中国入世协定书英文版.docx

上传人:b****7 文档编号:10267968 上传时间:2023-02-09 格式:DOCX 页数:8 大小:18.90KB
下载 相关 举报
中国入世协定书英文版.docx_第1页
第1页 / 共8页
中国入世协定书英文版.docx_第2页
第2页 / 共8页
中国入世协定书英文版.docx_第3页
第3页 / 共8页
中国入世协定书英文版.docx_第4页
第4页 / 共8页
中国入世协定书英文版.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中国入世协定书英文版.docx

《中国入世协定书英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国入世协定书英文版.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中国入世协定书英文版.docx

中国入世协定书英文版

PROTOCOLONTHEACCESSIONOFTHEPEOPLE'SREPUBLICOFCHINA

  Preamble

  TheWorldTradeOrganization("WTO"),pursuanttotheapprovaloftheMinisterialConferenceoftheWTOaccordedunderArticleXIIoftheMarrakeshAgreementEstablishingtheWorldTradeOrganization("WTOAgreement"),andthePeople'sRepublicofChina("China"),

  RecallingthatChinawasanoriginalcontractingpartytotheGeneralAgreementonTariffsandTrade1947,

  TakingnotethatChinaisasignatorytotheFinalActEmbodyingtheResultsoftheUruguayRoundofMultilateralTradeNegotiations,

  TakingnoteoftheReportoftheWorkingPartyontheAccessionofChinaindocumentWT/ACC/CHN/49("WorkingPartyReport"),

  HavingregardtotheresultsofthenegotiationsconcerningChina'smembershipintheWTO,

  Agreeasfollows:

  PartI-GeneralProvisions

  1.General

  1.Uponaccession,ChinaaccedestotheWTOAgreementpursuanttoArticleXIIofthatAgreementandtherebybecomesaMemberoftheWTO.

  2.TheWTOAgreementtowhichChinaaccedesshallbetheWTOAgreementasrectified,amendedorotherwisemodifiedbysuchlegalinstrumentsasmayhaveenteredintoforcebeforethedateofaccession.ThisProtocol,whichshallincludethecommitmentsreferredtoinparagraph342oftheWorkingPartyReport,shallbeanintegralpartoftheWTOAgreement.

  3.ExceptasotherwiseprovidedforinthisProtocol,thoseobligationsintheMultilateralTradeAgreementsannexedtotheWTOAgreementthataretobeimplementedoveraperiodoftimestartingwithentryintoforceofthatAgreementshallbeimplementedbyChinaasifithadacceptedthatAgreementonthedateofitsentryintoforce.

  4.Chinamaymaintainameasureinconsistentwithparagraph1ofArticleIIoftheGeneralAgreementonTradeinServices("GATS")providedthatsuchameasureisrecordedintheListofArticleIIExemptionsannexedtothisProtocolandmeetstheconditionsoftheAnnextotheGATSonArticleIIExemptions.

  2.AdministrationoftheTradeRegime

  (A)UniformAdministration

  1.TheprovisionsoftheWTOAgreementandthisProtocolshallapplytotheentirecustomsterritoryofChina,includingbordertraderegionsandminorityautonomousareas,SpecialEconomicZones,opencoastalcities,economicandtechnicaldevelopmentzonesandotherareaswherespecialregimesfortariffs,taxesandregulationsareestablished(collectivelyreferredtoas"specialeconomicareas").

  2.Chinashallapplyandadministerinauniform,impartialandreasonablemannerallitslaws,regulationsandothermeasuresofthecentralgovernmentaswellaslocalregulations,rulesandothermeasuresissuedorappliedatthesub-nationallevel(collectivelyreferredtoas"laws,regulationsandothermeasures")pertainingtooraffectingtradeingoods,services,trade-relatedaspectsofintellectualpropertyrights("TRIPS")orthecontrolofforeignexchange.

  3.China'slocalregulations,rulesandothermeasuresoflocalgovernmentsatthesub-nationallevelshallconformtotheobligationsundertakenintheWTOAgreementandthisProtocol.

  4.Chinashallestablishamechanismunderwhichindividualsandenterprisescanbringtotheattentionofthenationalauthoritiescasesofnon-uniformapplicationofthetraderegime.

  (B)SpecialEconomicAreas

  1.ChinashallnotifytotheWTOalltherelevantlaws,regulationsandothermeasuresrelatingtoitsspecialeconomicareas,listingtheseareasbynameandindicatingthegeographicboundariesthatdefinethem.ChinashallnotifytheWTOpromptly,butinanycasewithin60days,ofanyadditionsormodificationstoitsspecialeconomicareas,includingnotificationofthelaws,regulationsandothermeasuresrelatingthereto.

  2.Chinashallapplytoimportedproducts,includingphysicallyincorporatedcomponents,introducedintotheotherpartsofChina'scustomsterritoryfromthespecialeconomicareas,alltaxes,chargesandmeasuresaffectingimports,includingimportrestrictionsandcustomsandtariffcharges,thatarenormallyappliedtoimportsintotheotherpartsofChina'scustomsterritory.

  3.ExceptasotherwiseprovidedforinthisProtocol,inprovidingpreferentialarrangementsforenterpriseswithinsuchspecialeconomicareas,WTOprovisionsonnon-discriminationandnationaltreatmentshallbefullyobserved.

  (C)Transparency

  1.Chinaundertakesthatonlythoselaws,regulationsandothermeasurespertainingtooraffectingtradeingoods,services,TRIPSorthecontrolofforeignexchangethatarepublishedandreadilyavailabletootherWTOMembers,individualsandenterprises,shallbeenforced.Inaddition,ChinashallmakeavailabletoWTOMembers,uponrequest,alllaws,regulationsandothermeasurespertainingtooraffectingtradeingoods,services,TRIPSorthecontrolofforeignexchangebeforesuchmeasuresareimplementedorenforced.Inemergencysituations,laws,regulationsandothermeasuresshallbemadeavailableatthelatestwhentheyareimplementedorenforced.

  2.Chinashallestablishordesignateanofficialjournaldedicatedtothepublicationofalllaws,regulationsandothermeasurespertainingtooraffectingtradeingoods,services,TRIPSorthecontrolofforeignexchangeand,afterpublicationofitslaws,regulationsorothermeasuresinsuchjournal,shallprovideareasonableperiodforcommenttotheappropriateauthoritiesbeforesuchmeasuresareimplemented,exceptforthoselaws,regulationsandothermeasuresinvolvingnationalsecurity,specificmeasuressettingforeignexchangeratesormonetarypolicyandothermeasuresthepublicationofwhichwouldimpedelawenforcement.Chinashallpublishthisjournalonaregularbasisandmakecopiesofallissuesofthisjournalreadilyavailabletoindividualsandenterprises.

  3.Chinashallestablishordesignateanenquirypointwhere,uponrequestofanyindividual,enterpriseorWTOMemberallinformationrelatingtothemeasuresrequiredtobepublishedunderparagraph2(C)1ofthisProtocolmaybeobtained.Repliestorequestsforinformationshallgenerallybeprovidedwithin30daysafterreceiptofarequest.Inexceptionalcases,repliesmaybeprovidedwithin45daysafterreceiptofarequest.Noticeofthedelayandthereasonsthereforshallbeprovidedinwritingtotheinterestedparty.RepliestoWTOMembersshallbecompleteandshallrepresenttheauthoritativeviewoftheChinesegovernment.Accurateandreliableinformationshallbeprovidedtoindividualsandenterprises.

  (D)JudicialReview

  1.Chinashallestablish,ordesignate,andmaintaintribunals,contactpointsandproceduresforthepromptreviewofalladministrativeactionsrelatingtotheimplementationoflaws,regulations,judicialdecisionsandadministrativerulingsofgeneralapplicationreferredtoinArticleX:

1oftheGATT1994,ArticleVIoftheGATSandtherelevantprovisionsoftheTRIPSAgreement.Suchtribunalsshallbeimpartialandindependentoftheagencyentrustedwithadministrativeenforcementandshallnothaveanysubstantialinterestintheoutcomeofthematter.

  2.Reviewproceduresshallincludetheopportunityforappeal,withoutpenalty,byindividualsorenterprisesaffectedbyanyadministrativeactionsubjecttoreview.Iftheinitialrightofappealistoanadministrativebody,thereshallinallcasesbetheopportunitytochoosetoappealthedecisiontoajudicialbody.Noticeofthedecisiononappealshallbegiventotheappellantandthereasonsforsuchdecisionshallbeprovidedinwriting.Theappellantshallalsobeinformedofanyrighttofurtherappeal.

  3.Non-discrimination

  ExceptasotherwiseprovidedforinthisProtocol,foreignindividualsandenterprisesandforeign-fundedenterprisesshallbeaccordedtreatmentnolessfavourablethanthataccordedtootherindividualsandenterprisesinrespectof:

  (a)theprocurementofinputsandgoodsandservicesnecessaryforproductionandtheconditionsunderwhichtheirgoodsareproduced,marketedorsold,inthedomesticmarketandforexport;and

  (b)thepricesandavailabilityofgoodsandservicessuppliedbynationalandsub-nationalauthoritiesandpublicorstateenterprises,inareasincludingtransportation,energy,basictelecommunications,otherutilitiesandfactorsofproduction.

  4.SpecialTradeArrangements

  Uponaccession,ChinashalleliminateorbringintoconformitywiththeWTOAgreementallspecialtradearrangements,includingbartertradearrangements,withthirdcountriesandseparatecustomsterritories,whicharenotinconformitywiththeWTOAgreement.

  5.RighttoTrade

  1.WithoutprejudicetoChina'srighttoregulatetradeinamannerconsistentwiththeWTOAgreement,Chinashallprogressivelyliberalizetheavailabilityandscopeoftherighttotrade,sothat,withinthreeyearsafteraccession,allenterprisesinChinashallhavetherighttotradeinallgoodsthroughoutthecustomsterritoryofChina,exceptforthosegoodslistedinAnnex2AwhichcontinuetobesubjecttostatetradinginaccordancewiththisProtocol.Suchrighttotradeshallbetherighttoimportandexportgoods.AllsuchgoodsshallbeaccordednationaltreatmentunderArticleIIIoftheGATT1994,especiallyparagraph4thereof,inrespectoftheirinternalsale,offeringforsale,purchase,transportation,distributionoruse,includingtheirdirectaccesstoend-users.ForthosegoodslistedinAnnex2B,ChinashallphaseoutlimitationonthegrantoftradingrightspursuanttothescheduleinthatAnnex.Chinashallcompleteallnecessarylegislativeprocedurestoimplementtheseprovisionsduringthetransitionperiod.

  2.ExceptasotherwiseprovidedforinthisProtocol,allforeignindividualsandenterpris

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 设计艺术

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1