十四行诗.docx

上传人:b****7 文档编号:11506256 上传时间:2023-03-02 格式:DOCX 页数:16 大小:25.54KB
下载 相关 举报
十四行诗.docx_第1页
第1页 / 共16页
十四行诗.docx_第2页
第2页 / 共16页
十四行诗.docx_第3页
第3页 / 共16页
十四行诗.docx_第4页
第4页 / 共16页
十四行诗.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

十四行诗.docx

《十四行诗.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《十四行诗.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

十四行诗.docx

十四行诗

十四行诗

本文是关于诗词名句的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

  十四行诗

  

(一)

  对天生的尤物我们要求蕃盛,

  以便美的玫瑰永远不会枯死,

  但开透的花朵既要及时雕零,

  就应把记忆交给娇嫩的后嗣;

  但你,只和你自己的明眸定情,

  把自己当燃料喂养眼中的火焰,

  和自己作对,待自己未免太狠,

  把(一片丰沃的土地变成荒田。

  你现在是大地的清新的点缀,

  又是锦绣阳春的唯(一的前锋,

  为什么把富源葬送在嫩蕊里,

  温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?

  可怜这个世界吧,要不然,贪夫,

  就吞噬世界的份,由你和坟墓。

  

(二)

  当四十个冬天围攻你的朱颜,

  在你美的园地挖下深的战壕,

  你青春的华服,那么被人艳羡,

  将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:

  那时人若问起你的美在何处,

  哪里是你那少壮年华的宝藏,

  你说,“在我这双深陷的眼眶里,

  是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。

  你的美的用途会更值得赞美,

  ∪绻隳芄凰担拔艺饽靶⊥?

  将总结我的账,宽恕我的老迈,”

  证实他的美在继承你的血统!

  这将使你在衰老的暮年更生,

  并使你垂冷的血液感到重温。

  (三)

  照照镜子,告诉你那镜中的脸庞,

  说现在这庞儿应该另造(一副;

  如果你不赶快为它重修殿堂,

  就欺骗世界,剥掉母亲的幸福。

  因为哪里会有女人那么淑贞

  她那处女的胎不愿被你耕种?

  哪里有男人那么蠢,他竟甘心

  做自己的坟墓,绝自己的血统?

  你是你母亲的镜子,在你里面

  她唤回她的盛年的芳菲四月:

  同样,从你暮年的窗你将眺见——

  纵皱纹满脸——你这黄金的岁月。

  但是你活着若不愿被人惦记,

  就独自死去,你的肖像和你一起。

  (四)

  俊俏的浪子,为什么把你那份

  美的遗产在你自己身上耗尽?

  造化的馈赠非赐予,她只出赁;

  她慷慨,只赁给宽宏大量的人。

  那么,美丽的鄙夫,为什么滥用

  那交给你转交给别人的厚礼?

  赔本的高利贷者,为什么浪用

  那么一笔大款,还不能过日子?

  因为你既然只和自己做买卖,

  就等于欺骗你那妩媚的自我。

  这样,你将拿什么账目去交代,

  当造化唤你回到她怀里长卧?

  你未用过的美将同你进坟墓;

  用呢,就活着去执行你的遗嘱。

  (五)

  那些时辰曾经用轻盈的细工

  织就这众目共注的可爱明眸,

  终有天对它摆出魔王的面孔,

  把绝代佳丽剁成龙锺的老丑:

  因为不舍昼夜的时光把盛夏

  带到狰狞的冬天去把它结果;

  生机被严霜窒息,绿叶又全下,

  白雪掩埋了美,满目是赤裸裸:

  那时候如果夏天尚未经提炼,

  让它凝成香露锁在玻璃瓶里,

  美和美的流泽将一起被截断,

  美,和美的记忆都无人再提起:

  但提炼过的花,纵和冬天抗衡,

  只失掉颜色,却永远吐着清芬。

  (六)

  那么,别让冬天嶙峋的手抹掉

  你的夏天,在你未经提炼之前:

  熏香一些瓶子;把你美的财宝

  藏在宝库里,趁它还未及消散。

  这样的借贷并不是违禁取利,

  既然它使那乐意纳息的高兴;

  这是说你该为你另生一个你,

  或者,一个生十,就十倍地幸运;

  十倍你自己比你现在更快乐,

  如果你有十个儿子来重现你:

  这样,即使你长辞,死将奈你何,

  既然你继续活在你的后裔里?

  别任性:

你那么标致,何必甘心

  做死的胜利品,让蛆虫做子孙。

  (七)

  看,当普照万物的太阳从东方

  抬起了火红的头,下界的眼睛

  都对他初升的景象表示敬仰,

  用目光来恭候他神圣的驾临;

  然后他既登上了苍穹的极峰,

  像精力饱满的壮年,雄姿英发,

  万民的眼睛依旧膜拜他的峥嵘,

  紧紧追随着他那疾驰的金驾。

  但当他,像耄年拖着尘倦的车轮,

  从绝顶颤巍巍地离开了白天,

  众目便一齐从他下沉的足印

  移开它们那原来恭顺的视线。

  同样,你的灿烂的日中一消逝,

  你就会悄悄死去,如果没后嗣。

  (八)

  我的音乐,为何听音乐会生悲?

  甜蜜不相克,快乐使快乐欢笑。

  为何爱那你不高兴爱的东西,

  或者为何乐于接受你的烦恼?

  如果悦耳的声音的完美和谐

  和亲挚的协调会惹起你烦忧,

  它们不过委婉地责备你不该

  用独奏窒息你心中那部合奏。

  试看这一根弦,另一根的良人,

  怎样融洽地互相呼应和振荡;

  宛如父亲、儿子和快活的母亲,

  它们联成了一片,齐声在欢唱。

  它们的无言之歌都异曲同工

  对你唱着:

“你独身就一切皆空。

  (九)

  是否因为怕打湿你寡妇的眼,

  你在独身生活里消磨你自己?

  哦,如果你不幸无后离开人间,

  世界就要哀哭你,像丧偶的妻。

  世界将是你寡妇,她永远伤心

  你生前没给她留下你的容貌;

  其他的寡妇,靠儿女们的眼睛,

  反能把良人的肖像在心里长保。

  看吧,浪子在世上的种种浪费

  只换了主人,世界仍然在享受;

  但美的消耗在人间将有终尾:

  留着不用,就等于任由它腐朽。

  这样的心决不会对别人有爱,

  既然它那么忍心把自己戕害。

  (十)

  羞呀,否认你并非不爱任何人,

  对待你自己却那么欠缺绸缪。

  承认,随你便,许多人对你钟情,

  但说你并不爱谁,谁也要点头。

  因为怨毒的杀机那么缠住你,

  你不惜多方设计把自己戕害,

  锐意摧残你那座峥嵘的殿宇,

  你唯一念头却该是把它重盖。

  哦,赶快回心吧,让我也好转意!

  难道憎比温婉的爱反得处优?

  你那么貌美,愿你也一样心慈,

  否则至少对你自己也要温柔。

  另造一个你吧,你若是真爱我,

  让美在你儿子或你身上永活。

  (——)

  和你一样快地消沉,你的儿子,

  也将一样快在世界生长起来;

  你灌注给青春的这新鲜血液

  仍将是你的,当青春把你抛开。

  这里面活着智慧、美丽和昌盛;

  没有这,便是愚蠢、衰老和腐朽:

  人人都这样想,就要钟停漏尽,

  六十年便足使世界化为乌有。

  让那些人生来不配生育传宗,

  粗鲁、丑陋和笨拙,无后地死去;

  造化的至宠,她的馈赠也最丰,

  该尽量爱惜她这慷慨的赐予:

  她把你刻做她的印,意思是要

  你多印几份,并非要毁掉原稿。

  (一二)

  当我数着壁上报时的自鸣钟,

  见明媚的白昼坠入狰狞的夜,

  当我凝望着紫罗兰老了春容,

  青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;

  当我看见参天的树枝叶尽脱,

  它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;

  夏天的青翠一束一束地就缚,

  带着坚挺的白须被舁上殓床;

  于是我不禁为你的朱颜焦虑:

  终有天你要加入时光的废堆,

  既然美和芳菲都把自己抛弃,

  眼看着别人生长自己却枯萎;

  没什么抵挡得住时光的毒手,

  除了生育,当他来要把你拘走。

  (一三)

  哦,但愿你是你自己,但爱呀,你

  终非你有,当你不再活在世上:

  对这将临的日子你得要准备,

  快交给别人你那俊秀的肖像。

  这样,你所租赁的朱颜就永远

  不会有满期;于是你又将变成

  你自己,当你已经离开了人间,

  既然你儿子保留着你的倩影。

  谁肯让一座这样的华厦倾颓,

  如果小心地看守便可以维护

  它的光彩,去抵抗隆冬的狂吹

  和那冷酷的死神无情的暴怒?

  哦,除非是浪子;我爱呀,你知道

  你有父亲;让你儿子也可自豪。

  (一四)

  并非从星辰我采集我的推断;

  可是我以为我也精通占星学,

  但并非为了推算气运的通蹇,

  以及饥荒、瘟疫或四时的风色;

  我也不能为短促的时辰算命,

  指出每个时辰的雷电和风雨,

  或为国王占卜流年是否亨顺,

  依据我常从上苍探得的天机。

  我的术数只得自你那双明眸,

  恒定的双星,它们预兆这吉祥:

  只要你回心转意肯储蓄传后,

  真和美将双双偕你永世其昌。

  要不然关于你我将这样昭示:

  你的末日也就是真和美的死。

  (一五)

  当我默察一切活泼泼的生机

  保持它们的芳菲都不过一瞬,

  宇宙的舞台只搬弄一些把戏

  被上苍的星宿在冥冥中牵引;

  当我发觉人和草木一样蕃衍,

  任同一的天把他鼓励和阻挠,

  少壮时欣欣向荣,盛极又必反,

  繁华和璀璨都被从记忆抹掉;

  于是这一切奄忽浮生的征候

  便把妙龄的你在我眼前呈列,

  眼见残暴的时光与腐朽同谋,

  要把你青春的白昼化作黑夜;

  为了你的爱我将和时光争持:

  他摧折你,我要把你重新接枝。

  (一六)

  但是为什么不用更凶的法子

  去抵抗这血淋淋的魔王——时光?

  不用比我的枯笔吉利的武器,

  去防御你的衰朽,把自己加强?

  你现在站在黄金时辰的绝顶,

  许多少女的花园,还未经播种,

  贞洁地切盼你那绚烂的群英,

  比你的画像更酷肖你的真容:

  只有生命的线能把生命重描;

  时光的画笔,或者我这枝弱管,

  无论内心的美或外貌的姣好,

  都不能使你在人们眼前活现。

  献出你自己依然保有你自己,

  而你得活着,靠你自己的妙笔。

  (一七)

  未来的时代谁会相信我的诗,

  如果它充满了你最高的美德?

  虽然,天知道,它只是一座墓地

  埋着你的生命和一半的本色。

  如果我写得出你美目的流盼,

  用清新的韵律细数你的秀妍,

  未来的时代会说:

“这诗人撒谎:

  这样的天姿哪里会落在人间!

  于是我的诗册,被岁月所熏黄,

  就要被人藐视,像饶舌的老头;

  你的真容被诬作诗人的疯狂,

  以及一支古歌的夸张的节奏:

  但那时你若有个儿子在人世,

  你就活两次:

在他身上,在诗里。

  (一八)

  我怎么能够把你来比作夏天?

  你不独比它可爱也比它温婉:

  狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,

  夏天出赁的期限又未免太短:

  天上的眼睛有时照得太酷烈,

  它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:

  被机缘或无常的天道所摧折,

  没有芳艳不终于雕残或销毁。

  但是你的长夏永远不会雕落,

  也不会损失你这皎洁的红芳,

  或死神夸口你在他影里漂泊,

  当你在不朽的诗里与时同长。

  只要一天有人类,或人有眼睛,

  这诗将长存,并且赐给你生命。

  (一九)

  饕餮的时光,去磨钝雄狮的爪,

  命大地吞噬自己宠爱的幼婴,

  去猛虎的颚下把它利牙拔掉,

  焚毁长寿的凤凰,灭绝它的种,

  使季节在你飞逝时或悲或喜;

  而且,捷足的时光,尽肆意地摧残

  这大千世界和它易谢的芳菲;

  只有这极恶大罪我禁止你犯:

  哦,别把岁月刻在我爱的额上,

  或用古老的铁笔乱画下皱纹:

  在你的飞逝里不要把它弄脏,

  好留给后世永作美丽的典型。

  但,尽管猖狂,老时光,凭你多狠,

  我的爱在我诗里将万古长青。

  (二十)

  你有副女人的脸,由造化亲手

  塑就,你,我热爱的情妇兼情郎;

  有颗女人的温婉的心,但没有

  反复和变幻,像女人的假心肠;

  眼睛比她明媚,又不那么造作,

  流盼把(一切事物都镀上黄金;

  绝世的美色,驾御着(一切美色,

  既使男人晕眩,又使女人震惊。

  开头原是把你当女人来创造:

  但造化塑造你时,不觉着了迷,

  误加给你(一件东西,这就剥掉

  我的权利——这东西对我毫无意义。

  但造化造你既专为女人愉快,

  让我占有,而她们享受,你的爱。

  (二一)

  我死去的时候别再为我悲哀,

  当你听见那沉重凄惨的葬钟

  普告给全世界说我已经离开

  这龌龊世界去伴最龌龊的虫:

  不呀,当你读到这诗,别再记起

  那写它的手;因为我爱到这样,

  宁愿被遗忘在你甜蜜的心里,

  如果想起我会使你不胜哀伤。

  如果呀,我说,如果你看见这诗,

  那时候或许我已经化作泥土,

  连我这可怜的名字也别提起,

  但愿你的爱与我的生命同腐。

  免得这聪明世界猜透你的心,

  在我死去后把你也当作笑柄。

  (二二)

  哦,免得这世界要强逼你自招

  我有什么好处,使你在我死后

  依旧爱我,爱人呀,把我全忘掉,

  因外我一点值得提的都没有;

  除非你捏造出一些美丽的谎,

  过分为我吹嘘我应有的价值,

  把瞑目长眠的我阿谀和夸奖,

  远超过鄙吝的事实所愿昭示:

  哦,怕你的真爱因此显得虚伪,

  怕你为爱的原故替我说假话,

  愿我的名字永远和肉体同埋,

  免得活下去把你和我都羞煞。

  因为我可怜的作品使我羞惭,

  而你爱不值得爱的,也该愧赧。

  (二三)

  在我身上你或许会看见秋天,

  当黄叶,或尽脱,或只三三两两

  挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤——

  荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。

  在我身上你或许会看见暮霭,

  它在日落后向西方徐徐消退:

  黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,

  严静的安息笼住纷纭的万类。

  在我身上你或许全看见余烬,

  它在青春的寒灰里奄奄(一息,

  在惨淡灵床上早晚总要断魂,

  给那滋养过它的烈焰所销毁。

  看见了这些,你的爱就会加强,

  因为他转瞬要辞你溘然长往。

  (二四)

  但是放心吧:

当那无情的拘票

  终于丝毫不宽假地把我带走,

  我的生命在诗里将依然长保,

  永生的纪念品,永久和你相守。

  当你重读这些诗,就等于重读

  我献给你的至纯无二的生命:

  尘土只能有它的份,那就是尘土;

  灵魂却属你,这才是我的真身。

  所以你不过失掉生命的糟粕

  (当我肉体死后),恶蛆们的食饵,

  无赖的刀下一个怯懦的俘获,

  太卑贱的秽物,不配被你记忆。

  它唯一的价值就在它的内蕴,

  那就是这诗:

这诗将和它长存。

  (二五)

  我的心需要你,像生命需要食粮,

  或者像大地需要及时的甘霖;

  为你的安宁我内心那么凄惶

  就像贪夫和他的财富作斗争:

  他,有时自夸财主,然后又顾虑

  这惯窃的时代会偷他的财宝;

  我,有时觉得最好独自伴着你,

  忽然又觉得该把你当众夸耀:

  有时饱餐秀色后腻到化不开,

  渐渐地又饿得慌要瞟你一眼;

  既不占有也不追求别的欢快,

  除掉那你已施或要施的恩典。

  这样,我整天垂涎或整天不消化,

  我狼吞虎咽,或一点也咽不下。

  (二六)

  为什么我的诗那么缺新光彩,

  赶不上现代善变多姿的风尚?

  为什么我不学时人旁征博采

  那竞奇斗艳,穷妍极巧的新腔?

  为什么我写的始终别无二致,

  寓情思旨趣于一些老调陈言,

  几乎每一句都说出我的名字,

  透露它们的身世,它们的来源?

  哦,须知道,我爱呵,我只把你描,

  你和爱情就是我唯一的主题;

  推陈出新是我的无上的诀窍,

  我把开支过的,不断重新开支:

  因为,正如太阳天天新天天旧,

  我的爱把说过的事絮絮不休。

  (二七)

  镜子将告诉你朱颜怎样消逝,

  日规怎样一秒秒耗去你的华年;

  这白纸所要记录的你的心迹

  将教你细细玩味下面的教言。

  你的镜子所忠实反映的皱纹

  将令你记起那张开口的坟墓;

  从日规上阴影的潜移你将认清,

  时光走向永劫的悄悄的脚步。

  看,把记忆所不能保留的东西

  交给这张白纸,在那里面你将

  看见你精神的产儿受到抚育,

  使你重新认识你心灵的本相。

  这些日课,只要你常拿来重温,

  将有利于你,并丰富你的书本。

  (二八)

  我常常把你当诗神向你祷告,

  在诗里找到那么有力的神助,

  以致凡陌生的笔都把我仿效,

  在你名义下把他们的诗散布。

  你的眼睛,曾教会哑巴们歌唱,

  曾教会沉重的愚昧高飞上天,

  又把新羽毛加给博学的翅膀,

  加给温文尔雅以两重的尊严。

  可是我的诗应该最使你骄傲,

  它们的诞生全在你的感召下:

  对别人的作品你只润饰格调,

  用你的美在他们才华上添花。

  但对于我,你就是我全部艺术,

  把我的愚拙提到博学的高度。

  (二九)

  当初我独自一个恳求你协助,

  只有我的诗占有你一切妩媚;

  但现在我清新的韵律既陈腐,

  我的病诗神只好给别人让位。

  我承认,爱呵,你这美妙的题材

  值得更高明的笔的精写细描;

  可是你的诗人不过向你还债,

  他把夺自你的当作他的创造。

  他赐你美德,美德这词他只从

  你的行为偷取;他加给你秀妍,

  其实从你颊上得来;他的歌颂

  没有一句不是从你身上发见。

  那么,请别感激他对你的称赞,

  既然他只把欠你的向你偿还。

  (三十)

  哦,我写到你的时候多么气馁,

  得知有更大的天才利用你名字,

  他不惜费尽力气去把你赞美,

  使我箝口结舌,一提起你声誉!

  但你的价值,像海洋一样无边,

  不管轻舟或艨艟同样能载起,

  我这莽撞的艇,尽管小得可怜,

  也向你茫茫的海心大胆行驶。

  你最浅的滩濑已足使我浮泛,

  而他岸岸然驶向你万顷汪洋;

  或者,万一覆没,我只是片轻帆,

  他却是结构雄伟,气宇轩昂:

  如果他安全到达,而我遭失败,

  最不幸的是:

毁我的是我的爱。

  (三一)

  无论我将活着为你写墓志铭,

  或你未亡而我已在地下腐朽,

  纵使我已被遗忘得一干二净,

  死神将不能把你的忆念夺走。

  你的名字将从这诗里得永生,

  虽然我,一去,对人间便等于死;

  大地只能够给我一座乱葬坟,

  而你却将长埋在人们眼睛里。

  我这些小诗便是你的纪念碑,

  未来的眼睛固然要百读不厌,

  未来的舌头也将要传诵不衰,

  当现在呼吸的人已瞑目长眠。

  这强劲的笔将使你活在生气

  最蓬勃的地方,在人们的嘴里。

  (三二)

  我承认你并没有和我的诗神

  结同心,因而可以丝毫无愧恧

  去俯览那些把你作主题的诗人

  对你的赞美,褒奖着每本诗集。

  你的智慧和姿色都一样出众,

  又发觉你的价值比我的赞美高,

  因而你不得不到别处去追踪

  这迈进时代的更生动的写照。

  就这么办,爱呵,但当他们既已

  使尽了浮夸的辞藻把你刻划,

  真美的你只能由真诚的知己

  用真朴的话把你真实地表达;

  他们的浓脂粉只配拿去染红

  贫血的脸颊;对于你却是滥用。

  (三三)

  我从不觉得你需要涂脂荡粉,

  因而从不用脂粉涂你的朱颜;

  我发觉,或以为发觉,你的丰韵

  远超过诗人献你的无味缱绻:

  因此,关于你我的歌只装打盹,

  好让你自己生动地现身说法,

  证明时下的文笔是多么粗笨,

  想把美德,你身上的美德增华。

  你把我这沉默认为我的罪行,

  其实却应该是我最大的荣光;

  因为我不作声于美丝毫无损,

  别人想给你生命,反把你埋葬。

  你的两位诗人所模拟的赞美,

  远不如你一只慧眼所藏的光辉。

  (三四)

  谁说得最好?

哪个说得更圆满

  比起这丰美的赞词:

“只有你是你”?

  这赞词蕴藏着你的全部资产,

  谁和你争妍,就必须和它比拟。

  那枝文笔实在是贫瘠得可怜,

  如果它不能把题材稍事增华;

  但谁写到你,只要他能够表现

  你就是你,他的故事已够伟大。

  让他只照你原稿忠实地直抄,

  别把造化的清新的素描弄坏,

  这样的摹本已显出他的巧妙,

  使他的风格到处受人们崇拜。

  你将对你美的祝福加以咒诅:

  太爱人赞美,连美也变成庸俗。

  (三五)

  我的缄口的诗神只脉脉无语;

  他们对你的美评却累牍连篇,

  用金笔刻成辉煌夺目的大字,

  和经过一切艺神雕琢的名言。

  我满腔热情,他们却善颂善祷;

  像不识字的牧师只知喊“阿门”,

  去响应才子们用精炼的笔调

  熔铸成的每一首赞美的歌咏。

  听见人赞美你,我说,“的确,很对”,

  凭他们怎样歌颂我总嫌不够;

  但只在心里说,因为我对你的爱

  虽拙于词令,行动却永远带头。

  那么,请敬他们,为他们的虚文;

  敬我,为我的哑口无言的真诚。

  (三六)

  是否他那雄浑的诗句,昂昂然

  扬帆直驶去夺取太宝贵的你,

  使我成熟的思想在脑里流产,

  把孕育它们的胎盘变成墓地?

  是否他的心灵,从幽灵学会写

  超凡的警句,把我活生生殛毙?

  不,既不是他本人,也不是黑夜

  遣送给他的助手,能使我昏迷。

  他,或他那个和善可亲的幽灵

  (它夜夜用机智骗他),都不能自豪

  是他们把我打垮,使我默不作声;

  他们的威胁绝不能把我吓倒。

  但当他的诗充满了你的鼓励,

  我就要缺灵感;这才使我丧气。

感谢阅读,希望能帮助您!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1