大学英语4级翻译讲解.docx

上传人:b****7 文档编号:11435347 上传时间:2023-03-01 格式:DOCX 页数:10 大小:548.05KB
下载 相关 举报
大学英语4级翻译讲解.docx_第1页
第1页 / 共10页
大学英语4级翻译讲解.docx_第2页
第2页 / 共10页
大学英语4级翻译讲解.docx_第3页
第3页 / 共10页
大学英语4级翻译讲解.docx_第4页
第4页 / 共10页
大学英语4级翻译讲解.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

大学英语4级翻译讲解.docx

《大学英语4级翻译讲解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语4级翻译讲解.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

大学英语4级翻译讲解.docx

大学英语4级翻译讲解

讲解二.

从句的用法在前文已有详细讲解,那个地址就再也不赘述。

下面通过总结归纳来进一步探讨历年四级翻译对各类从句的考查情形。

(1)主语从句

真题:

__________(很多人没成心识到的)isprovidingthebesteducationpossiblefortheirchildren.

答案:

Whatmanypeopledon’trealize

(2)宾语从句

真题:

ManyAmericansliveoncredit,andtheirqualityoflife__________(是用他们能够借到多少来衡量的),nothowmuchtheycanearn.

答案:

ismeasuredbyhowmuchtheycanloan

(3)表语从句

真题:

Inmysixties,onechangeInoticeisthat__________(我比以前更易累了).

答案:

Iammorelikelytogettiredthanbefore

(4)定语从句

真题:

Medicalresearchersarepainfullyawarethattherearemanyproblems__________(他们至今尚未答案)

答案:

(that/which)theyhaven’tfoundsolutionto或towhichtheyhaven’tfoundsolution

真题:

__________(与我成长的地址相较),thistownismoreprosperousandexciting.

答案:

ComparedwiththeplacewhereIgrewup

真题:

ThepreventionandtreatmentofAIDSis__________(咱们能够合作的领域).

答案:

thefieldwhere(inwhich)wecancooperate

(5)状语从句

真题:

Leavingone’sjob,__________(不管是什么工作),isadifficultchange,evenforthosewholookforwardtoretiring.

答案:

whateveritis(妥协状语从句)

真题:

Iamgoingtopursuethiscourse,__________(不管我要作出什么样的捐躯).

答案:

nomatterwhatkindofsacrificeIhavetomake(妥协状语从句)

真题:

Somepsychologistsclaimthatpeople__________(出门在外时可能会感到孤独)

答案:

mayfeellonelywhentheyareawayfromhome(时刻状语从句)

【真题】__________(大多数父母所关切的)isprovidingthebesteducationpossiblefortheirchildren.

【解析】此题考查对主语从句的把握。

汉语中“所关切的”事实上是指“所关切的情形”,用英语表达那么利用what引导的从句。

What在主语从句中作介词的宾语。

“关切”能够用beconcernedabout表达。

【答案】Whatmostparentsareconcernedabout

注:

从句的用法参见完形填空部份对从句的讲解。

历年真题中涉及到虚拟语气的考点能够归纳如下:

(1)(should)+动词原形的情形;

(2)if或butfor等引导的条件句;

(3)wish,ifonly,wouldrather,Itis(high)timethat…的用法。

【真题】Youwouldnothavefailedif__________(依照我的指令去做).

【答案】youhadfollowedmyinstructions或youhadfollowedmyorders

【解析】此题较为容易,依照汉语意思直译。

考点有两个:

第一最重要的考点是if从句的虚拟语气考查;依照语法规定,若是主句中显现would+have的形式,从句中应该采纳had+过去分词的结构;第二是固定搭配“依照…的指令”表达为followmyinstructions或是followmyorders注意多样化的表达,二者选其一就能够够;注意很多学生显现遗漏主语you,造成没必要要的失分。

【真题】Thevictim__________(本来会有机遇活下来)ifhehadbeentakentohospitalintime.

【解析】本句考查对错综时刻条件句的虚拟语气的把握。

在与过去事实相反的条件下,if引导的条件句时态是过去完成时态,主句谓语一样利用wouldhavedone。

【答案】wouldhavehadachancetosurvive/wouldhavehadachanceofsurvival

注:

虚拟语气用法参见完形填空部份对虚拟语气的讲解。

倒装分完全倒装与部份倒装两种类型,重点是部份倒装,即只有系动词、助动词和情态动词参与的倒装。

常见的倒装结构能够分为四大类:

(1)否定倒装。

指否定副词或否定的副词性结构hardly,seldom,scarcely,never,little,nowhere,notonce,undernocircumstances,innoway,nosooner…than,notonly…butalso用于句首时所致使的倒装。

SeldomdidIgototheater,butnowitisdifferent.

以前我很少去剧院,可是此刻不同了。

(2)虚拟倒装。

指在if引导的虚拟条件句中,将if省略,把should,had,were提至主语前,形成倒装。

WereIyou,I’llneverpromisetodothat.

若是我是你,绝对可不能许诺那么做的。

(3)强调倒装。

为突出强调某一成份而将它提至句首时,实行倒装,如:

倒装句

Sodiligentlydoesheworkthatheoftenforgetstoeatandsleep.

他工作如此勤奋以至于常常夜以继日。

B.以某些表示确信的副词开头作状语:

only,often,then

ThendidIthrowmyselfintothechair,exhausted.

然后我一屁股坐在椅子上,累死了。

Onlybyworkinghardcanweachievewhatwewant.

咱们只有通过尽力工作才能取得想要的东西。

(4)在“so+形容词…that分句”结构中,如将“so+形容词”置于句首以示强调时,其后的系动词be那么要移到主语前面,形成主谓的完全倒装。

Somovedwasshethatshecouldnotsayaword.

她感动得说不出话来。

【真题】Notonly__________(他向我收费太高),buthedidn’tdoagoodrepairjobeither.新)

【解析】此题考查对倒装的把握。

解答此题需要考虑两个层次,第一是动词“收费”的对应词,应当译为“charge”。

收费“太高”往往利用toomuch,加倍巧妙的用词overcharge就能够够表示“收费太高”。

第二,notonly…but…结构中显现了否定词前置到句首的现象,这是倒装的标志。

结合后半句的一样过去时形式,咱们要把助动词did提出来,依照倒装形式译为didheoverchargeme/didhechargemetoomuch。

【答案】didheoverchargeme/didhechargemetoomuch

讲解三:

翻译——真题评析与提高

1.Soonafterhetransferredtothenewschool,Alifoundthathehad___________(很难跟上班上同窗)inmathsandEnglish.

解题步骤

(一)明白得:

分析此句,所翻译的部份要紧考查对适应用法的把握,而并非涉及句子时态问题。

(二)表达:

划分成份,句子中逗号之前部份是时刻状语从句,而主句又引导宾语从句,宾语从句中核心谓语动词是had,“很难跟上班上同窗”作宾语,“inmathsandEnglish”作补语。

(1)切块对应翻译:

“很难做某事”=havedifficulty(in)doingsth.,“跟上”=keepupwith,“班上同窗”=hisclassmates。

(2)从头组合:

difficulty(in)keepingupwithhisclassmates.

(三)校审:

检查“很难做某事”、“跟上”用havedifficulty(in)doingsth.和keepupwith来表达是不是准确;查对所翻译的句子是不是符合英语适应等。

正确答案difficulty(in)keepingupwithhisclassmates.

考点剖析习惯用法:

havedifficulty(in)doingsth.“很难做某事”;keepupwith“跟上”

 2.Thestudyshowsthatthepoorfunctioningofhumanbodyis___________(与缺乏锻炼紧密相关).

解题步骤

(一)明白得:

分析此句,本句时态已经确信,所翻译部份在be动词is以后,因此充当表语成份。

此题主若是对适应用法的考查。

(二)表达:

划分成份本句的核心谓语动词是show,其后引导一个宾语从句,“thepoorfunctioningofhumanbody”作宾语从句的主语,“与缺乏锻炼紧密相关”作表语。

(1)切块对应翻译:

“与……紧密相关”=becloselylinked/relatedto…,“缺乏锻炼”=thelackofexercise。

(2)从头组合:

closelylinked/relatedtothelackofexercise

(三)校审:

检查“与……紧密相关”、“缺乏锻炼”用becloselylinked/relatedto…,thelackofexercise来表达是不是准确;查对所翻译的句子是不是符合英语适应等。

正确答案closelylinkedtothelackofexercise/closelyrelatedtothelackofexercise.

考点剖析适应用法:

becloselylinked/relatedto…“与……紧密相关”;thelackofexercise“缺乏锻炼”

 3.You’dbettertakeasweaterwithyou___________(以防天气变冷).

解题步骤

(一)明白得:

分析此句,划线处应该填写一个妥协状语从句,依照所表达的意思,这是对以后天气情形的一种假设,能够利用虚拟语气。

(二)表达:

划分成份,You’dbettertakeasweaterwithyou是本句的主句部份,从句“以防天气变冷”中核心谓语动词是“变冷”,“天气”作主语。

(1)切块对应翻译:

“以防”=incase,其后引导的虚拟语气能够用“should+动词原形”表示,其中should可省略。

“天气”=it,“变冷”=turncold。

(2)从头组合:

incaseit(should)turncold

(三)校审:

检查“天气变冷”用it(should)turncold来表达是不是准确;查对翻译的句子时态与主句时态是不是一致;翻译的句子是不是符合英语适应等。

正确答案incaseit(should)turncold

考点剖析incase引导的虚拟语气。

讲解四

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 营销活动策划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1