非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表个人所得税C表.docx
《非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表个人所得税C表.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表个人所得税C表.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表个人所得税C表
非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(个人所得税C表)
ReportingFormforNon-residentTaxpayerClaimingTaxTreatyBenefits
(FormCforIndividualIncomeTax)
(享受税收协定财产收益、其他所得条款待遇适用)
(ApplicabletoTaxTreatyBenefitsundertheArticlesofCapitalGainsorOtherIncome)
填表日期:
20XX年XX月XX日
Fillingdate:
YMD
货币单位:
元人民币
Currencyunit:
RMB
〇自行申报〇扣缴申报〇退税
Self-declarationWithholdingdeclarationTaxrefund
一、扣缴义务人基本信息
I.BasicInformationofWithholdingAgent
扣缴义务人名称
Nameofwithholdingagent
浙江XXX公司
扣缴义务人纳税人识别号
Taxidentificationnumberofwithholdingagent
9133XXXXXXXXXXXXXX
二、非居民纳税人基本信息
II.BasicInformationofNon-residentTaxpayer
非居民纳税人中文名称
Chinesenameofnon-residenttaxpayer
XXXXXXX
非居民纳税人在居民国(地区)姓名
Nameofnon-residenttaxpayerinresidentstate(region)
XXXXXXX
非居民纳税人身份证件类型
TypeofIDcertificate
XXXXXXX
非居民纳税人身份证件号码
NumberofIDcertificate
XXXXXXX
非居民纳税人享受税收协定名称
Nameoftheapplicabletaxtreaty
XXXXXXX
享受税收协定待遇条款
Nameoftheapplicablearticle
○财产收益○其他所得
CapitalgainsOtherincome
三、享受财产收益条款待遇(扣缴义务人使用信息)
III.ClaimingTaxTreatyBenefitsundertheArticleofCapitalGains(InformationforUsebyWithholdingAgent)
请选择所转让财产类型
Pleaseselectthetypeofalienatedproperty
(1)□位于中国的不动产
ImmovablepropertysituatedinChina
(2)□非居民纳税人设在中国的常设机构或固定基地营业财产部分的动产
Movablepropertyformingpartofthepropertyofanon-residenttaxpayer'spermanentestablishmentorfixedbaseinChina
(3)□从事国际运输(海运、空运、陆运)的船舶、飞机、陆运车辆、国际运输中使用的集装箱,或属于经营上述船舶、飞机、陆运车辆、集装箱的动产
Ships,aircraftorlandvehiclesoperatedintheinternationaltraffic(marinetraffic,airtrafficorlandtraffic),containersusedintheinternationaltraffic,ormovablepropertypertainingtotheoperationofsuchships,aircrafts,landvehiclesorcontainers
(4)□公司股份、参股或其他权利取得的利益
Shares,participationorotherrightsinthecapitalofacompany
(5)□合伙企业或信托中的利益
Interestsinapartnershiportrust
(6)□其他财产
Othertypeofproperty
(一)转让从事国际运输(海运、空运、陆运)的船舶、飞机、陆运车辆、国际运输中使用的集装箱,或属于经营上述船舶、飞机、陆运车辆、集装箱的动产
(I)AlienationofShips,AircraftorLandVehiclesOperatedintheInternationalTraffic(MarineTraffic,AirTrafficorLandTraffic),ContainersUsedintheInternationalTraffic,orMovablePropertyPertainingtotheOperationofSuchShips,Aircraft,LandVehiclesorContainers
1.请说明所转让财产具体类型
Pleaseindicatethespecifictypeofalienatedproperty
(二)转让公司股份、参股或其他权利取得的利益
(II)AlienationofShares,ParticipationorOtherRightsintheCapitalofaCompany
据实填报
2.被转让公司股份是否为证券交易所上市的股票?
Arethealienatedshareslistedinstockexchanges?
□是请填写具体上市信息
Yes.Pleasefillinspecificinformationoflistingstatus
□否No
证券交易所名称
Nameofstockexchange
上市股票代码
Stockcode
3.被转让公司的财产的不动产构成情况
Compositionofimmovablepropertyinassetsofthealienatedcompany
(1)被转让公司直接持有位于中国的不动产占总资产比例
PercentageofimmovablepropertywhichissituatedinChinaanddirectlyownedbythealienatedcompanyinitstotalassets
%
(2)被转让公司直接或间接持有位于中国的不动产占总资产比例
PercentageofimmovablepropertywhichissituatedinChinaanddirectlyorindirectlyownedbythealienatedcompanyinitstotalassets
%
(3)在转让之前的36个公历月份内(不含转让当月)是否曾出现被转让公司直接或间接持有位于中国的不动产价值占公司全部财产价值的比率在50%以上的情况?
IstheimmovablepropertywhichissituatedinChinaanddirectlyorindirectlyheldbythealienatedcompanyofatleast50%ofthetotalasset,atanytimeduringthe36monthperiodprecedingsuchalienation(excludingthemonthofalienation)?
□是Yes
□否No
4.持有被转让公司股份情况
Informationofshareholdingsinthealienatedcompanydirectlyorindirectlyownedbythenon-residenttaxpayer
(1)转让前直接持股比例
Percentageofdirectshareholdingsbeforethealienation
%
(2)转让后直接持股比例
Percentageofdirectshareholdingsafterthealienation
%
(3)转让前,非居民纳税人是否有通过其他名义参与人持有被转让公司股份,且非居民纳税人对该股份享有排他性资本参与利益,并实质承担资本参与风险?
Beforethealienation,doesthenon-residenttaxpayerholdanyshareinthealienatedcompanythroughothernomineeparticipants,havingexclusiveparticipatinginterestsandtakingsubstantialparticipatingrisks?
□是Yes
□否No
据实填报
(4)转让前,非居民纳税人是否通过具有10%以上(含10%)直接资本关系的单层或多层公司或其他实体间接参与该被转让公司的资本?
Beforethealienation,doesthenon-residenttaxpayerindirectlyparticipateinanycapitalofthealienatedcompanyviaoneormultipletiercompaniesorotherentitieswithinwhichitownsadirectcapitalparticipationof10%orabove?
□是Yes
□否No
(5)转让前,与非居民纳税人具有显著利益关系的关联集团内其他成员,是否在该被转让公司直接参与或者通过具有10%以上(含10%)直接资本的单层或多层公司或其他实体间接参与该被转让公司的资本?
Beforethealienation,doesarelatedpartywhichhasasubstantialinterestinorconnectionwiththenon-residenttaxpayerindirectlyparticipateinthecapitalofthealienatedcompanyviaoneormultipletiercompaniesorotherentitieswhichitownsdirectcapitalparticipationof10%orabove?
□是Yes
□否No
(6)转让前关联集团持股合计比例
Totalpercentageofshareholdingsownedbythegroupcomprisedofqualifiedrelatedpartiesbeforethealienation
计算公式:
所求比例=
(1)直接持股比例+(3)通过其他名义参与人持股比例+(4)通过其他公司或实体间接持股比例+(5)关联集团内其他成员直接或间接持股比例
Calculationformula:
Totalpercentage=
(1)Percentageofdirectshareholdings+(3)Percentageofindirectshareholdingsviaothernomineeparticipants+(4)Percentageofindirectshareholdingsviaotherqualifiedcompaniesandentities+(5)Percentageofdirectorindirectshareholdingsownedbyqualifiedrelatedparties
%
*(7)如果关联集团合计持股比例低于25%(不含25%),转让行为发生前12个月内关联集团持股比例是否曾经达到25%或以上(含25%)?
Ifthetotalpercentageofshareholdingsownedbythegroupcomprisedofqualifiedrelatedpartiesbeforethealienationislessthan25%(excluding25%),doessuchpercentageeverreach25%ormore(including25%)atanytimeduringthe12monthperiodprecedingthealienation?
□是Yes
□否No
(三)转让合伙企业或信托中的利益
(III)AlienationofInterestsinaPartnershiporTrust
5.被转让合伙企业或信托的财产的不动产构成情况
Compositionofimmovablepropertyinassetsofthealienatedpartnershiportrust
据实填报
(1)被转让合伙企业或信托直接持有位于中国的不动产占总资产比例
PercentageofimmovablepropertywhichissituatedinChinaanddirectlyownedbythealienatedpartnershiportrustinitstotalassets
%
(2)被转让合伙企业或信托直接或间接持有位于中国的不动产占总资产比例
PercentageofimmovablepropertywhichissituatedinChinaanddirectlyorindirectlyownedbythealienatedpartnershiportrustinitstotalassets
%
(3)在转让之前的36个公历月份内(不含转让当月)是否曾出现被转让合伙企业或信托直接或间接持有位于中国的不动产价值占合伙企业或信托全部财产价值的比率在50%以上的情况?
IstheimmovablepropertywhichissituatedinChinaanddirectlyorindirectlyheldbythealienatedpartnershiportrustofatleast50%oftheitstotalasset,atanytimeduringthe36monthperiodprecedingsuchalienation(excludingthemonthofalienation)?
□是Yes
□否No
(四)转让其他财产
(IV)AlienationofOtherTypeofProperty
6.请简要说明“其他财产”的具体类型
Pleasebrieflyindicatethespecifictypeofproperty.
(五)其他信息
(V)OtherInformation
7.请简要说明非居民纳税人认为应享受财产收益条款税收协定待遇的其他法律依据、事实情况或理由
Pleasebrieflyindicateotherlegalbasis,factsorreasonsprovidedbythenon-residenttaxpayertosupportthenon-residenttaxpayer'sclaimingfortaxtreatybenefitsunderarticleofcapitalgains.
8.享受财产收益条款收入总额
Totalamountofincomeundertaxtreatytreatmentofthearticleofcapitalgains
成本费用扣除总额
Totalamountofdeductiblecostsandexpenses
享受财产收益条款减免税额
Totalamountoftaxreductionorexemptionundertaxtreatytreatmentofthearticleofcapitalgains
四、享受财产收益条款待遇(税务机关管理使用信息)
IV.ClaimingTaxTreatyBenefitsundertheArticleofCapitalGains(InformationforUsebyTaxAuthorities)
9.非居民纳税人的居民国(地区)对此项财产收益所得所征所得税税率(免税或不征税请填"0")
Applicableincometaxrateforthiscapitalgainincomeintheresidentstate(region)ofthenon-residenttaxpayer(Pleasefillin"0"forthecaseoftaxexemptionornon-taxation)
%
*10.非居民纳税人持股情况具体信息
Detailedinformationonshareholdingsownedbythenon-residenttaxpayer
(1)第4题(3)中所述其他名义参与人信息
Informationoftheothernomineeparticipantsreferredinitem3ofQuestion4
序号
No.
据实填报
名称
Name
持有被转让公司股份比例
Percentageofshareholdingsinthealienatedcompany
居民国(地区)
Residentstate(region)
与非居民纳税人关系
Relationshipwiththenon-residenttaxpayer
1
2
3
(2)第4题(4)中所述公司或其他实体信息
Informationofthecompaniesandotherentitiesreferredinitem4ofQuestion4
序号
No.
名称
Name
持有被转让公司股份比例
Percentageofshareholdingsinthealienatedcompany
非居民纳税人通过该公司或其他实体持有被转让公司股份比例
Percentageofshareholdingsinalienatedcompanyownedbythenon-residenttaxpayerviaothercompaniesorentities
居民国(地区)
Residentstate(region)
1
2
3
(3)第4题(5)中所述关联集团内其他成员信息
Informationofrelatedpartiesreferredinitem5ofQuestion4
序号
No.
名称
Name
持有被转让公司股份比例
Percentageofshareholdingsinthealienatedcompany
居民国(地区)
Residentstate(region)
与非居民纳税人关系
Relationshipwiththenon-residenttaxpayer
1
2
3
*11.转让行为前的12个月非居民纳税人直接或间接持股比例变化情况
Thechangesofshareholdingratiodirectlyorindirectlyownedbythenon-residenttaxpayer,atanytimeduring12monthperiodprecedingthealienation
序号
No.
持股人名称
Nameofshareholders
持股比例变化时间
Timeofpercentagechange
变化前持股人持股比例
Percentagebeforechanging
变化后持股人持股比例
Percentageafterchanging
关联集团持股比例合计
Totalpercentageofshareholdingsownedbythegroupcomprisedofqualifiedrelatedparties
1
据实填报
2
3
12.非居民纳税人近三年是否有来源于中国境内其他地区的同类所得?
Hasthenon-residenttaxpayerreceivedanyincomeofthesametypesourcedinotherregionswithinChinaoverthepastthreeyears?
□是Yes
□否No
*13.非居民纳税人近三年是否就来源于中国境内其他地区的同类所得享受过税收协定待遇?
Hasthenon-residenttaxpayerclaimedtaxtreatybenefitsfortheincomeofthesametypesourcedinotherregionswithinChinaoverthepastthreeyears?
□是Yes
□否No
*14.请说明非居民纳税人近三年就来源