战国策战国策齐策二.docx

上传人:b****7 文档编号:10415798 上传时间:2023-02-11 格式:DOCX 页数:6 大小:19.52KB
下载 相关 举报
战国策战国策齐策二.docx_第1页
第1页 / 共6页
战国策战国策齐策二.docx_第2页
第2页 / 共6页
战国策战国策齐策二.docx_第3页
第3页 / 共6页
战国策战国策齐策二.docx_第4页
第4页 / 共6页
战国策战国策齐策二.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

战国策战国策齐策二.docx

《战国策战国策齐策二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《战国策战国策齐策二.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

战国策战国策齐策二.docx

战国策战国策齐策二

战国策战国策·齐策二

原文:

韩齐为与国。

张仪以秦、魏伐韩。

齐王曰:

“韩,吾与国也。

秦伐之,吾将救之。

”田臣思曰:

“王之谋过矣,不如听之。

子哙与子之国,百姓不戴,诸侯弗与。

秦伐韩,楚、赵必救之,是天下以燕赐我也。

”王曰:

“善。

”乃许韩使者而遣之。

韩自以得交于齐,遂与秦战。

楚、赵果遽起兵而救韩,齐因起兵攻燕,三十日而举燕国。

译文:

韩国与齐国为同盟国,秦相张仪联合魏军攻韩。

齐王说:

“韩国是我的盟国,秦国攻韩,我要出兵援救。

”大臣田臣思说:

“大王的打算错了,不听任他们去吧。

燕王哙把燕国让给相国子之,百姓拥护子之,诸侯也不援助。

秦国攻打韩国,楚、赵必救援韩国。

秦、韩、赵、魏、楚陷于战争之中,这正是上天把燕国赐给我们齐国呀!

”齐王说:

“太好了。

”于是答应了韩国派来的使臣,把他打发了回去。

韩国自认为和齐国建立了联盟,就大胆与秦国开战;楚赵果然马上出兵救韩。

齐国就趁此机会大举进攻燕国,只三十天的工夫就攻下了燕都。

 

张仪事秦惠王

原文:

张仪事秦惠王。

惠王死,左右恶张仪,曰:

“仪事先生不忠。

”言未已,齐让又至。

张仪闻之,谓武王曰:

“仪有愚计,愿效之王。

”王曰:

“奈何?

”曰:

“为社稷计者,东方有大变,然后王可以多割地。

今齐王臣憎张仪,仪之所在,必具兵而伐之。

故仪愿乞不肖身而之梁,齐必即着并而伐之。

齐、梁之兵连于城下,不能相去,王以其间伐韩,入三川,出兵函谷而无伐,以临周,祭器必出,挟天子,案图籍,此王业也。

”王曰:

“善。

”乃具革车三十乘,纳之梁。

齐果举兵伐之。

梁王大恐。

张仪曰:

“王勿患,请令罢齐兵。

”乃使其舍人冯喜之楚,藉使之齐。

齐、楚之事已毕,因谓齐王:

“王甚憎张仪,虽然,厚矣王之托仪于秦王也。

”齐王曰:

“寡人甚憎仪,仪之所在,必举兵伐之。

故仪愿乞不肖身而之梁,齐必举兵伐梁。

梁、齐之兵连于城下不能去,王以其间伐韩,入三川,出兵函谷而无伐,以临周,祭器必出,挟天子,案图籍,是王业也。

’秦王以为然,与革车三十乘而纳仪于梁。

而果伐之,是王内自罢而伐与国,广邻敌以自临,而信仪于秦王也。

此臣之所谓托仪也。

”王曰:

“善。

”乃止。

译文:

张仪在秦惠王时任丞相。

惠王死后,他儿子武王继位。

大臣们诽谤张仪,说:

“张仪对待先王不忠……”话还没有说完,齐国派来谴责张仪的人又到了。

张仪听后,便对武王说:

“我有一个愚计。

愿意贡献给大王。

”武王说:

“什么样的计谋?

”张仪说:

“为国家考虑起见,山东六国如果发生大的战事,然后大王就可以多割得领土。

现在齐国非常痛恨我,我在哪里,他们一定会出兵进攻哪里。

所以我要求到魏都大梁去,齐国一定会出兵进攻魏国,齐、魏交战于大梁城下,而不能抽身,大王乘此机会去进攻韩,出兵函谷关,进入三川,您无讨伐之名,就进逼周君周君必然会拿出名器重宝来。

大王挟持天子,考察地图,审理户籍,这乃是称王的大业。

”武王说:

“好。

”于是准备战车三十辆。

魏国接待了张仪。

齐国果然出兵进攻魏国。

魏王十分惧怕。

张仪说:

“大王不必担忧,让我立即去让齐国撤军。

”于是张仪派了他的舍人冯喜假借楚使之名到齐国去。

把齐,楚的外交事宜办完以后,乘机对齐王说:

“大王很痛恨张仪。

可是,您却让张仪取信于秦王,他也太受优待了。

”齐王说:

“我很痛恨张仪,张仪在哪儿,我就出兵进攻哪儿,怎么说是让张仪取信于秦王呢?

”冯喜回答说:

“您就是让张仪取信于秦王啊。

张仪离开秦国时,本来就和秦王约定,说:

‘为大王国家考虑起见,山东六国如果发生大的战事,然后大王就可以多割得领土。

齐王非常痛恨我,我在哪里他一定会出兵进攻哪里。

所以,我要求到魏都大梁去,齐国便一定会出兵进攻魏国。

齐、魏交战于大梁城下,不能抽身,您乘此机会去进攻韩国,出兵函谷关,进入三川,您无讨伐之名,就进逼周君,周君必然会拿出名器重宝来,大王挟持天子,考察地图,审理户籍,这乃是称王的大业。

’秦王听信了张仪,给他战车三十辆,魏王又接待了张仪。

齐国果真出兵进攻魏国,这是大王在使国内疲困,而又去进攻自己的盟国,以广大邻邦为敌,而又自相残杀,让张仪取信于秦王。

这就是我所说的‘让张仪取信于秦王啊!

’齐王说:

“好。

”于是停止进攻魏国。

 

犀首以梁为齐战于承匡而不胜

原文:

犀首以梁为齐战于承匡而不胜。

张仪谓梁王不用臣言以危国。

梁王因相仪,仪以秦、梁之齐合横秦。

犀首欲败,谓卫君曰:

“衍非有怨于仪也,值所以为国者不同耳。

君必解衍。

”卫君为告仪,仪许诺,因与之参坐于卫君之前。

犀首跪行,为仪千

文之祖。

明日张子行,犀首送之至于齐疆。

齐王闻之,怒于仪,曰:

“衍也吾雠,而仪与之俱,是必与衍鬻吾国矣。

”遂不听。

译文:

犀首公孙衍率领魏军与齐军战于承匡,未能取胜。

张仪,这时在魏,认为魏王不听他的话,致使国家处境危险。

魏王因此任命张仪为丞相。

张仪要秦,魏两国和齐国结成连横阵线。

犀首想破坏张仪的连横阵线,便对卫君说:

“我和张仪没有什么怨仇,只是治理国家的方法不同而已。

您一定要在张仪面前替我解释解释。

”卫君就把这番话告诉了张仪,张仪答应了,因此与犀首一块坐在卫君之前。

犀首恭恭敬敬地为张仪祝福。

第二天,张仪动身到齐国去,犀首给张仪送行,一直送到齐国的边界上。

齐王听说有这种情况后,对张仪很生气,说:

‘犀首公孙衍是我的仇敌,可是张仪却和他搞在一起,这一定要和公孙衍出卖我的国家罗。

”于是,就不听信张仪的游说。

 

昭阳为楚伐魏

原文:

昭阳为楚伐魏,覆军杀将得八城。

移兵而攻齐。

陈轸为齐王使,见昭阳,再拜贺战胜,起而问:

“楚之法,覆军杀将,其官爵何也?

”昭阳曰:

“官为上柱国,爵为上执珪

”陈轸曰:

“异贵于此者何也?

”曰:

“唯令尹耳。

”陈轸曰:

“令尹贵矣!

王非置两令尹也,臣窃为公譬可也。

楚有祠者,赐其舍人卮酒。

舍人相谓曰:

‘数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

’一人蛇先生,因酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰吾能为之足。

’未成名人之蛇成,夺其卮曰:

‘蛇固无足,子安能为之足。

’遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

今君相楚而攻魏,破军杀将得八城,不弱兵,欲攻齐,齐畏公甚,公以是为名居足矣,官之上非可重也。

战无不胜而不知止者,身且死,爵且后归,犹为蛇足也。

”昭合以为然,解军而去。

译文:

楚将昭阳为楚国攻打魏国,打败了魏军,杀了魏将,夺得八城,又调兵去进攻齐国。

齐王派陈轸为使臣,去见昭阳,祝贺他取得胜利,起身问他:

“按照楚国的军法,打败敌军,斩杀敌将,应该赏赐什么官职?

封给什么爵位?

”昭阳说:

“赏赐上柱国的官职,封给上执珪

的爵位。

”陈轸说:

“还有比这更尊贵的官职和爵位吗?

”昭阳说:

“那只有令尹了。

”陈轸说:

“令尹最尊贵了,可是,楚王决不会设置两个令尹啊。

我给您打个比方好吗?

楚国有个人,祭祀祖先以后,把一壶酒给了他的左右亲近。

这些人商量说:

‘给我们这几个人喝,不够;给一个人喝,又有多。

让我们各人在地上画一条蛇,谁先画成,谁就喝酒。

’有一个人最先画成,他拿起酒壶准备喝,就左手拿着酒壶,右手又继续画蛇,说:

‘我能给蛇添上脚。

’还没有添完,另一个人画成了,夺过他的酒壶,说:

‘蛇本来没有脚,你怎能给它添上脚呢?

”就喝下了酒。

那个给蛇添脚的人,结果丢掉了一壶酒。

您现在身为楚国令尹,带领大军进攻魏国,打败魏军,斩杀魏将,夺得八城,又要调兵进攻齐国。

齐国很害怕您。

您有这样的威名,也足够了。

令尹之上,无以复加。

您战无不胜,却不懂得适可而止,将会有杀身之祸,爵位将会归给他人,就好像画蛇添足一样。

”昭阳听了以后,认为说得很对,于是撤军而去。

 

原文:

秦攻赵。

赵令楼缓以五城求讲于秦,而与之伐齐。

齐王恐,因使人以十城求讲于秦。

楼子恐因以上党二十四县许秦王。

赵足之齐,谓齐王曰:

“王欲秦、赵解乎?

不如从合于赵,赵必倍秦。

倍秦则齐无患矣。

译文:

秦国进攻赵国,赵国派楼缓以五城为条件请求与秦国媾和,并与秦国对结盟共同进攻齐国。

齐王畏惧,因此派人以十城为条件请求与秦国媾和。

楼缓也很害怕,因此答应将上党二十四县割让给秦国。

赵人赵足来到齐国,对齐王说:

“大王想要解散秦,赵联盟吗?

倒不如齐、赵合纵结盟。

这样,赵国一定会背离秦国,赵国背离了秦国,齐国就无忧无虑了。

 

原文:

权之难,齐、燕战。

秦使魏冉之赵,出兵助燕击齐。

薛公使魏处之赵,谓李向曰:

“君助燕击齐,齐必急。

急必以地和于燕,而身与赵战矣。

然则是君自为燕东兵,为燕取地也。

故为君计者,不如按兵勿出。

齐必缓,缓必复与燕战。

战而胜,兵罢弊,赵可取唐、曲逆;战而不胜,命县于赵。

然则吾中立而割穷齐与疲燕也,两国之权,归于跑矣。

译文:

在汉城战役中,齐、燕两国交战,秦国派魏冉到赵国,劝赵国出兵帮助燕国进攻齐国。

齐相薛公田文派魏处到赵国,对赵相李兑说:

“您如果出兵助燕攻齐,齐国必然告急,齐国告急后,必然割地给燕,与燕联合,它就会与赵国作战。

这样,赵国向东出兵与齐国作战,就是为燕国的利益而战,为燕国夺地。

所以,为您考虑,不如按兵不动,使齐国得以舒缓,齐国得以舒缓后,必定会再与燕国作战,齐国战胜了燕国,燕兵将疲惫不堪,赵国便可乘机夺取燕国的唐、曲逆之地;齐国如果没有战胜燕国,齐国的命运就完全掌握在赵国手中。

这么说来,赵国如果保持中立,而齐、燕在战争中互相削弱,您就可坐享渔人之利,齐、燕两国的胜败、命运,全都掌握在赵国的手中了。

 

秦攻赵长平

原文:

秦攻赵长平,齐、楚救之。

秦计曰:

“齐、楚救赵,亲,则将退兵;不亲,则且遂攻之。

赵无以食,请粟于齐,而齐不听。

苏秦谓齐王曰:

“不如听之以却秦兵,不听则秦兵不却,是秦之计中,而齐、燕之计过矣。

且赵之于燕、齐,隐蔽也,齿之有唇也,唇亡则齿寒。

今日亡赵,则明日及齐、楚矣。

且夫救赵之务,宜若奉漏壅,沃焦釜。

夫救赵,高义也;却秦兵,显名也。

义救亡赵,威却强秦兵,不务为此,而务爱粟,则为国计者过矣。

译文:

秦国攻打赵国长平,齐国、楚国救援赵国。

秦王谋划说:

“齐国、楚国援救赵国,如果三国关系亲近,那么我们就退兵;如果不亲,那么我们就继续攻打长平。

赵国粮食不够,向齐国请求援助,可是齐国不答应。

谋臣周子对齐王说:

“您不如答应赵国的请求,以此使秦国撤兵;如果不答应赵国的请求,秦兵就不会退却。

这样,正中了秦国的计,齐、燕两国就失策了。

况且赵国对燕国和齐国来说,就等于燕、齐的屏障,这就像牙齿有嘴唇保护一样,没有了嘴唇,牙齿就要受冻。

今天秦国灭了赵国,明天就要轮到齐、燕了。

而且救赵一事,就该像捧漏瓮,浇烧干的锅那样急迫。

援救赵国,这是大义之举;使秦兵退却,又具有美名。

坚持正义,救援将亡的赵国;发扬威力,能迫使强大的秦兵退却,齐国不去致力于这样的大事,却只要求爱惜粮食,这是为国家出谋划策的人有过失啊。

 

或谓齐王

原文:

或谓齐王曰:

“周、韩西有强秦,东有赵、魏。

秦伐周、韩之西,赵、魏不伐,周、韩为割,韩却周害也。

及韩却周割之,赵、魏亦不免与秦为患矣。

今齐、秦伐赵、魏,则亦不古于赵、魏之应秦而伐周、韩。

令齐入于秦而伐赵、魏,赵、魏亡之后,秦东面而伐齐,齐安得救天下乎!

译文:

有人对齐王说:

“周、韩两国西有强秦,东有赵、魏。

秦国进攻周、韩之西,赵、魏也进攻周、韩,这样,韩国被分割,周国必退却。

等到韩被分割,周已退却之后,赵、魏也就免不了秦国的战祸。

现在齐国策应秦国进攻赵、魏,也与当初赵、魏策应秦国去进攻周、韩没两样。

现在齐国投靠秦国,去进攻赵、魏,当赵、魏灭亡后,秦国又会向东进攻齐国,您又怎么可能得到诸侯的救援呢?

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 企业管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1