高考常考而又易误的100个文言实词.docx

上传人:b****8 文档编号:10530899 上传时间:2023-02-21 格式:DOCX 页数:14 大小:22.85KB
下载 相关 举报
高考常考而又易误的100个文言实词.docx_第1页
第1页 / 共14页
高考常考而又易误的100个文言实词.docx_第2页
第2页 / 共14页
高考常考而又易误的100个文言实词.docx_第3页
第3页 / 共14页
高考常考而又易误的100个文言实词.docx_第4页
第4页 / 共14页
高考常考而又易误的100个文言实词.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高考常考而又易误的100个文言实词.docx

《高考常考而又易误的100个文言实词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考常考而又易误的100个文言实词.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高考常考而又易误的100个文言实词.docx

高考常考而又易误的100个文言实词

高考常考而又易误的100个文言实词

1、官人疑策爱也,秘之。

✖:

喜欢,✔:

吝啬。

译文:

过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。

2、有功故出反囚,罪当诛,请按之。

✖:

按照,✔:

审理。

译文:

徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。

3、高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。

✖:

拜见,✔:

授予官职。

译文:

高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。

4、府省为奏,敕报许之。

✖:

报告,✔:

回复。

译文:

有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。

5、齐孝公伐我北鄙。

✖:

轻视,✔:

边境。

译文:

齐孝公进攻我国北部边境。

6、大败李信,入两壁,杀七都尉。

✖:

城墙,✔:

军营。

译文:

大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。

7、尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢。

✖:

生病,✔:

担心,忧虑。

译文:

尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。

8、焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。

✖:

免除,✔:

(被)授职。

译文:

刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。

9、师进,次于陉。

✖:

依次,✔:

临时驻扎。

译文:

诸侯的军队前进,驻扎在陉地。

10、天下有大勇者,卒然临之而不惊。

✖:

完毕,✔:

通“猝”,突然。

译文:

天下真有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。

11、王趣见,未至,使者四三往。

✖:

高兴,✔:

通“促”,赶快。

译文:

楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。

12、存诸故人,请谢宾客。

✖:

安置,✔:

问候。

译文:

问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。

13、若复失养,吾不贷汝矣。

✖:

借给,✔:

宽恕。

译文:

如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。

14、楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。

✖:

捉拿,✔:

及,达到。

译文:

楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。

15、使裕胜也,必德我假道之惠。

✖:

恩德,✔:

感激。

译文:

假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。

16、陛下登杀之,非臣所及。

✖:

上去,✔:

当即。

译文:

陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。

17、凡再典贡部,多柬拔寒俊。

✖:

典籍,✔:

主管。

译文:

贾黄中先后两次主管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。

18、衡揽笔而作,文不加点。

✖:

标点,✔:

删改。

译文:

弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。

19、诸公多其行,连辟之,遂皆不应。

✖:

许多,✔:

称赞。

译文:

许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。

20、太祖知其心,许而不夺。

✖:

夺取,✔:

强行改变。

译文:

太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。

21、阿有罪,废国法,不可。

✖:

阿附,✔:

偏袒。

译文:

偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。

22、弁(biàn)性好矜伐,自许膏腴。

✖:

讨伐,✔:

夸耀。

译文:

宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。

23、声色之多,妻孥之富,止乎一己而已。

✖:

富裕,✔:

众多。

译文:

音乐和女色的繁多,妻室子女的众多,都不过是供自己一个人享受罢了。

24、所犯无状,干暴贤者。

✖:

干涉,✔:

冒犯、冲犯。

译文:

我们所做的太无理,侵扰了贤良。

25、致知在格物。

✖:

标准,✔:

推究

译文:

丰富知识的方式就在于推究事物的道理和规律。

26、欲通使,道必更匈奴中。

✖:

改换,✔:

经过。

译文:

汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。

27、瓒闻之大怒,购求获畴。

✖:

购买,✔:

重赏征求。

译文:

公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获。

28.齐将马仙埤连营稍进,规解城围。

✖:

规劝,✔:

谋划。

译文:

齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困。

29.舅李常过其家,取架上书问之,无不通。

✖:

经过,✔:

造访、探望。

译文:

他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。

30、吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。

✖:

遗憾,✔:

怨恨。

译文:

我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。

31、不去,羽必杀增,独恨其去不早耳。

✖:

怨恨,✔:

遗憾。

译文:

不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。

32、命下,遂缚以出,不羁晷刻。

✖:

捆绑,✔:

停留。

译文:

命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留。

33、膑至,庞涓恐其贤于己,疾之。

✖:

憎恨,✔:

妒忌。

译文:

孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。

34、曾预市米吴中,以备岁俭。

✖:

节省,✔:

年成不好。

译文:

吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。

35、其简开解年少,欲遣就师。

✖:

简略,✔:

选拔。

译文:

你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。

36、时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。

✖:

怜悯,✔:

夸耀。

译文:

当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣。

37、遂铭石刻誓,令民知常禁。

✖:

禁止,✔:

禁令。

译文:

王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令。

38、明法审令,捐不急之官,废公族疏远者。

✖:

捐助,✔:

撤除。

译文:

(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除疏远的王族的爵禄。

39、告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。

✖:

刊登,✔:

删除。

译文:

(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人。

40、盖始者实繁,克终者盖寡。

✖:

战胜,✔:

能够。

译文:

好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少。

41、时虽老,暇日犹课诸儿以学。

✖:

讲课,✔:

督促。

译文:

当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学习。

42、上令朝臣厘改旧法,为一代通典。

✖:

逐步,✔:

订正,改正。

译文:

皇上命令朝臣改✔旧的法令,作为一朝通用的典章制度。

43、然百姓离秦之酷后,参与休息无为。

✖:

离开,✔:

通“罹”,遭遇。

译文:

但是百姓遭遇秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养生息的机会,无为而治。

44、公,相人也,世有令德,为时名卿。

✖:

命令,✔:

美好。

译文:

(魏国)公,是相州人,世代有美好品德,都是当时有名的大官。

45、民不胜掠,自诬服。

✖:

掠夺,✔:

拷打。

译文:

那个州民经受不住拷打,自己捏造事实优罪了。

46、未及劳问,逆曰:

“子国有颜子,宁识之乎?

✖:

违背,✔:

迎着。

译文:

没有问候(袁闳),迎着便说:

“你们地方有位颜子,你认识吗?

47、汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。

✖:

停止,✔:

通“疲”,疲乏。

译文:

汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。

48、桓帝爱其才貌,诏妻以公主。

✖:

妻子,✔:

以女嫁人。

译文:

桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主嫁给他。

49、属与贼期,义不可欺。

✖:

期限,✔:

约定。

译文:

我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们。

50、亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我。

✖:

亲人,✔:

父母。

译文:

父母不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。

51、出水处犹未可耕,奏寝前议。

✖:

睡觉,✔:

息,止。

译文:

已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议。

52、以予之穷于世,贞甫独相信。

✖:

贫穷,✔:

困厄,不得志。

译文:

因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。

53、十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。

✖:

权利,✔:

暂代官职。

译文:

(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代理翰林修撰。

54、勉顺时政,劝督农桑。

✖:

劝说,✔:

勉励。

译文:

劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑。

55、议者皆然固奏。

✖:

这样,✔:

认为……对。

译文:

议事的人都认为窦固的上奏是对的。

56、至朝时,惠帝让参曰。

✖:

谦让,✔:

责备。

译文:

到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。

57.彦章武人不知书。

✖:

文书,✔:

文字。

译文:

王彦章是一个军人,不识字。

58、上曰:

“君勿言,吾私之。

✖:

私自,✔:

偏爱。

译文:

文帝说:

“你不要说了,我偏爱他。

59、是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。

✖:

迅速,✔:

招致。

译文:

(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。

60、受欺于张仪,王必惋之。

✖:

可惜,✔:

悔恨。

译文:

受到张仪的欺骗,大王一定会悔恨的。

61、绛侯望袁盎曰:

“吾与而兄善,今尔廷毁我!

✖:

期望,✔:

埋怨、责怪。

译文:

绛侯埋怨袁盎说:

“我与你兄长友好,如今你却在朝廷上毁谤我!

62、众皆夷踞相对,容独危坐愈恭。

✖:

危险,✔:

端✔。

译文:

那些人都很随便地蹲坐互相面对,茅容独自端✔地坐着更加恭谨。

63、见周昌,为跪谢曰:

“微君,太子几废。

✖:

轻微,✔:

如果没有。

译文:

吕后看见周昌,向他下跪道歉说:

“如果没有你,太子差点就被废掉了。

64.未尝见其喜愠之色,乃知古人为不诬耳。

✖:

陷害,✔:

欺骗。

译文:

从没有看见他把喜怒哀乐挂在脸上,才知道古人是不欺骗(我们)的。

65、诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。

✖:

遗留,✔:

赠送。

译文:

如果我真能到那里,返归汉朝后,汉王赠送给大王的财物,会多得无法说尽。

66、性刚嫉恶,与物多忤。

✖:

事物,✔:

别人。

译文:

生性刚烈,嫉恶如仇,与别人多有抵触。

67、由是民得安其居业,户口蕃息。

✖:

繁盛,✔:

繁殖。

译文:

因此百姓能够安心地居住下来并从事他们的职业,住户和人口得以繁殖增长。

68、大业中,伦见虞世基幸于炀帝而不闲吏务。

✖:

清闲,✔:

通“娴”,熟习。

译文:

大业年间,封伦见虞世基被炀帝宠幸却不熟习为官的政务。

69、彧(yù)据案而立,立素于庭,辨诘事状。

素由是衔之。

✖:

接受,✔:

怀恨。

译文:

柳彧手按几案站立,让杨素站在庭院中,审问杨素的犯罪事实,杨素从此怀恨在心。

70、季文子相鲁,妾不衣帛。

以约失之者鲜矣。

✖:

新鲜,✔:

少。

译文:

季文子辅佐鲁国,妾不穿丝绸衣服。

因节俭而犯错的人少啊。

71、皆顿首谢,及期无敢违。

✖:

感谢,✔:

谢罪。

译文:

大家都叩头谢罪,到期没有敢违约的。

72、王氏诸少并佳,然闻信至,咸自矜持。

✖:

书信,✔:

信使。

译文:

王家子弟都很好,但是听到信使到来,都显得拘谨。

73、乾宁三年,充武宁军留后,行颍州刺史。

✖:

巡行,✔:

代理。

译文:

乾宁三年,充任武宁军留后,代理颍州刺史。

74、变不形于方言,真台辅之器也。

✖:

形势,✔:

表现。

译文:

内心变化不表现在言语上,真有做高官的气量。

75、阶疾病,帝自临省。

✖:

察看,✔:

探视、问候。

译文:

桓阶患病,曹丕亲自前往问候。

76、既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。

✖:

曲从,✔:

示众。

译文:

已经派人前去报告景公,还没来得及回来,穰苴就斩了庄贾来向三军示众。

77、寻给鼓吹一部,入直殿省。

✖:

找寻,✔:

不久。

译文:

不久赐给他一支鼓吹乐队,并宣召他入宫值班。

78、文长既雅不与时调合。

✖:

儒雅,✔:

平素、向来。

译文:

文长既然向来不与时风调和。

79、公与语,不自知膝之前于席也。

语数日不厌。

✖:

厌恶,✔:

满足。

译文:

秦孝公与他交谈,不知不觉地将双腿移到席前。

两人长谈几天还不满足。

80、方遣孟宗政、扈再兴以百骑邀之,杀千余人。

✖:

邀请,✔:

半路拦截。

译文:

赵方派遣孟宗政、扈再兴率领一百骑兵去半路拦截敌军,杀敌一千多人。

81、一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予易也。

✖:

改变,✔:

轻视。

译文:

我一时间失去了富贵,众人看了惊骇不已,但贞甫却不因此而轻视我。

82、性至孝,居父忧过礼,由是少知名。

✖:

担忧,✔:

父母的丧事。

译文:

他的品性最讲孝道,在家为父亲守丧超过了常理,因此年轻时就有了名声。

83、叔为人刻廉自喜,喜游诸公。

✖:

游览,✔:

交往。

译文:

田叔为人苛刻廉洁,并以此自得,喜欢和德高望重的人交往。

84、观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣。

✖:

尤其,✔:

指责。

译文:

看的人见到情况这样,就来指责那个地方,那也太不通晓事理了。

85、忠义满朝廷,事业满边隅。

✖:

角落,✔:

边疆。

译文:

(文正公的)忠义誉满朝廷,事业布满边疆。

86、国家无虞,利及后世。

✖:

欺骗,✔:

忧患。

译文:

国家没有忧患,利益延及后世。

87、数决疑狱,庭中称平。

✖:

牢狱,✔:

案件。

译文:

多次判决疑难案件,在朝廷中以公平著称。

88、城谦恭简素,遇人长幼如一。

✖:

遇到,✔:

对待。

译文:

阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论年长年幼,都一样对待。

89、轮扁,斫轮者也,而读书者与之。

✖:

给予,✔:

结交。

译文:

轮扁,是斫车轮的人啊,可是读书人结交他。

90、时始诏民垦荒,阅三年乃税。

✖:

察看,✔:

经历。

译文:

当初皇帝下令百姓开垦荒地,经历三年才收税。

91、公琰托志忠雅,当与吾共赞王业者也。

✖:

赞美,✔:

辅佐。

译文:

公琰志向忠诚儒雅,应当是能与我一起辅佐君王成就帝业的人。

92、我则天而行,有何不可!

✖:

准则,✔:

效法。

译文:

我效法上天做事,有什么不可以!

93、汝既不田,而戏贼人稻!

✖:

盗窃,✔:

毁害。

译文:

你既然不种田,却轻慢毁害别人的稻谷!

94、高祖举兵将入洛,留暹佐琛知后事。

✖:

了解,✔:

主持。

译文:

高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的政务。

95、每读书至治乱得失。

✖:

整治,✔:

太平。

译文:

每次读书读到有关国家太平、祸乱、成功、失败的经验教训。

96、鲁侯闻之大惊,使上卿厚礼而致之。

✖:

给予,✔:

招引,引来。

译文:

鲁侯听到这事,大为惊奇,派上卿带上厚礼去招引他。

97、年十八,以能诵诗属书闻于郡中。

✖:

嘱托,✔:

写作。

译文:

贾谊十八岁时,就因能诵诗作文在郡中闻名。

98、催科不扰,是催科中抚字。

✖:

文字,✔:

养育。

译文:

催租不骚扰,这是催租中的抚恤(爱护养育)。

99、往年春,汉族淮阴。

✖:

家族,✔:

灭族。

译文:

去年春天,汉王将淮阴侯灭了族。

100、上闻而谴之,竟坐免。

✖:

因为,✔:

获罪。

译文:

皇上听到歌谣就责备梁彦光,最终获罪被免官。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 建筑土木

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1