんたんにあり)

“岁月不待人”----「歳月人を待たず」

(さいげつひとをまたず)

“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」

(こをもってしるおやのおん)

“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」

(こをしることちちにしくはなく)

“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。

(せんりのつつみもありのあなから)

“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。

(すべてのみちはローマにつうず)

“脍炙人口”----「人口に膾炙する」

(じんこうにかいしゃする)

“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」

(しょうちゅうにとうあり)

“前门拒虎,后门进狼。

”----「前門の虎、後門の狼。

(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。

“千里之行,始于足下。

”----「千里の道も一歩より起こる。

(せんりのみちもいっぽよりおこる。

“笑里藏刀。

”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり。

“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)

“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」

(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)

“有备无患”----「備えあれば憂いなし」

(そなえあればうれいなし)

“隔岸观火”----「対岸の火災」(たいがんのかさい)

「川向いの火事」(かわむかいのかじ)

流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ

(ながれるみずはくさらぬ。

快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち)

恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)

子女不知父母心----親の心子知らず

(おやのこころこしらず)

照猫画虎----猫を真似て虎をかく

(ねこをまねてとらをかく)

一丘之貉----一つ穴の狢

(ひとつあなのむじな)

放虎归山----虎を野に放つ

(とらをのにはなつ)

遂二兔者不得其一(近意:

鸡飞蛋打)----二兎を追う者は、一兎をも得ず

(にとをおうものはいっとをもえず)

千里之堤溃于蚁穴----千里の堤も蟻の穴から

(せんりのつつみもありのあなから)

画饼充饥----絵に描いた餅(えにかいたもち)

雨后春笋----雨後の筍(うごのたけのこ)

一箭双雕----一石二鳥(いっせきにちょう)

鹬蚌相争,渔翁得利。

--鹬蚌の争い、漁夫の利となる。

 (いっぽうのあらそい、ぎょふのりとなる)

一将功成万古枯。

--一将功成りて万骨枯る。

 (いっしょうこうなりて、ばんこつかる。

说起来容易做起来难。

--言うは易く、行うは難し。

 (いうはやすく、おこなうはかたし。

以毒攻毒--毒を以って毒を制す

 (どくをもってどくをせいす)

第二类

“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)

“功到自然成”---「石の上にも三年]

(いしのうえにもさんねん)

“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」

(あきだるはおとたかし)

“火烧眉毛”---「足下に火がつく」

(あしもとにひがつく)

“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”

“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」

(あたらずともいえどもとおからず)

注:

「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。

整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。

“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)

注:

「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉;「一時」有两个解释:

1是一点钟,2是暂时,在这里用2。

整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。

”表示是“短暂的美”。

“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」

(ころばぬさきのつえ)

“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」

(さくしさくにおぼれる)

“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」

(さわらぬかみにたたりなし)

“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)

[解释]:

日语中的「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。

说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。

“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」

(すてるかみあればたすけるかみあり)

[解释]:

天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。

“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」

(せんだんはふたばよりかんばし)

[解释]:

「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。

是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。

“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」

(だいこんをまさむねできるなかれ)

[解释]:

「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。

意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。

“微乎其微。

”----「雀の涙。

」(すずめのなみだ。

解释:

麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。

“可望而不可及。

”----「高嶺の花。

」(たかねのはな。

解释:

高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。

“口若悬河。

”----「立て板に水。

」(たていたにみず。

解释:

在立着的板上浇水,很快就流下去。

形容说话非常流利。

“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)

「雲泥の差」(うんでいのさ)

说明:

表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。

云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。

或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。

“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」(つきにむらくも、はなにかぜ)

说明:

表示最好的事物总有不完美的情况。

十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。

“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)

说明:

表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。

中文说:

画蛇加了腿,日本说:

有月亮的夜晚打着灯笼走。

“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)

说明:

表示东西非常少。

中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。

日语的“爪”是“指甲”之意。

与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。

对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)

说明:

“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。

对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。

和中国说的对牛弹琴是一个道理。

亡羊补牢----火事の後の火の用心(かじのあとのひのようじん)

说明:

“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。

发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。

看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。

丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い(かじのあとのくぎひろい)

说明:

由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。

但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。

由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。

表示对“失大拣小”的告戒。

和中国的丢了西瓜拣芝麻出于一个道理。

娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)

说明:

由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。

没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。

不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。

真人不露象,露象不真人。

----能ある鷹は爪を隠す(のうあるたかはつめをかくす)

真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。

在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。

”不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。

相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。

这一类谚语也很多:

中文中有:

一瓶子不满,半瓶子幌。

半瓶子醋等等。

日语中有:

空き樽は音高し(あきだるはおとたかし)

即空桶在滚动时声音很大,相反,满桶不大发出声响。

浅瀬に仇浪(あさせにあだなみ)

“浅瀬”是“浅滩”,“仇浪”是“喧嚣的浪花”。

说水浅时浪花很大,但是水深时没有浪花,可是真正可怕的是深水。

这山望着那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。

----隣の花は赤い(となりのはなはあかい)

人の花は赤い(ひとのはなはあかい)

隣のぼた餅は大きく見える(となりのぼたもちはおおきくみえる)

家の米の飯より隣の麦飯(うちのこめのめしよりとなりのむぎめし)

简称:

隣の麦飯

有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏。

羡慕别人院子的花好看;别人家的甜饼(ぼた餅)比自己家的大;甚至自己家的米饭还不如别人家的麦子饭好吃。

这样只是羡慕别人会引起心理不平衡,导致不满,甚至造成不好的结果。

和中文的谚语但是同样的意思。

如虎添翼,快马加鞭----鬼に金棒(おににかなぼう)

形容本来就好厉害的变得更厉害。

在日本,“鬼(おに)”是身高马大的好厉害的害人的东西(妖怪),“金棒”是“铁棒、铁棍”。

所以很厉害的鬼手上有铁棍,就更厉害了。

本来鬼是害人的,但是这个谚语可以形容好的方面。

山中无老虎,猴子称霸王。

河中无鱼虾也贵。

蜀中无大将,廖化作先锋。

----鳥なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)

鷹がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする)

貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち)

形容没有社会公认的强者,差的也来称王。

“里”本来是故乡,乡下;在这里指的是山村,如果这里没有鸟,就有蝙蝠(こうもり)来称王。

天空没有老鹰,麻雀称王。

森林里没有凶猛的野兽如貂(てん)之类,黄鼠狼(鼬--いたち)称王。

当局者迷,旁观者清。

----傍(岡)目八目(おかめはちもく)

在别人下围棋时在旁边观战,容易看清胜败局势,甚至能看到8步以后。

说没有利害关系的第三者看问题就冷静而比较正确。

由于“傍”、“岡”同音,有时可以互换。

在家是条龙,出门是条虫。

----内弁慶の外鼠(うちべんけいのそとねずみ)

“弁慶”是日本古代的武将,成为强者的代名词。

这里是笑话那些“在家里显得很强壮,什么都不怕的样子,可是一到外面,就象老鼠一样胆小”的人。

和这个意思一样的还有:

“内広がりの外すぼまり”(うちひろがりのそとすぼまり)

在家耍威风,到外面就缩在一起什么也不敢干。

“内弁慶の外地蔵”(うちべんけいのそとじぞう)

“地蔵”是日本各地(主要是小城镇和村庄)的路边立着的石制的僧象。

在家象“弁慶”那样强有力,而在外面就象立在路边的“地蔵”一样,一动不动。

“家の前の痩せ犬”(うちのまえのやせいぬ)很瘦的狗没有力量和凶狠的强狗争高低,但是仗着在自家门口,就大声吼叫。

大草包----独活の大木(うどのたいぼく)

“独活”是一种多年生的草本植物,中文叫“土当归”。

嫩时可以食用,可以长到2m以上,但是没有用处。

形容个子很大,但是没有能力的人。

恋恋不舍----後ろ髪を引かれる(うしろがみをひかれる)

人往前走,有人在后面拉着头发。

表示心里总有牵挂,不能彻底了掉。

半斤八两--団栗の背比べ(どんぐりのせいくらべ)

中国旧称是16两,半斤就是8两,所以表示2个事物一样,没有高低。

団栗(どんぐり)是“橡子儿”,是橡树上结的果实,一个个圆圆的,都差不多大,无法比较哪个个高(せいくらべ=比个高),也是表示不相上下,彼此彼此。

与此类似的谚语还有:

五十歩百歩(ごじゅっぽひゃっぽ)--五十步笑百步。

目くそ鼻くそを笑う(めくそはなくそをわらう)==眼屎笑话鼻屎。

大同小異(だいどうしょうい)==大同小异。

巧媳妇难为无米之炊--無い袖は振れぬ(ないそではふれぬ)

再有本事的巧媳妇,没有米也做不出饭来。

古代人的袖子很长,所以有“拂袖而去”的表现。

但是如果没有袖子就无法拂袖了。

如果没有,想做的事情也做不了。

与此类似的谚语还有:

無い知恵は出せぬ(ないちえはだせぬ)==没有能拿得出的智慧。

できない相談(できないそうだん)==无法进行的商谈

隔靴搔痒--二階から目薬(にかいからめぐすり)

“隔靴搔痒”是表示在进行无效劳动。

隔着靴子搔痒不能止痒,从二楼滴眼药水,不知道滴到哪里去了,肯定没有效果。

与此类似的谚语还有:

天井から目薬(てんじょうからめぐすり)==“天井”是房屋的天花板,从天花板滴眼药水,也是肯定没有效果。

遠火で手を炙る(とおびでてをあぶる)==天冷了,在火边烤手取暖,如果用远处的火烤手,就取不了暖。

月夜に背中炙る(つきよにせなかあぶる)==想靠月亮的热烤暖脊背。

骑虎难下--乗りかかった船(のりかかったふね)

在河里,乘着船,想下来也下不来。

表示前也不是,后也不是,两头为难的情况。

和中国话的“骑虎难下”是一样的。

与此类似的谚语还有:

渡りかけた橋(わたりかけたはし)==走到一半的桥,只能硬着头皮走下去。

 

1.会うは別れの始まり

2.青は藍より出でて藍よりあおし青出于蓝而胜于蓝

3.浅瀬に仇波瘦狗叫的欢,半瓶水晃的欢

4.足が出る(を出す)拉了亏空,赔钱,露了马脚

5.足が速い(食物)容易坏,(商品)卖的快,畅销

6.足に任せる信步而行

7.足を洗う洗手不干,改邪归正

8.足を付ける搭上关系,挂上钩

9.足を引っ張る拖后退

10.頭かくして尻隠さず藏头漏尾,捉襟见肘

11.後の祭り马后炮

12.痘痕も笑窪情人眼里出西施

13.雨降って地固まる不打不相识

14.案ずるより生むが易い车到山前必有路

15.生き馬の目を抜く雁过拔毛,敏捷狡猾的行为

16.石が流れて木の葉が沈む太阳从西边出,不可能有的事

17.石の上にも三年有志者事净成

18.石の叩いて橋を渡る非常谨慎

19.急がば回れ欲速则不达

20.一事が万事触类旁通

21.一も取らず二も取らず 元も子もない鸡飞蛋打,本利全无

22.一を聞いて十を知る闻一知十

23.井の中の蛙、大海を知らず井底之蛙

24.芋の煮えたもご存じない一窍不通,什么都不懂

25.言わぬが花少说为妙

26.言わぬが金少说为妙

27.浮き腰になる定不下心,动摇不定

28.内弁慶窝里横

29.うなぎ昇り直线上升

30.馬には乗ってみよ、人には添うてみよ路遥知马力,日久见人心

31.馬の耳に念仏对牛弹琴

32.雲泥の差、天地の差、月とすっぼん天壤之别,天地之差

33.負うた子に教えられて、浅瀬を渡る反被比自己年轻的人教

34.大見得を切る炫耀,夸耀自己

35.押しが強い一意孤行

36.押しの人手で行く硬干到底

37.落とし穴に落とし石を下す落井下石

38.同じ穴の狢一丘之貉

39.鬼に金棒如虎添翼

40.鬼のいぬ間に洗濯厉害的人不在,轻松地喘口气

41.鬼の首を取ったよう如获珍宝

42.鬼の空念仏猫哭老鼠假慈悲

43.鬼の目にも涙铁石心肠的人也会流泪

44.鬼の目にも見残し老虎也有打盹的时候

45.鬼も十八、番茶も出花女人十八一朵花

46.己の欲せざる所は人に施すなかれ己所不欲,勿施于人

47.帯に短し、たすきに長し高不成低不就

48.溺れる物は藁を掴む在绝望的时候,对任何人都求救

49.恩を仇で返す恩将仇报

50.飼い犬に手を噛まれる好心不得好报,落得恩将仇报

51.蛙の子は蛙有其父必有其子

52.顔が売れる出名

53.顔がつぶれる 顔が立たない 顔に泥を塗る丢脸

54.影の形に添うが如く如影随形

55.影踏むばかり近在咫尺

56.河童に水泳を教える班门弄斧

釈迦に説法

57.壁に耳あり、障子に目あり隔墙有耳

58.亀の甲より年の功姜是老的辣

59.借りてきた猫对周围环境不熟悉前显得很老实

60.かわいい子には旅をさせよ疼爱子女的话则应让他们多受点锻炼

61.聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥求救一时耻,不问终身耻

62.雉も鳴かずば打たれまい枪打出头鸟

63.肝をつぶす吓破胆

64.肝を冷やす胆战心惊

65.木を見て森を見ず只见树木不见森林

66.臭い物に蝿が集る物以类聚

67.臭い物に蓋をする掩盖丑恶

68.臭い物見知らず不知道自己的缺点

69.腐っても鯛瘦死的骆驼比马大

70.苦しい時の神頼み临时抱佛脚

71.権力を笠に着て人を苛める仗势欺人

72.弘法にも筆の誤り智者千虑必有一失

河童の川流れ猿も木から落ちる

73.虎穴に入らずんば虎子を得ず不入虎穴焉得虎子

74.青柿が熟柿を弔う五十步笑百步

75.転ばぬ先の杖未雨绸缪

76.転んでもただは起きぬ雁过拔毛

77.触らぬ神に祟り無し没做亏心事,不怕鬼敲门做贼心虚

78.三人寄れば文殊の知恵三个臭皮匠顶一个诸葛亮

79.思案投げ首一筹莫展

80.敷居が高くなる由于欠对方情而不好意思再登门

81.地獄の沙汰も金次第有钱能使鬼拖磨

82.舌が長い话多

83.舌が回る能说会道,口若悬河

84.舌足らず大舌头,不善言辞,词不达意

85.舌を出す对自己的过失感到难为情时吐舌头

86.舌を二枚に使う心口不一

87.舌を振る振振有词

88.しゃれを飛ばす说俏皮话

89.十人十色萝卜青菜各有所爱

蓼食う虫も好き好き

90.春秋に富む年轻有为,前途无量

91.知らぬが仏眼不见为静

92.知らぬ仏より馴染みの鬼远亲不如近邻

93.神経が鋭い神经敏锐

94.神経が太い感觉迟钝

95.人生万事塞翁の馬塞翁失马,焉知非福

96.空き腹にまずい物なし饥不择食

97.雀の涙一点点,很少

98.住めば都随遇而安

99.是非に及ばない不得已,无可奈何

100.千丈の堤も蟻の穴から千里之堤毁于蚁穴

101.船頭多くして、船山に登る领导太多导致混乱

102.善は急げ好事要快

103.千里の行も足元から千里之行始于足下

104.袖振り合うのも他生の縁世上一切事都有前世之缘

105.備えがあれば憂いなし有备无患

106.高みの見物坐山观虎斗

107.立て板に水口若悬河

108.棚から牡丹餅天上掉馅饼

109.魂の座った人沉着冷静的人,胆大的人

110.男家を出ずれば七人の敵あり在家千日好,出门万事难

111.長者の万灯より貧者の一灯千里送鹅毛,礼轻情谊重

112.一寸の虫にも五分の魂人小志大

113.塵も積もれば山となる积少成多

114.爪で拾って箕で零す挥霍浪费

115.爪の垢を煎じて飲む学人之长补己之短,仿效优秀人物

116.爪の垢ほど一点点

117.釣鐘に提灯相差悬殊

118.敵は本能寺醉翁之意不在酒

119.灯台下暗し照远不照近,对于自己周围的事物不熟悉

120.十日の菊 六日の菖蒲明日黄花,时过境迁

121.毒を以って毒を制す以毒攻毒

122.鳶が鷹を生む鸡窝里飞出金凤凰,子女胜过父母

123.友ありて遠方より来るまた楽しからずや有朋至远方来,不亦乐乎

124.とらぬ狸の皮算用打如意算盘

125.どんぐりの背比べ半斤八两

126.飛んで火に入る夏の虫飞蛾扑火

127.無い袖は振られぬ巧妇难为无米之炊

128.流れに竿を差す顺水推舟

129.泣きっ面に蜂雪上加霜

130.鳴く猫は鼠を取らぬ会捉老鼠的猫不叫

131.七転び八起き不屈不挠,百折不回

132.習うより慣れろ熟能生巧

133.二階から目薬隔靴搔痒

134.逃がした大魚が大きい错失的东西总觉得可惜

135.日進月歩日新月异

136.盗人に追い銭赔了夫人又折兵

137.盗人を捕らえて縄をなう临时抱佛脚

138.猫に小判投珠与猪

139.猫の魚辞退猫改不吃腥,掩饰真心的事长不了

140.猫の額非常狭小

141.猫の目のように変わる变化无常

142.猫は虎の心を知らず燕雀焉知鸿之志

143.猫をかぶる假装老实

144.能ある鷹は爪を隠す真人不露象

145.喉元過ぎれば熱さを忘れる好了伤疤忘了痛

146.薄氷をふむ如履薄冰

147.馬事東風对牛弹琴

148.八方睨み眼观八方,耳听四方

149.八方美人

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 中考

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1