英语每日一句.docx

上传人:b****7 文档编号:10512665 上传时间:2023-02-17 格式:DOCX 页数:24 大小:32.62KB
下载 相关 举报
英语每日一句.docx_第1页
第1页 / 共24页
英语每日一句.docx_第2页
第2页 / 共24页
英语每日一句.docx_第3页
第3页 / 共24页
英语每日一句.docx_第4页
第4页 / 共24页
英语每日一句.docx_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语每日一句.docx

《英语每日一句.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语每日一句.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语每日一句.docx

英语每日一句

1.车辆蜗行carswormtheirwayinchbyinch

2.激起/满足某人好奇arouse/inspiresb’scuriosity;meet/satisfy/fulfillsb’scuriosity

3.尽可能地把门开大openthedooraswideasitwillgo

4.害怕bescaredandfrozenonthespot

5.徘徊在人生的十字路口lingerontheentrancetolife

6.再哭也没用crybitterlybutinvain

7.Painpastispleasure.(过去的痛苦就是快乐。

)[无论多么艰难一定要咬牙冲过去,将来回忆起来一定甜蜜无比。

]

8.大雪给河岸镶上了银边thesnowlacestherimoftheshoreinwhite

9.惊讶的用手捂住了嘴巴withoneunbelievinghandagainsthermouth

10.Whilethereislife,thereishope.(有生命就有希望/留得青山在,不怕没柴烧。

11.鹅极力的伸展翅膀Thegoosespreaditswingsasfarastheycouldgo.

12.鸟儿尚且如此,何况人类?

Ifsoforbirds,whynotforman?

13.尽管如此,他还是能听到他妈妈和老师的谈话Hedid,however,getwithinearshotofaconversationbetweenhismotherandhisteacher.

14.Wisdominthemindisbetterthanmoneyinthehand.(脑中有知识,胜过手中有金钱。

)[从小灌输给孩子的坚定信念。

]

15.Stormsmaketreestakedeeperroots.(风暴使树木深深扎根。

)[感激敌人,感激挫折!

]

16.涌出一种责任感feelanoverwhelmingsenseofobligation

17.涌出泪水welledupwithtears

18.钓到一个大鱼landabigfish

19.路遥知马力,日久见人心Timetriesall.

20.多去一些地方有好处。

Therearemanybenefitstohavingexposuretodifferentplacesandcultures.

21.这样好的邀请你不至于不屑一顾。

Youwouldn'tsneezeatsuchanexcellentoffer.

22.我肯定你父亲不会赞成这样一个建议。

Iamsureyourfatherwouldfrownuponsuchaproposal.

23.把他们的积极性最充分地发挥起来fullyarousetheirinitiative/bringtheirinitiativeintofullplay

24.比去年增加了30%。

itis30%upfromthepreviousyear

25.很少有女性能成为职场精英fewwomenmakeittothetopintheworkplace

26.颠覆了人们一贯持有的观念overturnthelong-establishedconcept

27.Nothingisimpossibleforawillingheart.(心之所愿,无所不成。

)[坚持一个简单的信念就一定会成功。

]

28.交通堵塞长期以来一直是该城市令人头疼的问题。

Trafficjamhaslongbeenanageoldheadache/hasbeenalongstandingheadache.

29.举办奥运会是中国期待已久的一件盛事。

HostingtheOlympicshasbeenChina'slong-awaitedevent

30.工作中心应该从向世人承诺到兑现诺言上来。

Thefocusshouldbeshiftedfrommakingapromisetofulfillingthepromisemade.

31.在我看来,要缩小诺言和现实的差距,北京仍任重而道远。

Inmypointofview,tobridgethegapbetweenthepromiseandthereality,Beijingstillhasalongwaytogo.

1.1anyonewho…risk…任何……的人都有会冒……的危险

Anyonewhobrokethelawriskedpunishment.

任何触犯了法律的人都有被处罚的危险。

1.2beyondtheseas在国外,在海外

Hehadagoodtimewhenhewasbeyondtheseas.

他在国外时曾过得很快活。

1.3hitupon偶然想出

Hecrouchedthereforalongtimebeforehehituponaplantodefeathisantagonist.

他蹲在那里很长一段时间后,突然想出了一个挫败他对手的计划。

1.4Thechangesintheeducationsystemareastepintherightdirectionand

willimprovetheteachinginourschool.

误译:

教育体制改革朝着正确的方向迈进了一步,它将改进我们学校的教学。

应译为:

教育体制改革是一个有效的措施,它将改进我们学校的教学。

这里“astepintherightdirection”用来比喻”anactionwhichhelpsto

improveasituation”,即“有效步骤或措施。

如果是将其直译,就没有反映出”有效“这个表达结果的含义。

1.5Thisisadangerousandviolentcity.Insomepartsofit,theonlylaw

isthelawofthejungle.

误译:

这是一个危险的充满暴力的城市。

在有些地方,唯一的原则就是森林法则。

应译为:

这是一个危险的充满暴力的城市。

在有些地方,唯一的原则就是弱肉强食。

这里“thelawofthejungle”引申为”principleforsurvivinginaviolent

anddangeroussituation,norulesatall”,如译为“森林法则“,则含义不

明。

”弱肉强食“才是准确、明了地传达了原文所要表达的意义。

1.6Tomyjoy,mysonknowsathingortwoaboutItalian.

误译:

使我高兴的是,我儿子对意大利语也略知一二。

应译为:

使我高兴的是,我儿子对意大利语还很精通哩。

”knowathingortwo”其实是指”tohavepracticalandusefulinformationgainedfromexperience”,不是“略知一二”,而是“非常熟悉,了如指掌”。

1.7Hisspeechwasgivenawarmreceptionbythecrowd.

误译:

他的讲话受到了群众的热烈欢迎。

应译为:

他的讲话受到群众的热烈反对。

“begivenawarmreception”是句反语,含义为”beattackedviolentlyinwords”。

如将其直译,这句话的意思就弄反了。

另一个习语”givesomebodyawarmtime”,用法与此相同。

意为”makesomebodyembarrassed”。

1.8Whendoyouhopetostartafamily?

误译:

你希望什么时候成家呢?

应译为:

你希望什么时候生第一个孩子呢?

“startafamily”不是“成家“,而是”givebirthtothefirstchild”。

1.9Itisagoodathletethatneverlosespoints.

误译:

从不丢分的运动员才是优秀的运动员。

应译为:

再好的运动员也会丢分。

这里,“Itisaadj.+n.that+否定句“是个习语中常出现的句型,应理解为”evenif…+adj.,肯定句,即”再……的,也会……”。

而与此结构相似的强调句型中,一般没有形容词。

1.10Thevisitcan’thaveleftusadeeperimpression.

误译:

这次访问根本不会给我留下较为深刻的印象。

应译为:

这次访问给我们留下的印象最深刻不过了。

“can’t+形容词或副词比较级”,其实表达的是最高级的意义。

1.11Ican’tseeyouquicklyenough.

误译:

我不可很快见到你。

应译为:

我巴不得尽快与你见面。

“can‘t…+adj./adv.+enough”,意思是“越……越好。

1.12Sheisoldbutstillable.

她虽老但仍然很能干。

Ableadj.能,会;有才能的。

再如Heisanableman.他是一个能人。

1.13Courtesycostsnothing.

礼多人不怪。

中文的其他表达方式还有:

彬彬有礼,惠而不费;谦虚恭敬,不用分文。

1.14Thepressgivethenewfilmthethumbsdown.

报纸对这部新电影评价很低。

观看角斗士在竞技场生死拼杀是古罗马的娱乐项目之一。

比武结束后,由观众裁判如何处置被击败的角斗士。

如果观众的大拇指向上(thumbsup)就释放失败者;如果观众拇指向下(thumbsdown)就处死失败者。

如今,人们用thumbsup表示赞成,用thumbsdown表示反对。

例句:

Thegovernment'splanhasgotthethumbsupfromthepublic.

政府的计划得到了公众的赞许。

1.15Diamondcutdiamond.

针锋相对,棋逢对手,针尖对麦芒。

钻石是最坚硬的物质,按照字面意思理解,“钻石对钻石”即“硬碰硬”,经常用来形容双方实力相当,互不相让。

1.16She'sjustlettingoffsteam.她只是发泄一下而已。

 letoffsteam,字面意思是让蒸汽蒸发,引申为“发泄强烈的感情,发脾气”等。

例句:

Don'ttakewhatshesaystoomuchtoheart,she'sjustlettingoffsteam.

  别把她的话往心里去,她只是发泄一下而已。

1.17Yourquestionisanothercupoftea.你的问题完全是另一回事。

  anothercupoftea,原意是“另一杯茶”,引申为“另一回事”。

例句:

EvenifyoureadFrencheasily,you'llfindit'sanothercupofteatomakeconversationinFrench.即使你觉得阅读法语不难,你也会发现用法语对话完全是另一回事。

1.18Drinkingyoghourtbeforelunchwasallthego.

午餐前喝酸奶曾经一度流行。

  allthego在这里是“流行”的意思。

例句:

Forawhilerock'n'rollwasallthego;thenitwasreplacedbyR&B.  摇滚乐曾经一度流行,但很快就被蓝调音乐取代。

1.19.UncleJoeisashardasnails;althoughheisamillionaire,hedoesn'thelphispoorrelatives.

◆ashardasnails

字面词义:

像钉子一样坚硬。

真正含义:

铁石心肠;没有感情,没有同情心的冷血动物

ashardasnails

英汉:

adv.身体结实,冷酷

例句:

1、She'shardasnails.

她身体很结实。

2、Thesoldierwasashardasnails.

这位战士身体如铁打一般的强健。

3、Afterasummerofworkinthecountry,Iwasashardasnails,hardasnails,withoutapoundofextraweight.

在乡长下劳动一个暑假之后,我的身体十分强壮而体重并没有增加。

4、Theyaremerciless,withheartsashardasnails.

他们冷酷无情,铁石心肠。

1.20.Theypromisedtopaymeyesterday,buttheyaredraggingtheirfeet.

◆dragone'sfeet

字面词义:

拖住脚。

真正含义:

故意拖延或推迟做某事。

◆句子翻译

他们答应昨天付我钱,却一直拖延不给。

1.21.Jackisablacksheepoftheclass.

◆blacksheep

字面词义:

黑羊。

真正含义:

害群之马;集体中的败类。

例句

1、Blacksheepdwellineveryfold.

每个团体都有害群之马。

2、Thereareblacksheepineveryflock.

害群之马到处有。

3、Perhapseveryprofessionhasgotitsblacksheep.

也许每个行业都有害群之马。

4、Thereisablacksheepineveryflock.

[谚]人多必有败类。

5、Heisregardedastheblacksheepofthefamily.

他被认为是个败家子。

1.22.Theyheldapartylastnightandeverythingwasatsixesandsevenswhentheguestsleft.

昨晚他们开了一个家庭聚会。

当客人散尽之后,一切物品都挪了位置。

atsixesandsevens的英文释义为:

notinorder;inconfusion;inamess,和汉语中的“七零八落”、“乱七八糟”意同。

另外,在具体的上下文中,该片语的实际含意也有所变化。

例如:

Afterthecaptainoftheteambrokehisleg,theotherplayerswereatsixesandsevens.球队队长摔断了腿,其他队员陷入了一片混乱。

Thememberscouldn'tcometoanagreement.Theywereatsixesandsevens.

委员们不能达成一致意见。

他们各持己见。

1.23.What'stherentonthat?

Howmuchisthedeposit?

WhatutilitiesamIresponsiblefor?

租金是多少?

押金又是多少?

我要负担哪些公共设施?

Rent这个词除了当动词"出租"外,也可当名词"租金"解释。

所以当你想询问对方"租金是多少"时,可以说:

"Howmuchistherent?

"或是"Howmuchisitpermonth?

"(每个月多少钱啊?

)当然除了rent之外,租房子之前通常要另外付一笔押金(securitydeposit或cleaningdeposit),当你搬走时如果被招租人(leaser)发现有什么家具被房客(tenant,lessee)用坏时,他们就可以从这笔deposit当中扣除。

Utilities泛指一般的公共设施及水电瓦斯,一般租房子是不包括utilities费用的,所以租房子时免不了要先问,"Areutilitiesincluded?

"(有包含水电吗?

)或是"WhatutilitiesamIresponsiblefor?

"(我要负担什么样的公共设施?

)在中国通常是水电气都要自己支付,但取暖费(heatingfee)和物业费(propertymanagementfee)就不一定。

此外不一定包含在utilities的民生必需品则是cableTVservice(有线电视,美国常简称cable),phone(电话)和internetconnectionservice(上网服务)。

1.24.Ididn'tagreewithmyteacher,butheldmypeaceashewasratherangry.

我不赞成老师的意见,但由于他在生气,我只好保持沉默。

holdone'speace

保持沉默

1.25.Don'ttelltheteacherwhatyouhavedone.Letsleepingdogslie.

不要告诉老师你做了什么。

莫惹是非。

letsleepingdogslie 莫惹是非

1.26Thisisachanceonceinabluemoon.这可是个难得的机会。

固定搭配onceinabluemoon,意思是“偶尔、罕见(everynowandthen,rarely)”。

传统习惯上,bluemoon相当于中国农历里的“闰月”。

现代英语中,bluemoon的意思有些变化,相当于“很长一段时间,”(Arelativelylongperiodoftime),因此,onceinabluemoon字面的意思就是,很长时间才发生一次,就是“偶尔”的意思了。

1.27Bynatureallmenarealike,butbyeducationwidelydifferent.

性相近,习相远。

三字经中的第二句话,句子是比较地道的英文翻译。

最主要的,是熟练使用介词by的一种用法:

(表示方法、手段)靠,用,通过(Withtheuseorhelpof,through);在……方面(withrespectto)。

  例句:

  Theapplesaresoldbycatty.苹果论斤卖。

  Hedidwellbyme.他待我好。

1.28Nothingcoulddampdownhisspirits.

任何事情都不能破坏他的兴致。

dampdown就等于makesadordull,即,使沮丧,使扫兴

再如:

Difficultiesandfailuresdidnotdampdownhisenthusiasm.

困难和失败都没有挫伤他的热情。

1.29Thesunreallydidanumberonmyface!

太阳真把脸晒坏了!

动词搭配doanumberonsth./sb..,英文的解释是,tohurtordamagesomething,即,伤害,毁坏。

例句:

ThiscasehasreallydoneanumberonDad.Helooksmucholderthanhedidjustafewmonthsago.

这个案子真把爸爸折腾坏了吧?

他看起来比几个月以前老了很多。

Dairyfoodsdoanumberonmystomach.奶制品搞坏了我的胃。

1.30Ifyoupersistinjogging,you'llshedsomeweight.

你坚持慢跑就会减轻体重

动词词组persistindoingsth./insth.,意思是,(不顾困难、他人的反对等)坚持做。

例句:

  Yearafteryear,shepersistedintraining,andwasatlastadmittedtotheswimmingteamoftheprovince.她年复一年坚持训练,终于进入了省游泳队。

1.31.I'msureheknewofthispoisonouscycle.

我相信他知道这种恶性循环的存在。

动词和介词词组搭配knowof,表示“知道……的存在”。

例句:

  1)-Doyouknowofanymedicinethatcanrelieveheadachesinstantly?

   你知道有能立即解除头疼的药吗?

   -No,Idon't.不,我不知道。

  2)-Isthereamedicinethatrelievesheadachesimmediately?

   有没有能立即解除头疼的药?

   -NotthatIknowof.据我所知,没有。

3.1Forthetimebeing,youwillhavetosharethisroomwithanotherperson.

forthetimebeing暂时

你暂时得和另外一个人合住这个房间。

3.2Atthebarkofthedog,somebirdsstayedastonished,othersdisappearedintotheblue.

intotheblue(消失得)无影无踪

听到狗的叫声,有的鸟儿被惊呆了,其它的飞得无影无踪了。

3.3Don'tthrowthoseoldtextbooksaway;theymaycomeinhandysomeday.

comeinhandy有用得着的时候

别把那些旧书扔掉,也许哪天能用得着。

3.4Don'tjumptoconclusions.

不要急于下结论。

A:

Thisbookisn'tworthreading.

B:

Don'tjumptoconclusions.Youshouldatleastskimthroughit.

A:

Maybeyouareright.

                        

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 动态背景

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1