英文合同.docx
《英文合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文合同.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英文合同
合同
合同要用到很多的专业术语,并大致牵涉到以下几部分:
标的物的品质、数量、重量、包装,还有价格术语(CFR,FOB,CIF)、装运条件、支付方式、保险和商品检验。
每部分都是合同的重要一环,不能忽视。
UsefulWords&Expressions
todraftacontract起草合同
toreviewthecontract重审合同
toprepareacontract准备合同
tomakeoutacontract制作合同
toexecute(fulfill)acontract执行合同
tocancelacontract取消合同
Allcontracttermsandconditionshavebeensettled.
合同所有条款均已谈妥。
Withtheexceptionofslightchangein….,othercontracttermsandconditionsremainthesame/unchangedasbefore.
除了…方面稍有修改,合同其它条款和以前一样/保持不变。
Exceptforthatsomeissues/problems/pointsstillbeingunsettled/pending
除了一些问题仍未解决/悬而未决
tosignacontract签合同
toaffixone’ssignatureto签字
toputsignatureto签字
tostamponacontract在合同上盖印章
toaffixone’ssealtoacontract
tosealacontract
索取合同草案
DearMs.Jones:
ThankyouforyourletterofSeptember15regardingpricereduction.
Althoughyourreplywasnotcompletelyinlinewith1)ourrequirements,wehavedecidedtoagreetoyourproposal.Wearepleasedtoorder2,000bottlesofValleyWhiteWineateightU.S.dollarsperbottle.
Althoughyoudonotmentioninyourquotationanythingaboutthetypeofcontract,wetakeitthat2)youhaveastandardpurchasecontract.Pleasefaxusyourproposeddraftcontract3)assoonaspossibleforourexamination.
Yourssincerely,
简要翻译
谢谢你方9月15日关于降价的来信。
虽然你们的回复没有完全满足我们所提的要求,我们还是决定接受你们的提议。
我们很乐意以每瓶8美金的价格订购2000瓶千里红白葡萄酒。
由于你方的报价单上未提到任何类型的合同书,我们就视为是你们有标准的购货合同。
请尽快传真你方的合同草案以便我们审查。
UsefulSentences
1.Wewillacceptyourproposalsubjectto4)ourcompanypresident’sapproval.
我们会接受经过我公司董事长批准的你们的提议。
2.Withyourgenerouspricereduction,wewilldoourutmosttopromoteyourproductsinourmarket.
你方给予的优惠低价,我方会尽所能在我们市场上推销你们的产品。
3.Thankyouforyouracceptanceofourrequestforapricereduction.Wearenowabletoconfirmourorderforfiftyunits.
谢谢你方接受我方降价的请求,现在我们可以确认订购50组。
4.Afterhavingcomparedthepriceofyourcommoditieswithothercompanies
UsefulWords&Expressions
1.inlinewith与……一致
2.Wetakeitthat我们认为是……
3.draftcontract
合同草案
★originaldraft
原始草稿
★finaldraft
最终草稿
★write[drawup]adraft撰写草案
4.subjectto
ph.以……为条件;容易遭受
邮寄合同草案
DearMr.Levinson,
ThankyouforyourletterofSeptember1confirmingyourorderfortwohundredunitsofLegendlaptopcomputers.Wearepleasedtoconfirmacceptanceofyourorderandwehaveattachedasetoftermsandconditions1)toensure2)theprocessgoessmoothly.
Wehavealsoattachedourdraftcontractforyourperusal3).If,afterreviewingthedraft,youhaveanyquestionsorrequireclarification,pleasedonothesitatetocontactus.
Yourssincerely,
ZhangHong
AgreedTermsandConditions
(1)Item:
Legendlaptopcomputers.
(2)Specifications:
AsSpecificationNo.PL-25.
(3)Quantity:
200units.
(4)Price(C.I.F.NewYork):
US$800.00perunit.
(5)PaymentTerms:
L/C4)atsight.
(6)Packing:
Ourstandardexportpacking.
(7)Shipment:
Within1weekafterreceiptofL/C,whichshallbeopenedonorbeforeSeptember28,2001.
简要翻译
谢谢你们9月1日的来信确认订购联想手提电脑200台。
我们很高兴收到你们的订单,并且附上了一套条款保证顺利进行。
随函还附上合同草案供你参阅。
如果看完草案后有什么问题或者需要说明的地方,请务必与我们联系。
议定合同条款:
(1)品名:
联想手提电脑
(2)规格:
参照No.PL-25的规格。
(3)数量:
200套。
(4)价格(纽约到岸价):
每套800美金。
(5)付款方式:
即期信用证
(6)包装:
标准出口包装。
(7)装运:
收到信用证后的一个星期内,信用证需要在2001年9月28日或之前开出。
UsefulSentences
1.Wehopethattheencloseddraftcontractwillbeacceptabletoyouandwelookforwardtoreceivingyourconfirmation.
我们希望你们可以接受附上的合同草案,期盼收到你们的确认通知。
2.Pleasereviewtheattacheddraftcontractandletusknowyouracceptanceorcomments,ifany.
请仔细阅读附上的合同草案,如果有什么意见或者接受与否,请告诉我们。
3.Wehavesetoutbelowthetermsandconditionsunderwhichwecanofferyoutheitemforsale.
我们已经列出以下我们可以出售这一产品的条款。
UsefulWords&Expressions
1.termsandconditions
条件,条款
2.ensure(that)
vt.保证,担保
3.perusal
n.阅读,浏览,翻阅
4.L/C(=letterofcredit)信用证
要求修改合同
DearMr.Zhang,
ThankyouforyourletterofSeptember1withtheattachedtermsandconditionsandtheencloseddraftcontract.
Duetointernalprocedure,wewillnotbeabletohavetheL/CopenedinSeptember,andwemustsolicit1)youragreementtoextendourL/CopeningdeadlinefromSeptember30toOctober30.Alltheotherpartsofyourdraftcontractareacceptabletous.
Weapologizeforanyinconvenienceandthankyouinadvanceforyourunderstandingandcooperation.
Yourssincerely,
简要翻译
谢谢你们9月1日的来信及其附加的条款与合同草案。
鉴于内部过程的原因,9月份我们不能开立信用证,希望你们能将信用证的有效期从9月30日延至10月30日。
合同草案的其它部分我们都可以接受。
不便之处深表歉意,并先谢谢你们的谅解与合作。
UsefulSentences
1.Weencloseyourdraftproposal2)markedwithourcomments.
我们附上已经注有我们评论的建议草案。
2.I’mafraidthatyourcompany’scontractformatisnotacceptabletous,sowewillfaxyouourcontractformatforusethistime.
恐怕你公司的合同格式不符合我们的要求,所以这次我们将会把我们的合同格式传真给你们使用。
3.Pleasemailusthecontractwithoutdelay3)sothatwecancountersignitandhaveaL/CopenedonorbeforeSeptember30.
请尽快将合同寄给我们,以便我们回签,并请在9月30日或之前开立信用证。
4.Wenowawaityoursendingoftheoriginalcontractsigned4)byyouforourcountersignature.
现在我们在等你们签完原始合同后寄给我们回签。
5.Wehavegonethroughyourdraftandhavefoundeverythingtobeinorder5)andacceptabletous.
我们看过了你们的草案,发现一切都准确无误,我们同意接受。
UsefulWords&Expressions
1.solicit
vt.(=requestearnestly)恳求,请求
2.draftproposal
建议草案
3.withoutdelay
立即
4.sign
vt.签字,署名
★signature
n.署名
★countersign
n.连署,副署;回签
★countersignature
n.连署
5.inorder
ph.按顺序的,适当的
达成一致
DearMr.Levinson,
Inreplyto1)yourletterdatedtodayregardingextensionoftheL/Copeningdeadline,asacompromise2),wecanagreetoanextensiontoOctober5,2001.Webelieveyourbankwillhavesufficienttime3)toopentheL/CforyourcompanyifthedeadlineisOctober5.
Regards,
简要翻译
关于延长信用证开证最后期限的回复:
折衷一下,我们同意将最后期限延至2001年10月5日。
我们相信如果最后期限是10月5日,你方银行将会有足够的时间来开立信用证。
UsefulSentences
1.Wefullyunderstandthesituationatyourend4)andarewillingtoaccommodate5)yourrequest.
我们完全理解贵方的处境,并愿意满足你们的要求。
2.AlthoughwecannotconsenttoyourrequesttoextendtheshippingdatetoOctober15,asacompromisewecanagreetoanextensiontoSeptember25.
虽然我们不能同意你们将装船日期延至10月15日的要求,权衡之下我们同意将其延至9月25日。
3.Wehavenochoicebuttoacceptyourrequestforthechangeinshipmentdate.
没办法我们只好接受你们装运期改变的要求。
4.Wefailtounderstandwhyyoubringupthesubjectnowsincebothpartiesagreedonallthetermsandconditionsthreeweeksago.
既然三个星期以前双方都同意了所有这些条款,我们不理解你方为什么现在又提出这个话题。
5.Toourregret,weareunabletoagreetoyournewproposalatthisstage.
很遗憾,这个时期我们不能同意你方的新提议。
UsefulWords&Expressions
1.inreplyto作为答复
2.compromise
n.妥协,和解,让步
★meethalfway/meetinthemiddle妥协,让步
◆Wemethalfwayintermsofthedeadline.(在最后期限问题上,我们各让步一半。
)
3.sufficienttime
充足的时间
4.atyourend在贵方
5.accommodate
vt.调和,使和解
★accommodatedifferentopinions接纳不同意见
寄回已签合同
DearMr.Zhang,
ThankyouforyourletterofSeptember20andtheenclosedcontract.Weherebyreturnthecontractduly1)signedbyus.Weareveryhappytohaveenteredintoabusinessrelationshipwithyouresteemedcompanyandwehopethisisonlythebeginningofalongassociation.
PleasebeadvisedthatwehavealreadymadeanapplicationtoourbankforopeningtheL/Cforthetransaction.UponyourreceiptoftheL/C,pleasestartshipmentproceduresandadviseusofthedetails.
Regards,
简要翻译
谢谢你9月20日的来信以及附上的合同。
在此我们将我们正式签署过的合同寄回给你们。
我们很高兴和你们这样有声望的公司建立生意伙伴关系,我们希望这只是一个长期协作的开始。
这次交易我们已经向我方银行申请了开办信用证。
请在收到信用证时,即予以办理装运手续,并告知我们具体情况。
UsefulSentences
1.Todaywemailedbacktoyoutheoriginalcontractdulyexecutedbyourcompany.Pleaseacknowledgereceipt.
今天我们已将由我们公司正式签署过的原始合同寄回给你们了。
请查收。
2.Underseparatecover2)wehavesentyoutwocopiesoftheoriginalcontractsignedbyus.Uponreceiptpleasehavethemsignedandreturnonecopytousatyourearliestconvenience.
我们已经将两份由我公司签署过的原始合同分开寄给了你们。
收到后请尽快签名并寄回一份给我们。
3.Wearepleasedtoenclosethecontractinduplicate,alreadysignedbyus,foryourexecution.
我们已将签署好的合同一式两份寄给你们,以便你们执行。
4.Wehavefoundaclericalmistake3)inClause8onpage14ofthecontract.Wehavemadeacorrection4)byhandandinitialedit.Wereturnthetwooriginalcopiesforyourinitials.Pleasereturnonecopytous.
我们发现合同的第14页第八条款有一个笔误,我们已经手写改过,并签上了姓名的首字母。
我们把这两份原始合同寄回,供你签上姓名的首字母。
请回寄一份给我们。
UsefulWords&Expressions
1.duly
ad.正式地,适当地
2.underseparatecover另寄,分开袋装
3.clericalmistake
笔误
4.correction
n.修改,校正
★correct
vt.改正,矫正
◆Somekindofcorrectionwillbemade.(还是会做一些校正的。
)
取消合同
Gentlemen/Ladies:
WerefertoourletterofOctober1,2001urgingyoutohaveaL/Copenedinourfavor1).
UnfortunatelywehavenotreceivedyourL/Cwhich,byagreement,shouldhavebeenopenedbySeptember1,andfifteendayshavegonesincethen.Underthecircumstanceswecannothelpconcludingthatyoudonotintendtohonorthecontract2).
Therefore,inaccordancewithArticleVofthecontract,whichenablesustocancelthecontract3)sinceyourL/Cwasnotopenedbythedeadline,youareherebynotifiedthatwearecancelingthecontract,effective4)immediately.Furthermore,wereservetherighttoclaimanylossesordamagestousarisingoutofthecancellationofthecontractduetoyourdefault5).
Regards,
简要翻译
我们在2001年10月1日的信里曾催促过贵方以我方为受益人开出信用证。
遗憾的是,我们迟迟未收到按协议规定应该在9月1日开出的信用证,而此之后的十五天也过去了。
在这种情况下,我们不能不认为,你方没有打算履行合同。
因此,根据合同的V条款,既然贵方没有在最后期限之前开出信用证,我们可以取消合同。
所以在此特别申明我们正取消合同,并且立即生效。
此外,我们还要求保留有由于你方的不履行而取消合同所带来的损失的索赔权利。
UsefulSentences
1.Weareentitledtocancelthecontractwithnopenaltyifourboard’sapprovalisnotobtainedwithin20businessdaysaftersigningofthecon