船舶建造合同.docx

上传人:b****8 文档编号:10244204 上传时间:2023-02-09 格式:DOCX 页数:28 大小:34.50KB
下载 相关 举报
船舶建造合同.docx_第1页
第1页 / 共28页
船舶建造合同.docx_第2页
第2页 / 共28页
船舶建造合同.docx_第3页
第3页 / 共28页
船舶建造合同.docx_第4页
第4页 / 共28页
船舶建造合同.docx_第5页
第5页 / 共28页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

船舶建造合同.docx

《船舶建造合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船舶建造合同.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

船舶建造合同.docx

船舶建造合同

船舶建造合同(版本之二,1--5章 中英文)

       SHIPBUILDINGCONTRACT

 

本合同由依照法律组建和存在,并以为注册营业地的为一方(以下简称"买方"),和依照中华人民共和国法律组建并存在,以中国为注册营业地的船厂为另一方(以下简称卖方)于年月日订立。

ThisCONTRACT,enteredintothisdayofbyandbetween,acorporationorganizedandexistingundertheLawsof,havingitsregisteredofficeat(hereinaftercalledthe"Buyer")ononepart;andShipyard,acorporationorganizedandexistingundertheLawsofPeople’sRepublicofChina,havingitsregisteredofficeat,thePeople’sRepublicofChina(hereinaftercalledthe"Seller")

兹证明WITNESSES

鉴于本合同所含的双方的约定,卖方同意设计建造、下水、装配、完成一艘船,并在完工和试航成功后出售给买方,具体细节,将在第一条中说明。

本船将悬挂旗,买方同意向卖方购买和接收前述船舶,并根据以下条款中所述金额付款。

Inconsiderationofthemutualcovenantscontainedherein,theSelleragreestobuild,launch,equipandcompleteattheSeller’sShipyardandtosellanddelivertotheBuyeraftercompletionandsuccessfultrialone

(1)VesselasmorefullydescribedinArticleIhereof,toberegisteredundertheflagofandtheBuyeragreestopurchaseandtakedeliveryoftheaforesaidVesselfromtheSellerandtopayforthesameinaccordancewiththetermsandconditionshereinaftersetforth.

第一条说明和船级ARTICLEIDESCRIPTIONANDCLASS

1说明1.DESCRIPTION:

本船入级下述船级社,在设计吃水米时,载重量为公吨的船舶(以下简称本船),本船的卖方船号为,其建造、安装和完成应按下列技术规格书进行:

TheVesselisametrictonsdeadweight,atdesigneddraftofmeters(hereinaftercalledthe"Vessel")oftheclassdescribedbelow.TheVesselshallhavetheSeller’sHullNo.andshallbeconstructed,equippedandcompletedinaccordancewiththefollowing"Specifications":

(1)技术规格书(图号:

)Specification(DrawingNo.)

(2)总布置图(图号:

)GeneralArrangement(DrawingNo.)

(3)舯剖面图(图号:

)MidshipSection(DrawingNo.)

(4)厂商表(图号:

)Makerslist(DrawingNo.)

上述随附技术文件由本合同双方签字(以下合称为"说明书"),并作为合同整体的一部分。

AttachedheretoandsignedbyeachofthepartiestotheContract(hereinaftercollectivelycalledthe"Specifications"),makinganintegralparthereof.

2船级和规范CLASSANDRULES

包括机器和设备在内的本船建造,应该按照船级社的规则和规范(以下简称"船级社")获得标记记录并且符合说明书所规定的规则和规范。

TheVessel,includingitsmachineryandequipment,shallconstructedinaccordancewiththerulesandregulations(hereinaftercalledthe"ClassificationSociety")andshallbedistinguishedintherecordbythesymbolof+,,,,,andshallalsocomplywiththerulesareregulationsasfullydescribedintheSpecifications.

买方应和船级社商定指派一名或多名代表监造师(以下称"监造师"),在卖方的船厂对本船进行监造。

TheSellershallarrangewiththeClassificationSocietyassignarepresentativeorrepresentatives(hereinaftercalledthe"ClassificationSurveyor")totheSeller’sShipyardforsupervisionoftheconstructionoftheVessel.

 

所有和船级社有关的和为满足合同签字日前颁布的在本合同所要求的说明书中叙述的与规则、规范、要求所发生的费用,以及船舶建造的专利权使用费(如果有),除非另有规定及各方达成一致意见,否则均由卖方支付。

为建造本船过程中所用的关键图纸、材料和工艺无论何时均需按照说明书叙述的船级社的规则和规范实施检查和实验。

AllfeesandchargesincidentaltoClassificationandtocomplywiththerules,regulationandrequirementsofthisContractasdescribedintheSpecificationsissueduptothedateofthisContractaswellasroyalties,ifany,payableonaccountoftheconstructionoftheVesselshallbefortheaccountoftheSeller,exceptasotherwiseprovidedandagreedherein.Thekeyplans,materialsandworkmanshipenteringintotheconstructionofVesselshallatalltimesbesubjecttoinspectionsandtestsinaccordancewiththerulesandregulationsoftheClassificationSociety.

 

船级社关于是否符合船级规范的决定是终局的,对双方均有约束力。

DecisionsoftheClassificationSocietyastocomplianceornoncompliancewithClassificationrulesandregulationsshallbefinalandbindinguponthepartieshereto.

 

3本船主要技术参数和尺度

PRINCIPALPARTICULARSANDDIMENSIONSOFTHEVESSEL

(a)      船体:

(a)Hull:

总长:

约mLengthoverallabt:

.m

两柱间长:

mLengthbetweenperpendiculars.m

型宽:

mBreadth.m

型深:

mDepth.m

设计吃水:

mDesignDraft.m

(b)推进装置(b)PropellingMachinery

本船按说明书应配备一台型主机。

TheVesselshallbeequipped,inaccordancewiththeSpecifications,withtypeMainEngine.

4保证航速4.GUARANTEEDSPEED

卖方保证按说明书要求本船的装载条件下的试航速度经修正后不低于节。

TheSellerguaranteesthatthetrialspeed,aftercorrection,istobenotlessthannauticalmilesperhourontheloadedconditionstipulatedintheSpecification.

 

试航速度应根据风速及浅水效进行修正。

速度修正的方法应按说明书中的规定。

Thetrialspeedshallbecorrectedforwindspeedandshallowwatereffect.ThecorrectionmethodofthespeedshallbespecifiedintheSpecifications.

 

5保证燃油消耗5.GUARANTEEDFULECONSUMPTION

卖方保证主机的燃油消耗在台架试验、正常连续输出工况以及燃油值为千卡/千克时,不超过克/马力。

TheSellerguaranteesthatthefueloilconsumptionsoftheMainEngineisnottoexceedgrams/brakehorsepower/houratnormalcontinuousoutputatshoptrialbasedondieselfueloilhavingalowercalorificvalueof,kilocaloriesperkilogram.

6保证载重量6.GUARANTEEDDEADWEIGHT

卖方保证本船的载重量在满载吃水m,海水比重1.025的情况下,不少于公吨。

TheSellerguaranteesthattheVESSEListohaveadeadweightofnotlessthan,metrictonsatthedesignedloadeddraftofmetersinseawaterof1.025specificgravity.

 

本合同使用的"载重量"一词,应符合说明书里的有关定义。

Theterm,"Deadweight",asusedinthisContract,shallbeasdefinedintheSpecifications.

 

本船的实际公吨载重量应由卖方计算并经买方校核,所有为此计算所需的测量应在买方监造师或买方授权者在场时进行。

TheactualdeadweightoftheVesselexpressedinmetrictonsshallbebasedoncalculationsmadebytheSellerandcheckedbytheBuyer,andallmeasurementsnecessaryforsuchcalculationsshallbeperformedinthepresenceoftheBuyer’ssupervisor(s)orthepartyauthorizedbytheBuyer.

 

如果卖方和买方对此计算和/或测量有分歧,应以船级社的决定为准。

ShouldtherebeanydisputebetweentheSellerandtheBuyerandtheBuyerinsuchcalculationsand/ormeasurements,thedecisionoftheClassificationSocietyshallfinal.

7分包7.SUBCONTRACT:

卖方可以自行决定并负责将本船任何一部分的建造分包给经验丰富的分包商,但此类分包的提交和最后上船安装工作应在卖方的造船厂完成,卖方仍应对分包工作负责。

TheSellermay,atitssolediscretionandresponsibility,subcontractanyportionoftheconstructionworkoftheVesseltoexperiencedsubcontractors,butdeliveryandfinalassemblyintotheVesselofanysuchworksubcontractedshallbeattheSeller’sShipyard.TheSellershallremainresponsibleforsuchsubcontractedwork.

 

8注册8.REGISTRATION:

本船应在交船及验收后,由买方根据法律注册登记,一切费用由其自理。

TheVesselshallberegisteredbytheBuyeratitsowncostandexpenseunderthelawsofatthetimeofdeliveryandacceptancethereof.

 

第二条合同价格和支付期限ARTICLEICONTRACTPRICE&TREMSOFPAYMENT

1合同价格1.CONTRACTPRICE:

本船购买价格为万美元(USD),由卖方净收得(以下称"合同价格"),不包括本合同第五条提及的买方供应品的费用,并将根据本合同有关条款,如有,作加减帐处理。

ThepurchasepriceoftheVessel/7isUnitedStatesDollars(US$),netreceivablebytheSeller(hereinaftercalledthe"ContractPrice"),whichisexclusiveofthecostfortheBuyer’sSuppliesasprovidedinArticleVhereof,andshallbesubjecttoupwardordownwardadjustment,ifany,ashereinaftersetforthinthisContract.

2币种2.CURRENCY:

本合同中买方向卖方支付的任何费用均应以美元支付。

AnyandallpaymentsbytheBuyertotheSellerunderthisContractshallbemadeinUnitedStatesDollars.

3支付期限3.TERMSOFPAYMENT:

合同价格应由买方按以下分期款项向卖方支付:

TheContractPriceshallbepaidbytheBuyertotheSellerininstallmentsasfollows:

(1)第一期款项(a)1stInstallment:

数额为美元(USD)作为合同价格百分之(%),应在本合同生效时或之前并且卖方已向买方提交和本合同附件"A"相符的由北京中国银行出具的退款保函,并且卖方已收到本条第6款提及的由第一流国际银行签发的付款保函的同时由买方支付。

ThesumofUnitedStatesDollars(US$),representingpercent(%)oftheContractPrice,shallbecomedueandpayableandbepaidbytheBuyerconcurrentlywiththiscontractbeingsingedandprovidedthatSellershallhavesubmittedtotheBuyertheRefundGuaranteeintheformannexedheretoasExhibit"A"issuedbyBankofChina,Beijing,thePeople’sRepublicofChina,andprovidedfurtherthattheSellershallhavereceivedthefirstclassinternationalbank’sLetterofGuaranteeinaccordancewithParagraph6ofthisArticle.

(2)第二期款项(b)2ndInstallment:

数额为美元(USD)作为合同价格百分之(%)的款项,应在本船在卖方船厂开工后三(3)个纽约工作日内由买方支付。

卖方应用电传或传真连同买方认定的证书通知买方,说明本船已在卖方车间开工,要求立刻支付本期款项。

ThesumofUnitedStatesDollars(US$),representingpercent(%)oftheContractPrice,shallbecomedueandpayableandbepaidwithinthree(3)bankbusinessdaysafterthecuttingofthefirststeelplateoftheVesselintheSeller’sworkshop.TheSellershallnotifywithatelexortelefaxnoticetotheBuyerstatingthatthe1ststeelplatehasbeencutinitsworkshopanddemandforpaymentoftheinstallmentassoonasthecuttingofthesteelismade.

(3)第三期款项(c)3rdInstallment:

数额为美元(USD)作为合同价格百分之(%)的款项,应在本船第一只分段铺龙骨后三(3)跟纽约工作日内由买方支付,卖方应用电传或传真连同授权者认定的证书通知买方第一只分段已铺龙骨,并要求买方立即支付本期款项。

ThesumofUnitedStatesDollars(US$),representingpercent(%)oftheContractPrice,shallbecomedueandpayableandbepaidwithinthree(3)bankbusinessdaysafterkeel-layingofthefirstsectionoftheVessel.Thekeel-layingshallbenotifiedbytheSellerwithatelexortelefaxnoticetotheBuyerstatingthatthesaidkeel-layinghasbeencarriedout.TheSellershallsendtotheBuyeratelexortelefaxdemandforpaymentofthisinstallmentassoonasthekeel-layingiscarriedout.

(4)第四期款项(d)4thInstallment:

数额为美元(USD)作为合同价格百分之(%)的款项,应在本船下水后三(3)个纽约工作日内由买方支付。

卖方应用电传或传真连同授权者认定的证书通知买方本船已下水,并要求买方在本船下水后立即支付本期款项。

ThesumofUnitedStatesDollars(US$),representingpercent(%)oftheContractPrice,shallbecomedueandpayableandbepaidwithinthree(3)bankbusinessdaysafterlaunchingoftheVessel.ThelaunchingoftheVesselshallbenotifiedbytheSellerwithatelexortelefaxnoticetotheBuyerstatingthatthelaunchingoftheVesselhasbeencarriedout.TheSellershallsendtotheBuyeratelexortelefaxdemandforpaymentofthisinstallmentassoonastheVesselislaunched.

(5)第五期款项(e)5thInstallment(PaymentuponDeliveryoftheVessel):

数额为美元(USD)作为合同价格百分之(%)的款项加上根据本合同有关条款规定对本合同价格的修改或修正而导致的加减帐,应在交船日到期并由买方向卖方支付。

卖方应在预定交船日十(10)天前用电传或传真向买方发出本期款项的付款要求。

ThesumofUnitedStatesDollars(US$),representingpercent(%)oftheContractPriceplusanyincreaseorminusanydecreaseduetomodificationsand/oradjustmentsoftheContract

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 文学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1