写作安康方言对英语语音学习的负迁移研究.docx

上传人:b****7 文档编号:10257409 上传时间:2023-02-09 格式:DOCX 页数:22 大小:48.54KB
下载 相关 举报
写作安康方言对英语语音学习的负迁移研究.docx_第1页
第1页 / 共22页
写作安康方言对英语语音学习的负迁移研究.docx_第2页
第2页 / 共22页
写作安康方言对英语语音学习的负迁移研究.docx_第3页
第3页 / 共22页
写作安康方言对英语语音学习的负迁移研究.docx_第4页
第4页 / 共22页
写作安康方言对英语语音学习的负迁移研究.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

写作安康方言对英语语音学习的负迁移研究.docx

《写作安康方言对英语语音学习的负迁移研究.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《写作安康方言对英语语音学习的负迁移研究.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

写作安康方言对英语语音学习的负迁移研究.docx

写作安康方言对英语语音学习的负迁移研究

学号

分类号

H07

年月日

AstudyonNegativeTransferofAnkangDialect

inEnglishPhoneticLearning

 

Abstract:

ComparingwiththestandardChinese,Ankangdialecthasitsowncharacteristicsinphonetics,soconfusionbetweenStandardEnglishpronunciationandAnkangaccent,especiallyobviousinAnkangarea.SoitisnecessaryforEnglishteachersinAnkangtostudyonthenegativetransferofAnkangdialectandfindouteffectivewaystoteachEnglishphonetics.Thispaperbasedonphoneticsandthenegativetransfertheory.Theauthormadeaninvestigationofstudents’EnglishpronunciationproblemsandananalysisoffactorsinfluencingEnglishpronunciationlearningbyquestionnairesandpronunciationtests,andproposestheeffectiveteachingmethodstosolvetheproblems.

Keywords:

Ankangdialect;Englishpronunciation;Negativetransfer;

 

安康方言对英语语音学习的负迁移研究

摘要:

由于安康地区方言的语音有自己独特的音系特征,在安康地区这种母语对英语语音学习的负面影响尤其明显。

为了提高安康学生的英语口语水平,有必要研究安康方言对英语语音的负迁移的影响,提出行之有效的解决方法。

本文从语音学和负迁移理论,以调查问卷和语音测试的方式,来分析安康方言对英语语音的负迁移作用的方面,并提出了克服安康方言负迁移的有效教学方法.

关键词:

安康方言;英语语音;负迁移

 

Contents

1.Introduction

ChinesestudentslearningEnglishphoneticsisgenerallyinfluencedbymothertonguespeech,especiallythenegativetransferofnativedialectspeech.AndthisproblemhasalwaysbeentheweakpointsofEnglishteaching,especiallyinthepoorruralareas.Studentsliveinruralareas,andlackingoflearningEnglishphoneticsknowledgeandscientificspeechtraining,sothereareagreatnumberofproblemsinEnglishpronunciation:

theirEnglishspokenareinfluencedbytheirdialectwithstrongcharacteristicsofdialects,ThisphenomenonisverycommoninAnkangEnglishphoneticsteaching,Embodiedinthesoundlevel,theyoftenuseAnkangdialecttoreplacesomeofEnglishvowelsandconsonants,orcannotpronouncethesoundwhichwithoutthephonemesinAnkangdialect;Thisissueismoreandmoreserious,butfewpeopleputforwardthesolutions,whichmakestheAnkangdialectareastudentsoralEnglishandlisteninglevelgenerallyinlowlevel.

Thispaperbasedonthetheoryofphoneticsandthenegativetransfertheory,bycomparingAnkangdialectandEnglishpronunciation,analyzingthedifficultiesinlearningEnglishpronunciation,findfeasibleeffectiveteachingmethodstoovercomenegativetransferofAnkangdialectonEnglishpronunciation.

Thesignificanceofthisstudyliesin:

(1)ThisresearchfocusonthenegativetransferofAnkangdialectovertheacquisitionofEnglishsounds,itwillshowEnglishpronunciationmistakesofthelocalstudents.Theresearchistryingtomakessomecontributionsforthisblankness;

(2)AnkangstudentswillknowtheirproblemsintheacquisitionofEnglishsoundsfromtheresultoftheresearch,itisusefultoavoidthenegativetransferoftheirdialect;(3)ThesignificancesandnecessityofthispaperistomakeaquiteclearanalysisaboutAnkangdialectandEnglishspeechsounds,whichwillhelpEnglishteachersinthisareatopromoteteachingandlearningmethods.

2.LiteratureReview

Thethesisismainlybasedonthetheoryoflanguagetransfer,whichwillbeintroducedbrieflyinthischapter,followedbyareviewoftherelevantresearchesbyinternationalanddomesticscholarsonlanguagetransferinlearning.

2.1Studyabroad

OdlinsaysinLanguagetransferthat,languagetransferhasbeenakeyissueofappliedlinguistics,secondlanguageacquisitionandlanguagestudiesforatleastacentury(Odlin,2001).Therearedifferentdefinitionsoftransfer.Ellisdefines“transfer”asahypothesisaboutthelearningofassignmentAwillinfluencethelearningofassignmentB.Jamesdefines“transfer”asatheoryoflearningnativelanguageandsecondlanguage.Themostconciseandexactdefinitionoftransferastheeffectcausedbysimilaritiesanddifferencesbetweenthetargetlanguageandanyotherlanguagesthathasbeenlearned(Odlin,1989).Mothertonguetransferreferstotheinfluencecausedbysimilaritiesanddifferencesbetweenmothertongueandsecondlanguage.Itisgenerallyacknowledgedthatthepositiveinfluenceiscalledpositivetransfer,negativeinfluencecallednegativetransfer.Positivetransferofmothertonguehelpsstudentstolearnsecondlanguage.Onthecountry,negativetransferofmothertonguewillinfluencestudents’secondlanguagelearning,anditcanbringerrorsforstudents.AsEllispointedout,onethingresponsibleformakingerrorsinlearninganewlanguageistheinfluenceofthemothertongue,andthisiswhatwecallnegativetransfer(Ellis,2000).AccordingtoCarruthers(Carruthers,2006),alllanguagesusecomponentsoundstoexpressmeaningandeachlanguagehasitsownsetofdistinctivesoundsorphonemes.Sowhenwelearnanewlanguage,wepaymoreattentiontoitssoundsthanotherformsofalanguage,especiallythepartswhichsounddifferentlyfromone'snativelanguage,whichalsomaybethedifficultieswhenlearningthenewlanguage.TheAmericanlinguistLadoputforwardinhisbookLinguisticsAcrossCulturesthatinthecontextofforeignlanguagelearning,learnersrelyextensivelyonone'snativelanguageandtendtotransferthelanguageform,meaningandcultureofmothertonguetoforeignlanguagelearning.(Lado,1957)MarxandMehlhom(MarxandMehlhom,2010)explorephoneticsimilaritiesbetweenEnglishandGermanwhichcanbeusedtopromotepositivetransferbylearnersofthetargetlanguageGermanandputforwardpedagogicalimplicationsformakingfulluseofthesesimilaritiesinlanguageteaching.

2.2Studyathome

ChinesescholarshavemadeattemptstostudytheinfluenceofChineseontheacquisitionofsecondlanguagephonetics.StudiesaboutphonetictransferofmandarinonEnglishwillbepresentedasfollows,

Moretheoreticalsupportwasrequiredforthephoneticteaching,andmorescholarsworkonthestudyofEnglishphonetics,lotsofresearchesandsomediscoverieshavebeenmadeinthisarea.Forexample,HeShanfen(何善芬,1988)publishedabooknamedPracticalEnglishPhonetics,ZhaoDemei(赵德梅,1995)introducedandcomparedtheEnglishandChinesemandarinphonologicalsystemsystematically,whichhelpslearnerstoknowwellthephoneticcharacteristicofEnglishandChinese.YuLiming’sLanguagetransferandsecondlanguageacquisitionreview,reflectionandresearch.Inthisbook,heputforwardthatstudentswhohaveacorrectunderstandingofmothertonguetransferwillpromotetheirforeignlanguagelearning(俞理明,2004:

198).Itisgenerallyfoundthetransferatthelevelofsoundsystem,probablybecausepronunciationisnotonlythemostbasiccomponentoflanguage,butalsothemostbasicformofcommunication(戴讳栋,何兆熊,2002).Thelanguagelearnersmispronouncewouldinfluencethecommonunderstandingandfluencyofcommunicationwithnativespeakers.InthearticleofThelexicallevelofnegativetransferofmothertongue,WuMingjunpointedoutthatundertheguidanceofthelanguagetransfertheory,EnglishteacherscancontrastandanalysisthedifferencesandsimilaritiesbetweenmothertongueandEnglishtomakestudentshaveabetterunderstandingofEnglish.Bydoingso,studentscanreducetheeffectofmothertonguenegativetransfer,improvelanguageacquisition,andpromotethequalityoflearning(吴明军,2004).InCNKI,retrievalthestudiesfrom1994to2015,thequantityofstudiesentitledlanguagetransferis550.Fromtheresults,conclusioncanbedrawnthatstudiesontheeffectofmothertonguetransferareincreasingyearbyyear.

3.SoundsystemsofEnglishandAnkangdialect

3.1PhoneticSystemofEnglish

3.1.1TheConsonantsofEnglish

Thereare28consonantsphonemes[p],[b],[t],[d],[k],[g],[h],[f],[v],[θ],[ð],[s],[z],[r],[ʒ],[dʒ],[tʃ],[tr],[dr],[n],[m],[r],[l],[ŋ],[ts],[dz],[j]and[w].Whenpronouncingittheairwillmeetanobstructionintheprocessofpronunciation.Englishconsonantscanbeclassifiedintwoways:

oneisintermsoftothemannerofarticulationandtheotherisintermsofplaceofarticulation.Thetwoclassificationsarecombinedinthetablebelow,whichcouldhelpusadequatelydescribeexactwayofthepronunciationofeachconsonants.

Table1MannersofEnglishconsonants(何善芬,2002:

12)

MannerofArticulation

Plosive

Affricative

Fricative

Nasal

Lateral

Approximant

-v

v

-v

v

-v

v

v

v

v

Asp

-Asp

Asp

Asp

Bilabial

[p]

[b]

[m]

[w]

Labiodental

[f]

[v]

Dental

[θ]

[ð]

Alveolar

[t]

[d]

[s]

[z]

[n]

[l]

Post-alveolar

[r]

Palatal-alveolar

[t∫]

[dʒ]

[ʃ]

[ʒ]

Palatal

[j]

Velar

[k]

[g]

Glottal

[h]

(Notes:

vrepresentsvoiced;-vrepresentsvoiceless;-asprepresentsunaspiration;asp:

aspiration)

3.1.2TheVowelsofEnglish

Vowelscanbedividedintotwelvemonophthongs[i],[i:

],[e],[æ],[ʌ],[ɑ:

],[ɒ],[ɔ:

],[ʊ],[u:

],[ə]and[ɜ:

]andeightdipthongs[ai],[ei],[ɔi],[eə],[ʊə],[iə],[aʊ]and[əʊ].Whenpronouncethevowelsthereisnoobstructionofair.Itcanbedifferentiatedbyanumberoffactors:

thepositionofthetongueinthemouth,theopennessofthemouth,theshapeofthemouth,andthelengthofthevowels.ThefollowingtableisthedescriptionsofEnglishmonophthongs.

Table2ClassificationofEnglishmonophthongs

Heightoftongue

Bladeoftong

back

central

front

round

spread

spread

round

round

spread

high(close)

u:

i:

mid-high(close-mid)

u

i:

central

ɜ:

 ə

e

mid-low(open-mid)

ɔ:

ʌ

low(open)

ɒ

ɑ:

æ

3.2ThephoneticssystembetweenMandarinandAnkangdialect

Duetotheuniqueimmigrantbackgroundanddisti

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工作范文 > 行政公文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1