有关颜色的英语俗语Idioms.docx

上传人:b****8 文档编号:11350843 上传时间:2023-02-28 格式:DOCX 页数:14 大小:25.68KB
下载 相关 举报
有关颜色的英语俗语Idioms.docx_第1页
第1页 / 共14页
有关颜色的英语俗语Idioms.docx_第2页
第2页 / 共14页
有关颜色的英语俗语Idioms.docx_第3页
第3页 / 共14页
有关颜色的英语俗语Idioms.docx_第4页
第4页 / 共14页
有关颜色的英语俗语Idioms.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

有关颜色的英语俗语Idioms.docx

《有关颜色的英语俗语Idioms.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《有关颜色的英语俗语Idioms.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

有关颜色的英语俗语Idioms.docx

有关颜色的英语俗语Idioms

有关颜色的英语俗语(Idioms)

黑色:

【In black and white】 白纸黑字,书面的;印刷的;简言之 

出自莎士比亚《小题大做 / Much Ado About Nothing》

【In the black】 盈利 [相对于赤字(in the red)亏损]

【Like the black hole of Calcutta】 形容拥挤、不通风的环境。

“加尔各答的黑洞”指的是18世纪加尔各答的威廉城堡中的一个地牢。

1756年,英国人在印度建立的贸易中心——东印度公司为了预防与法国军队可能的冲突,开始在公司总部威廉城堡周围加强防御工事。

当时的印度行政长官警告他们停止下来,没人理他,于是他夜袭威廉城堡,把146个英国俘虏关在一个小不点儿地牢里,拥挤程度至于所有人都得站着,排得密密的,根本没有坐的空间。

高温加上空气不流通,到了第二天一早只有23人还活着。

当然这是英国方面的说法,印度人拒绝承认此事,声称这是个杜撰的故事,一个让大英帝国对孟加拉实施军事手段的借口。

历史究竟怎样我们已经不得而知了,但是这个俗语就这么流传下来了。

【to be in someone’s black book(s)】在某人黑名册上;不受某人喜爱,失宠于某人

官方用黑皮书有很长的历史了。

最早的始于十二世纪后期,由财政大臣掌管,用于记录皇室收入。

到了14世纪,类似的黑皮书被用于记录航海事务。

但是咱们这条俗语中的黑皮书指的是亨利八世时期关于修道院腐败调查记录的官方报告,用来记录罪恶、堕落、品行不端、淫荡、令人憎恶的人。

当时亨利八世试图极力削弱宗教势力以脱离罗马教皇统治,因此黑名册上记录的都是所谓的犯了罪的修道院的教士名字

【the black sheep of the family】害群之马,败家子

牧羊人不喜欢黑绵羊,因为它们的毛不如白羊毛值钱,而且又染不成白色。

早期的牧羊人还认为黑羊会惊扰羊群里其他的羊只。

1598年,Thomas Bastard在写作中指控黑绵羊为野蛮动物。

市场行情、迷信加上偏见如此风行,以至于到了18世纪晚期,任何不似其他人一样而行为“出格”的人都被叫做“黑绵羊”。

【to blackball someone】排斥,拒绝与之来往;投反对票

在18世纪的英国,高级俱乐部的会员身份申请是由已有会员投票决定的。

每人往布袋内投放一个球,白球代表同意加入,黑球代表不同意。

这种习惯一直延续到维多利亚时期。

【to black list someone】把某人记于黑名单中

根据John Milton (1651)的记载,最初的黑名单是查理二世登基前在流放途中建立的。

他记下了所有涉及他父亲查理一世的审判和处决的人的名字。

1660年他重回王位后,把他黑名单上所有人都抓获,处死了13人,其余的都监禁了。

后来“黑名单”就用来记录不受欢迎或者需要改造的人的名字。

白色:

【white elephant】贵重却无用反而成为负担的财产

在印度、里兰卡(从前称为锡兰)、泰国、缅甸等国白象(white elephant)被视为神圣不可侵犯的动物,人们从不会让它们劳作。

据说要饲养一头“white elephant”花费惊人。

所以从前中亚的国王对看不顺眼的大臣就赐给白象,使他为饲养御赐的白象而倾家荡产。

源自此一典故“white elephant”一词后来演变而指比其价值或效用所需费用庞大而不成比例者,或虽然不需要但难于处理之物品了。

例:

The foreign aid to the country was believed to be nothing but a white elephant.

(那个国家得到的外援不但无益而且成了沉重的负担。

When he planned to sell his house, his expensive furniture became white elephants.

(他想要卖房子的时候,他的昂贵的家具成了累赘。

由于“white elephant”有上述的意思,因而出现了“a white elephant sale”(白象义卖)。

不过这种以慈善为目的的义卖,所卖的不是白象,而是有心人士所捐出的家里不再需要之物品。

红色:

【red herring】为转移注意力而提出的不相干事实或论点

该短语字面意思为红色鲱鱼。

从前鲱鱼数量很多,对于美洲和欧洲地区的人来说,它是一种很重要的食物,以至于许多作家都把大西洋称为the herring pond。

不过后来由于过度捕捞,这种鱼的数量开始减少。

因为鲱鱼很容易变质,人们就想出一个保存的方法,即先撒上盐、之后用烟熏干,这样鲱鱼的颜色就变成深红色,也就是red herring了。

熏制鲱鱼不仅能够保存并改变鱼的颜色,还可以让其带有一种独特的味道。

在训练猎犬搜寻狐狸的时候,人们把这些红色的鲱鱼用线栓住放在森林里来吸引猎犬,让它不要追踪狐狸的气味。

另外,人们有时候还把鲱鱼放到真正有狐狸出没的地方来测试猎犬的搜寻能力,看它是否能够抵抗其他的味道,继续寻找狐狸的踪迹。

由此,人们开始用red herring来表示为迷惑对手而提出的错误的线索或伪造的事实。

Red herring最早出现在1420年左右,不过其比喻义直到1884年才开始使用。

【in the red】负债;赤字

该短语起源于20世纪20年代的美国。

会计学上通常用红墨水记录债务,用黑色记录利润。

Therefore it is possible to get out of the red, in which one’s account would be in the black.

【red-letter day】重要的或值得纪念的日子

在教会日历上用红色标记所有的宴会日和宗教纪念日,黑色标记一般日期的做法从十五世纪起普遍流行。

这些日子是用来庆祝和欢宴的,慢慢地人们开始用“红字日”来称呼对个人有重大意义的纪念日。

【red tape】官僚主义;官方的繁文缛节,尤指令人难以忍受的复杂形式和过程

从十七世纪起,官方的文件一般都用红带子捆绑, 因此red tape(红带子)被用于形容人们在和政府或官方机构打交道时往往会遇到的拖延、混乱等令人烦恼的障碍。

黄色—— Yellow

【Yellow-belly】胆小鬼。

在英国英语中这个词原指在林肯郡沼泽地出生的人,因为恶劣生存环境而导致肤色泛出病态的黄色,并没有什么贬义。

“胆小鬼”是在美国英语中的意思,其起源尚未明确。

【Yellow peril】黄祸:

西方观念中所谓来自亚洲的危胁

早先yellow terror和yellow peril指的是yellow fever(黄热病)。

后来在20世纪初,yellow peril用来变成了西方文明社会对神秘、未知的东方游牧部落的恐惧, 黄色当然是指亚洲人的肤色。

有人说这个词尤指中国的威胁,其实不尽然。

游牧民族的侵略,上世纪后期日本的经济增长以及中国的人口增长都曾经是指代对象。

绿色—— Green

【Green-eyed monster】忌妒

早在十四世纪,重病或精神紧张的人的苍白脸色就被描述成“绿色”。

许多不熟的、能引起肠胃不适的瓜果也是绿色的。

莎士比亚受此启发,在《威尼斯商人》和《奥赛罗》两部作品里都将忌妒称作“绿眼怪物”

粉色—— Pink

【in the pink】很健康

即in the pink of health,粉色指脸颊的红润,是健康的象征。

蓝色:

【like a bolt from / out of the blue】完全无预兆、出乎意料地

这里的”the blue”是对晴空的一种很诗意的叫法。

晴空万里的突然间来一道闪电,当然很出乎意料啦。

【blue ribbon】最高的荣誉或质量

1348年有英国国王爱德华三世设立的最高等级的骑士/爵士地位是嘉德勋位中最高贵的,其象征徽章是蓝色缎带制成的。

【bluestocking】女学者;有学问的女人

18世纪50年代前期,伦敦社交圈的一群贵妇,以Mrs. Montague, Mrs. Vesey和Mrs. Boscawen为主,对当时为女性主要社交活动的纸牌游戏和八卦闲聊丧失了兴趣,于是建立了她们自己的文学俱乐部,并邀请同样对文学感兴趣的知识分子,包括男性,加入她们的交流。

Blue Stocking Society为该俱乐部的名字。

起初这条短语为贬义,通常指装作有学问的女人。

从19世纪开始,意义广泛化了,也可以指真正有学问的女人。

【blue chip】绩优股;热门证券。

即前景好、回报率高的可靠之人或事

扑克牌游戏中,不同颜色的筹码代表不同的价值,而蓝筹是价值最高的。

二十世纪早期的华尔街开始把增长势头稳健,长期以来都表现良好的股票叫做蓝筹股,因为正如在扑克牌游戏中人们都会把最贵的筹码押在最稳妥回报率最高最有前途的牌上一样。

【Blue blood】历史悠久的贵族

这条短语是从西班牙语中的贵族,“sangre azul”,直译成英语的。

“Sangre azul”指西班牙卡斯提尔王国最古老、骄傲的家族,号称从未与摩尔人,犹太人等任何外族通婚过,因此血统纯正。

“蓝血”源于欧洲人的白皮肤。

最白皙的皮肤能看到皮下蓝色的静脉,因此得名。

20楼

(一)红色

1.汉语-英语

红茶black tea

红白事weddings and funerals

红榜honor roll

红薯sweet potato

开门红make a good start

红心loyal heart

红得发紫extremely popular

红宝石ruby

走红运to have a good luck

红利bonus

大红人a favorite with sb. in power

红外线infrared rays

红绿灯traffic light

看破红尘see through the vanity of the world

2.英语-汉语

red alert (台风,空袭)紧急警报

the red carpet隆重的欢迎

red battle一场血战

red ruin火灾

red herring天关紧要的题外话

red-eye廉价的威士忌酒

red ball特快列车

red box英国大臣用的文件匣

3.与红色有关的社会内涵

(1)国际上一个专门负责监督各国履行“救死扶伤”和协助受灾国家和地区的组织叫国际红十字会“(International Red Cross或IRC);各国及各地区的”红十字会“也叫”Red Cross“,如中国红十字会(Chinese Red Cross),香港红十字会(Hong Kong Red Cross)。

(2)某些资本主义国家,一些充满色情的地方。

在英语里把这种风化区一概称为red-light district(红灯区),非常形象地向人们发出危险的信号。

这是因为红灯是危险,停止前进的信号。

(3)red tape字面的意思“红带子”,若是这样来译,那就错了。

这个词组源于三个世纪以前,官方使用红带子捆文件。

它的词意逐渐演变成为“繁文缛节,官样文章”,烦杂费事的手续,官僚的形式主义等。

24楼

(二)白色

1.汉语一英语

白班day shift

白鹭egret

白喉diphtheria

白金platinum

白内障cataract

白痴idiot

白开水plain boiled water

白铁galvanized iron

白血病leukemia

白眼supercilious look

白粉病powdery mildew

白手起家to start from scratch

  

2.英语一汉语

white aleat解除警报

white collar workers白领工作者

a white night不眠之夜

to see the white见世面,长世故

a white day吉祥之日

to show the white feather显示懦弱

white books政府公文(白皮书) 

to stand in a white sheet公开忏悔

the white terror白色恐怖

to bleed white被榨尽血汗

the white army白军

to leech sb. white吸干某人的血

3.与白色有关的社会内涵

(1)white elephant指的是“贵而无用之物,因为white elephant被尊为神,谁要得到了这么个礼物,注定是要被害惨的。

试想谁有能力来供奉一尊活神呢?

我国曾有某一品牌为”白象“的产品,投放国际市场后,始终打不开销路,究其原因,恰是white elephant译名作怪。

(2)中国人有句话叫“美丽的谎言”。

当朋友想请你吃饭,而你又不想让他破费,便骗他说你已经吃过了。

美国人把这种不台恶意,有时带有善意的谎言称为white lie.

(3)美国有一首非常流行的歌《White Christmas》“白色圣诞节”。

为什么Christmas是白色的呢?

这是指当时大雪纷飞或是雪花满地。

其实,white含有“多雪的” (snowy )意思。

比如a white winter就是指大雪纷飞的冬日。

这和中国的“瑞雪兆丰年”的意思相似。

(三)黑色

1.汉语

墨镜sun glasses

黑货smuggled goods

黑心肠evil mind

黑话cant

黑体字boldface type

黑咕隆咚pitch-dark

黑死病the plague

黑更半夜in the dead of night

黑手党Mafia

黑不溜秋swarthy

  

2.英语一汉语

black tie正式社交场合

to be in black mood情绪低落

in the black赢利

a black letter day倒霉的日子

black market非法市场

Black Maria囚车,巡警车

black and blue遍体鳞伤

black diamonds煤

black coffee咖啡,纯咖啡

black ingratitude忘恩负义

black tea红茶

black draught泻药

3.与黑色有关的社喜内涵

(1)一些带有迷信观念的外国人最忌“黑色星期五。

Black Friday一般指星期五又逢l3号的耶一天,迷信者会尽量减少外出以免灾祸临头black art是不可思议的妖术,在中古时代的欧洲,如被怀疑具有black art的人是要被判处死刑的。

(2)black sheep字面上的意思是“黑羊”,实际是指集体中的败类、败家子。

它源于英国古代的迷信传说过去英国人认为黑色羊毛的羊羔是魔鬼的化身,因此牧羊人总觉得一只黑羊挤在一群白羊中很不吉利。

黑色的羊毛也值不了多少钱,被当成无用的东西。

这样black sheep就转义为“无用之人,败家子”。

相当于汉语的“害群之马”。

(3)历史上还有两个Black Thursday,一是指1851年2月6日的星期四,当时澳大利亚发生了一场特大森林火灾,火到之处,一片焦黑;一是指1943年10月14日,也是个星期四美德空军在德国史温盗佛镇上空发生激战,战火激烈,两败俱伤,史称该日为Black Thursday.

(四)黄色

1.汉语一英语

黄瓜cucumber

黄鳝finless eel

黄土高原loess plateau

黄蜂wasp

黄道吉日lucky day

黄豆soybean

黄牛ox

黄昏dusk

鹂鸟oriole

2.英语一汉语

yellow dog卑鄙的人

You are yellow!

你是胆小鬼!

yellow belly可鄙的胆小鬼

yellow looks尖酸多疑的神情

yellow alert预备警备

yellow steak胆怯,懦怯

a yellow-dog contract以受雇工人不加入工会为条件的雇用契约

3.与黄色有关的社会内涵

(1)在印刷书籍用的纸张中,黄色纸是最差的一种。

19世纪流行的法国廉价小说便是用黄色纸印刷及用黄皮封面的。

这种书籍便yellow back.

(2)yellow book(Yellow Pages)并不是指汉语中的黄色书刊,而是指常见于美国商店或家庭用的黄色纸印刷的商业分类电话簿。

汉语中的黄色书刊,其“黄色”意为下流的“。

在英语中可译为filthy books

(3)yellow journalism都是指通过不择手段地夸张、渲染来招揽读者的一种新闻编辑作风,也就是黄色编辑作风。

3.与蓝色有关的社台内涵

(1)前面已经介绍了yellow book“黄皮书”这里也有blue book(蓝皮书),是指英国国会的出版物因书皮为蓝色而得名。

blue print本来是指复制建筑物图样的蓝图,现可引伸来指任何周祥的计划。

(2)在英语中。

blue的社会内涵意义较多。

blue可用来表示社会地位高有权势或出身名门的贵族等。

blue stocking(女学者或女才子),则是来自18世纪的一种现象。

当时英国文学社的女成员们,常穿蓝色袜子,因此用blue stocking来借指有学问,有才华的妇女。

blue ribbon更是荣誉的象征,源自英国最高荣誉Carter嘉德勋章的蓝色授带,因而它代表的是“荣誉,实力”。

(3)世上还没有入见过蓝色的月亮,因而英语中有once in a blue moon一说,意思和汉语中的“铁树开花”差不多,即千载难逢之事。

blue pencil作动词用时。

意为“删过”源于美国编缉通常用蓝色铅笔来删改稿件的习惯。

(六)绿色

1.汉语一英语

绿化山区afforest the mountain district

绿篱hedgerow

绿宝石beryl

绿头鸭mallard

绿洲oasis

2.英语一汉语

in the green在青春期

to look green脸色苍白

in the green tree处于佳境

to give sb. the green light纵容某人

green house温室

green hand没有经验的人生手

green apple未熟的苹果

green corn嫩玉米

a green old age老当益壮

3.与绿色有关的社台内涵

(1)英语中表示嫉妒用be green with envy,和汉语中的“嫉妒得眼晴发红”恰恰相反,这大概是由于人种不同。

眼珠颜色有别的缘故吧。

(2)Green revolution汉语意思是“绿色革命”,指以推广高产小麦为开端的农业革命。

(3)In American general elections the candidates that win are ususlly the ones who have green power backing them.在美国大选中,得胜的一方往往都是那些背后有大财团支持的侯选人。

(七)灰色

1.汉语一英语

灰墙plastered wall

灰心丧气to lose heart

灰暗gloomy

灰雀bullfinch

灰溜溜dejected

灰色人生观a pessimistic outlook on life

  

2.英语一汉语

a gray day阴天

gray record古书

the gray market半黑市

gray code反射码

gray prospects暗淡的前景

gray cloth本布色

gray collar服务性的行业

gray mare比丈夫强的妻子

3.与灰色有关的社会内涵

(1)gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,须发变成灰白之故。

(2)因为gray是在黑色和白色之间。

常常有“中立”的意思。

比如:

Whenever they made mischief,be tried to stand in the gray.每当他们搬弄是非时,他总是恪守中立。

(3)英语短语the gray of the dawn或the gray of the morning意为“黎明时分”,这跟天膝膝亮时的灰蒙蒙一片不无关系。

(八)棕色

1.汉语一英语

棕树palm

棕毛palm fiber

棕绳coir rope

棕竹a variety of black bamboo

 

2.英语一汉语

brown bread黑面包

brown polish黑白混血儿

brown rice糙米

brown sugar红糖

brown paper牛皮纸

to do sb. brown使某人上当

the brown黑压压的一群飞鸟

to do it up brown把什么彻底搞好

a brownstone district富人居住区

3.与棕色有关的社会内涵

(1)英语动词短语to be browned off不满意,生气的意思。

比如:

He was browned off at his boss because he didn't get a rise.他因没有加薪而对老板生气。

(2)I left him in a brown study thinking over the question.这里的in a brown study意为“沉思冥想。

这句话的意思是:

我让他沉思,好好的考虑一下这个问题。

(3)英语中有Brown August之说,这是因为八月在草木树叶皆变成棕色而得名,当然这是在英国发生的现象,由于所处地理位置的不同,中国的八月正是绿意正浓的季节。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 自我管理与提升

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1