古诗书博鸡者事翻译赏析.docx

上传人:b****7 文档编号:10386438 上传时间:2023-02-10 格式:DOCX 页数:7 大小:21.30KB
下载 相关 举报
古诗书博鸡者事翻译赏析.docx_第1页
第1页 / 共7页
古诗书博鸡者事翻译赏析.docx_第2页
第2页 / 共7页
古诗书博鸡者事翻译赏析.docx_第3页
第3页 / 共7页
古诗书博鸡者事翻译赏析.docx_第4页
第4页 / 共7页
古诗书博鸡者事翻译赏析.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

古诗书博鸡者事翻译赏析.docx

《古诗书博鸡者事翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗书博鸡者事翻译赏析.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

古诗书博鸡者事翻译赏析.docx

古诗书博鸡者事翻译赏析

古诗书博鸡者事翻译赏析

  《书博鸡者事》出自古文观止。

其诗文如下:

  【原文】

  博鸡者,袁人,素无赖,不事产业,日抱鸡呼少年博市中。

任气好斗,诸为里侠者皆下之。

  元至正间,袁有守多惠政,民甚爱之。

部使者臧,新贵,将按郡至袁。

守自负年德,易之,闻其至,笑曰:

“臧氏之子也。

”或以告臧。

臧怒,欲中守法。

会袁有豪民尝受守杖,知使者意嗛守,即诬守纳已赇。

使者遂逮守,胁服,夺其官。

袁人大愤,然未有以报也。

  一日,博鸡者遨于市。

众知有为,因让之曰:

“若素民勇,徒能凌藉贫孱者耳!

彼豪民恃其资,诬去贤使君,袁人失父母;若诚丈夫,不能为使君一奋臂耶?

”博鸡者曰:

“诺。

”即入闾左,呼子弟素健者,得数十人,遮豪民于道。

豪民方华衣乘马,从群奴而驰。

博鸡者直前捽下,提殴之。

奴惊,各亡去。

乃褫豪民衣自衣,复自策其马,麾众拥豪民马前,反接,徇诸市。

使自呼曰:

“为民诬太守者视此!

”一步一呼,不呼则杖,其背尽创。

豪民子闻难,鸠宗族童奴百许人,欲要篡以归。

博鸡者逆谓曰:

“若欲死而父,即前斗。

否则阖门善俟。

吾行市毕,即归若父,无恙也。

”豪民子惧遂杖杀其父,不敢动,稍敛众以去。

袁人相聚从观,欢动一城。

郡录事骇之,驰白府。

府佐快其所为,阴纵之不问。

日暮,至豪民第门,捽使跪,数之曰:

“若为民不自谨,冒使君,杖汝,法也;敢用是为怨望,又投间蔑污使君,使罢。

汝罪宜死,今姑贷汝。

后不善自改,且复妄言,我当焚汝庐、戕汝家矣!

”豪民气尽,以额叩地,谢不敢。

乃释之。

  博鸡者因告众曰:

“是足以报使君未耶?

”众曰:

“若所为诚快,然使君冤未白,犹无益也。

”博鸡者曰:

“然。

”即连楮为巨幅,广二丈,大书一“屈”字,以两竿夹揭之,走诉行御史台。

台臣弗为理。

乃与其徒日张“屈”字游金陵市中。

台臣惭,追受其牒,为复守官而黜臧使者。

方是时,博鸡者以义闻东南。

  高子曰:

余在史馆,闻翰林天台陶先生言博鸡者之事。

观袁守虽得民,然自喜轻上,其祸非外至也。

臧使者枉用三尺,以仇一言之憾,固贼戾之士哉!

第为上者不能察,使匹夫攘袂群起,以伸其愤,识者固知元政紊弛,而变兴自下之渐矣。

  【注释】

  

(1)博鸡:

斗鸡赌输赢。

  

(2)袁州:

治所在今江西省宜春县。

  (3)素无赖:

平日游手好闲。

  (4)不事产业:

不从事生产劳动。

  (5)任气:

意气用事。

  (6)里:

乡里,当地。

下:

佩服,退让。

这句说:

许多在当地有侠义行为的人都对他退让。

  (7)至正:

元顺帝妥欢帖睦尔的年号(1341—1368)。

  (8)守:

州郡的长官,就是下面说的“太守”,实际是指知府。

惠政:

善政。

  (9)新贵:

新近显贵得势。

  (10)按郡:

巡察州郡地方。

  (11)这句说:

袁州太守依仗着自己年老有德,看不起那个姓藏的使者。

易是轻视的意思。

  (12)这句说:

想要利用法律来伤害太守。

  (13)会:

刚巧。

豪民:

土豪。

尝:

曾经。

杖:

杖刑,用木棍打背、臀或腿。

  (14)嗛(嫌xián):

怀恨。

  (15)纳:

接受。

赇(求qiú):

贿赂。

  (16)逮:

逮捕。

  (17)胁服:

威逼认罪。

  (18)夺:

罢免。

  (19)报:

对付。

这句说:

然而还没有想到对付的办法。

  (20)遨(敖áo):

游逛。

  (21)有为:

可以有所作为。

  (22)让:

责备。

  (23)这句说:

你一向以勇敢出名。

  (24)徒能:

只能。

藉:

践踏。

这里是欺压的意思。

贫孱(蝉chán):

贫穷弱小。

  (25)恃(士hī):

依仗。

资:

钱财。

  (26)去:

指罢免。

使君:

指太守。

  (27)父母:

比喻有惠政的太守。

  (28)诚:

确实是。

  (29)奋臂:

举臂,表示出力。

  (30)诺:

表示答应的声音。

  (31)闾左:

这里损贫民聚居的地方。

  (32)遮:

挡。

  (33)华衣:

穿着一身华丽的衣服。

  (34)从:

跟随。

  (35)直前:

一直向前。

捽(昨zuó):

揪。

  (36)提殴:

用手提着加以殴打。

  (37)亡:

逃。

  (38)授褫(齿chǐ):

剥。

自衣:

穿在自己身上。

  (39)复:

又。

策:

用马鞭子赶马。

  (40)麾(挥huī):

指挥。

拥:

围。

  (41)反接:

双于反绑着。

  (42)徇诸市:

让他在市场上游街示众。

  (43)这句说:

做老百姓而诬告太守的,就会落得这样下场。

  (44)难:

祸事。

  (45)鸠(纠iū):

聚集。

宗族:

同一父系家族的成员。

童:

未成年的仆人。

百许人:

一百多人。

  (46)要(腰yāo)篡:

拦路抢走。

  (47)逆:

对面迎上去。

  (48)而父:

你的父亲。

  (49)这两句说:

你如果想让你的父亲死掉,那就上前来对打。

  (50)这句说:

否则就关门坐在家里好好地等着。

  (51)行市:

在市场上游行。

  (52)归:

还。

  (53)无恙:

不会受害。

  (54)遂:

即刻。

这句说:

豪民之子害伯博鸡者会立即用棍杖打死他父亲。

  (55)敛:

招拢,约束。

  (56)相聚从观:

互相追随着挤在一起观看。

  (57)邵录事:

州郡地方上掌管文书的官吏。

骇:

惊惧。

  (58)白:

告知。

府:

古时县以上一级的地方行政单位。

  (59)府佐:

府一级官员的副职。

快:

感到高兴。

这句说:

府佐对博鸡者所做的事感到高兴。

  (60)阴纵之:

暗中放任不管。

  (61)第:

官僚、贵族的家宅。

  (62)捽(昨zuó):

揪。

  (63)数:

列举过错。

  (64)不自谨:

自己不检点。

  (65)冒:

冒犯。

  (66)用是:

因此。

怨望:

怨恨。

这初说:

你竟敢因此而怀假在心。

  (67)投间:

趁机,钻空子。

  (68)罢:

罢免。

这句说:

使他丢了官。

  (69)宜:

应当。

  (70)姑:

暂且。

贷:

饶恕。

  (71)这两句说:

今后如果不好好改过自新,并且还要胡说乱讲。

  (72)庐:

房屋。

戕(腔qiāng):

杀害。

  (73)谢不敢:

认罪,表示不敢再犯。

  (74)是:

这。

报:

报答。

  (75)白:

伸雪。

  (76)犹:

还,仍然。

  (77)楮(楚chǔ):

纸。

楮是树,它的树皮纤维可造纸,所以古人把纸叫作楮。

  (78)广:

宽度。

  (79)揭:

高举。

  (80)行御史台:

设在地区的执行御史台职责的官署。

御史台是中央监察机关。

  (81)理:

处理。

  (82)徒:

同伙。

张:

指打开横幅。

金陵:

今江苏省南京市。

当时是京城。

  (83)追:

事后补行。

牒:

公文。

这里指状纸。

  (84)复:

恢复。

黜(触chù):

罢免。

  (85)方:

正当。

  (86)这句说:

博鸡者由于他的侠义行为而闻名于东南一带地方。

  (87)高子:

作者自称。

  (88)史馆:

官署名,掌管监修国史之事。

  (89)翰林:

官名,明代在科举考试中选拔一部分人入翰林院为翰林官。

明代的翰林院是掌管修史、著作、图书等事的官署,史馆就并在其中。

天台:

今浙江天台县。

  (90)得民:

受到人民的爱戴。

  (91)自喜:

自以为自己很好。

轻上:

瞧不起上级。

  (92)这句说:

袁守的得祸,不是由于外来的原因。

  (93)三尺:

指剑,这里指操生杀之权。

这句说:

姓臧的使者滥用权力。

  (94)仇(愁chóu):

报复。

憾:

怨恨。

  (95)贼戾(丽ì):

不正派,凶残。

  (96)第:

但。

为上者:

做上级的人。

察:

查察。

  (97)匹夫:

泛指平民。

攘袂(rǎngmèi):

挼起袖子。

  (98)伸:

这里是发泄的意思。

  (99)识者:

有见识的人。

元政:

元代的政治。

紊驰(ěnchí):

混乱、松弛。

  (100)这句说:

事变从下面兴起的趋势已经渐渐形成了。

  【翻译】

  博鸡者是袁州人,一向游手好闲,不从事劳动生产,每天抱着鸡召唤一帮年轻人,在街市上斗鸡赌输赢。

他任性放纵,喜欢与人争斗。

许多乡里的侠义好汉,都对他很服从、退让。

  元代至正年间,袁州有一位州长官颇多仁爱、宽厚的政绩,百姓很喜欢他。

当时上级官署派下的使者姓臧,是一个新得势的权贵,将要巡察各州郡到袁州来。

太守依仗着自己年资高有德望,看不起这位新贵,听说他到了,笑着说:

“这是臧家的小子啊。

”有人把这话告诉了姓臧的。

臧大怒,想用法律来中伤陷害太守。

正巧袁州有一个土豪,曾经受过太守的杖刑,他得知姓臧的使者心里怀恨太守,就诬陷太守接受过自己的贿赂。

使者于是逮捕了太守,威逼其认罪,革掉了太守的官职。

袁州人非常愤慨,但是没有什么办法来对付他。

  一天,博鸡者在街市上游荡。

大家知道他有能力有作为,因而责备他说:

“你向来以勇敢出名,但只能欺压贫弱的人罢了。

那些土豪依仗他们的钱财,诬陷贤能的使君,使他罢了官,袁州人失去了父母官。

你果真是男子汉大丈夫的话,就不能为使君出一把力吗?

”博鸡者说:

“好。

”就到贫民聚居的地方,召来一批向来勇健的小兄弟,共有几十个人,在路上拦住那个土豪。

土豪正穿着一身华丽的衣服,骑着马,后面跟随了一群奴仆,奔驰而来。

博鸡者一直向前把他揪下马,又提起来加以殴打。

奴仆们惊恐万分,各自逃去。

博鸡者于是剥下土豪的衣服,自己穿着,又自己鞭打着土豪的马,指挥众子弟簇拥着土豪在马的前面,把他的双手反绑着,游街示众。

命令土豪自己大声叫道:

“作老百姓的要诬陷太守,就看看我的ORg样子!

”走一步叫一声,不叫就用杖打,打得土豪的背上全部是伤。

土豪的儿子听说有此祸殃,就聚集了同宗本家的奴仆一百人左右,想拦路夺回他的父亲。

博鸡者迎面走上去说:

“如果想要你父亲死,那就上前来斗。

否则还是关起门来在家里好好地等着。

我游街结束,就归还你的父亲,不会有危险的。

”土豪的儿子害怕博鸡者会因此用棍杖打死他的父亲,不敢动手,匆匆约束招拢了奴仆们而离去。

袁州的百姓相互追随着聚集在一起观看,欢呼声振动了整个袁州城。

郡中掌管民事的官吏非常惊惧,骑马奔告州府衙门。

府里的副官对博鸡者的所作所为感到痛快,暗中放任他而不过问。

天黑,博鸡者和游街队伍来到土豪家门口,揪着他命他跪下,列数他的罪状说:

“你做老百姓,不能自己检点,冒犯了使君,用杖打你,这是刑法的规定。

你竟敢因此而怨恨在心,又趁机诬陷使君,使他罢了官。

你的罪行当死,现在暂且饶恕你。

今后如果不好好改过自新,并且再胡言乱语,我就要烧掉你的房屋,杀掉你的全家!

”土豪气焰完全没有了,用额头碰地,承认自己有罪,表示再不敢了。

这才放了他。

  博鸡者于是告诉大家说:

“这样是否足够报答使君了呢?

”大家说:

“你所作所为确实令人痛快,但是使君的冤枉没有伸雪,还是没有用的。

”博鸡者说:

“对。

”立即用纸连成一个巨幅,宽有二丈,大写了一个“屈”字,用二根竹竿夹举起来,奔走到行御史台去诉讼,行御史台的官吏不受理。

于是便和他的一帮小兄弟,每天张着这个“屈”字游行于金陵城中。

行御史台的官吏感到惭愧,追受了他们的状纸,为他们恢复了太守的官职而罢免了姓臧的使者。

当时,博鸡者由于他的侠义行为而闻名于东南一方。

  高启说:

我在史馆,听翰林官天台人陶先生说起博鸡者的事。

看来袁州太守虽然能得民心,但是沾沾自喜,轻视上级,他的遭祸不是外来的原因造成的。

姓臧的使者,滥用法律权力,用来报复一句话的怨恨,本来就是一个凶残的人!

但做上级的人不能察明下情,致使百姓捋起袖子,一起奋起,发泄自己的愤慨。

有见识的人本就知道元代的政治混乱松弛,因而变乱的兴起已经从下面慢慢形成了。

  【鉴赏】

  该文写法方面的特点,一是善于突出人物矛盾统一的性格特征,二是衬笔的运用。

  博鸡者是个充满矛盾的人物。

他“不事产业”,社会地位低下,但“诸为里侠者”对他却甘拜下风,更为可贵的是他敢于与有权有势的坏人作斗争,不管他是豪民还是新贵。

他“素无赖”,却能为人所不能为,为人所不敢为。

他“任气好斗”,但不是一味蛮干,而能审时度势,采取不同对策。

如他惩治豪民,先是组织力量,把豪民从马上揪下来,摔在地上,狠狠地打,并脱下他的衣服,反绑着双手,游街示众等等,都有几分蔑视王法的“无赖”习气,但无一不是侠义精神的体现。

当豪民子纠合百余人想枪回他父亲时,博鸡者在敌众我寡的情况下,不是只顾“好斗”,而是晓以利害,使对方不敢轻举妄动,从而控制了局势,掌握了斗争的主动权。

对豪民的斥责与警告,更是堂堂正正,使豪民不得不叩头认罪。

为袁守鸣“屈”的斗争,目的在为袁守复官,问题得由上级官府解决,因此采取合法的又独具特色的斗争形式,“乃与其徒日张‘屈’字游金陵城中”,终于使原来不肯受理此案的台臣不得不“为复守官而黜臧使者”。

所有这些,都说明博鸡者不仅有敢于斗争的勇,而且有善于斗争的智。

他的侠义行为使他过去被“无赖”行径所蒙住的勇与智,一下子焕发出道德的光辉,而他自己也就“以义闻东南”。

作者就是这样通过事态的发展,成功地刻画出博鸡者的矛盾统一的性格特征。

  二是衬笔的运用。

衬笔分正衬和反衬。

正衬也叫烘托,反衬实际就是对比。

文中运用了两种衬笔,为的是全面反映有关事物的联系和矛盾,从各方面突出主要人物的特征。

正衬:

如写“袁人相聚从观,欢动一城”的行动与情绪,以及“若所为诚快”的赞语,说明博鸡者惩治豪民完全符合群众心愿,烘托出他的行动的正义性。

写“府佐快其所为,阴纵之,不问”,也有这种作用。

反衬:

如写“民甚爱之”的袁守被诬陷罢官,“袁人大愤,然未有以报也”,反衬出博鸡者的见义勇为。

又如写声势煊赫的豪民“华衣乘马,从群奴而驰”,但被博鸡者揪住,要打就打,要绑就绑,一切唯命是听,直至最后“气尽,以额叩地,谢不敢”,豪民子“纠宗族僮奴百许人”前来,也只能忍气吞声,“不敢动”。

这些都反衬出“匹夫攘袂群起”的威力,突出了博鸡者敢于斗争的精神。

郡录事的“骇之”,“台臣弗为理”,都同样起了反衬的作用。

---来源网络整理,仅供参考

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 设计艺术

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1