威尔史密斯经典机械公敌完整英文剧本.docx
《威尔史密斯经典机械公敌完整英文剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《威尔史密斯经典机械公敌完整英文剧本.docx(147页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![威尔史密斯经典机械公敌完整英文剧本.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-2/4/430ce8e6-3d12-48f9-9f24-8783fdba37cf/430ce8e6-3d12-48f9-9f24-8783fdba37cf1.gif)
威尔史密斯经典机械公敌完整英文剧本
机械公敌完整剧本
IRobot–《机械公敌》transcriptfromthescreenplay
and/ormovieI,RobotScript-
DialogueTranscript
Voila!
TheI,Robottranscriptishere,forallyou
fansoftheWillSmith
movie.TheI,Robotscriptwaspainstakingly
transcribedusingthescreenplay
and/orviewingsofthemovie.I'llbeeternally
tweakingit,soifyouhaveany
corrections,feelfreetodropmealine.Youwon't
hurtmyfeelings.Honest.
SwingonbacktoDrew'sScript-O-Ramaafterwards
3:
11
早上好,先生!
Goodmorningsir.
3:
13
您的订单已经及时送到,给我消失
-Yetanotheron-timedeliveryfrom...
-Getthehelloutofmyface,canner.
3:
119
今天愉快!
Haveaniceday.
3:
51
Excuse,Mr.
Totalperformance,totalreadiness,
totalsecurity...
3:
56
向无休止的升级和服务电话说再见.
Sogoodbyetolengthyupgrades
andservicecalls...
4:
00
与USR中央计算机联网即能享受
每天实时更新的机器人服务.
AnuplinktoUSRcentralcomputer
providesthisstate-of-the-art
robotwithnewprogramsdaily.
4:
05
NS-5机器人明日技术今日奉献
TheNesterClass5
istomorrow'srobottoday.
4:
09
史普纳,史普纳
Spoon,Spooney!
Hey!
4:
14
等等,借光!
Holdon...Excuseme
4:
17
史普纳,最近在忙什么?
Spoon,man,whereyoubeenat?
4:
18
老是出差,出差,像度假吗?
-Justaway,brother
-Away?
Likevacationandstuff...?
4:
22
很爽啊,伙计
that'srealniceman...
4:
23
听着,我想请你帮个忙,我得借你的车一用
Listen,Igotafavortoask.
4:
24
只需十到十五分钟
Ineedtoborrowthecar
forlike10-15minutes...
4:
25
这次不同,史普纳
Thisisdifferent,Spoon.Listen...
4:
27
我认识了个身材火爆的小妞,她现在迷上我了.
I'vegotthisfineasslittleyummy,
Imean,sheiscompleteandagreeable...
4:
30
身材一级棒,史普纳
asshotsprinkable,Spoon.
4:
32
你到底在说什么?
Whatdoesthatevenmean?
4:
33
你当然知道我在说什么!
Youknowwhatitmeans,man,
OKnowstopvaricating.
4:
37
算了吧,堂弟,你说谎话太差了.
Firstofall,stopcussing,
becauseyou'renotgoodatit.
4:
30
那么给我十块钱坐公交车吧,我一直帮你的忙.
Letmegettempforthebusthen,man.
Ibeenthereforyou.
4:
40
回家
好吧,史普,下不为例!
-Gohome!
-OK,that'sstrikeone,Spoon.
5:
06
你跟马西谈过了吗?
YoutalkedtoMarcy?
5:
09
没有,我还没有跟马西谈过.
NoG.G.,Ihaven'ttalkedtoMarcy.
5:
11
当我来时
我们不会与某人结婚,离婚,然后再也不和他说话.
WhenIwascomin'upwejust
didn'tmarrysomeonethendivorce
them,thennottalktothem.
5:
18
戴尔,不要耍花样.
Del,don'tplaywithme.
5:
19
不然我就不做饭了给马西打电话.
IbetifIstoppedcooking
you'dcallMarcy.
5:
24
孩子,你脚上穿的是什么?
Boy,whatisthatonyourfeet?
5:
28
CONVERSE牌全明星球鞋,是2004年原产.
ConverseAllStars,vintage2004.
5:
32
不要作出这种表情,我知道你也想要.
说一声就行了.
Don'tturnyourfaceuplikethat,
Iknowyouwantsome.
Allyougottadoisask.
5:
35
不用了,非常感谢.
No,thankyouverymuch.
5:
38
甜土豆派
Mmm,sweatpotatopie.
5:
40
放在盘子上.
Putthatonaplate.
5:
41
我看了电视上的广告,他们在抽奖派送新型机器人.
Youknow,IseeonTVthey
givenawaysomeofthem
newrobotsinthelottery?
5:
47
你知道吗?
阿吉那些机器人没有任何好处.
YouknowG.G.,thoserobots
don'tdoanybodyanygood.
5:
51
在这世界上,你应该比谁都清楚
OfallthepeopleonGod's
earthyoushouldknowbetter.
5:
54
有时候你说的话真是...
Sometimes,thestuffthat
comesoutofyourmouth.
5:
59
你在听我说吗,戴尔?
Youlisteningtome,Del?
6:
18
拿着派
Holdmypie.
6:
19
先生,拿着它,不然我就扔你身上.
Sir,holditorwearit.
6:
26
Hey!
6:
36
不要动!
Moveit!
Thief!
6:
41
Stop!
6:
52
Stop!
6:
58
我说了:
停下!
Isaid...stop!
7:
02
放松,放松!
Relax,relax...
7:
05
我是警察
I'mapoliceofficer.
7:
07
你是个杂种
You...areaasshole!
7:
11
女士,这是你的手提包吗?
Mam,isthatyourpurse?
7:
13
这当然是我的提包!
Ofcourseit'smypurse!
7:
14
我把我的呼吸器忘在家里了.
Ileftmyinhalerathome.
7:
16
他跑回去帮我拿!
Hewasrunningitouttome!
7:
17
我看见个机器人拿着,手提包狂奔,自然而然就以为
Isawarobotrunningwiththe
purseandnaturally,I...Iassumed...
7:
30
什么?
What?
7:
22
你疯了吗?
Areyoucrazy?
7:
23
我对这场误会很抱歉,警官.
I'mSorryforthis
misunderstanding,officer.
7:
25
不用道歉,你是在做你应该做的事
Don'tapologize...causeyou're
doin'whatyousupposedtobedoin'.
7:
28
但是你在干什么?
今天愉快,女士.
-butwhatdoyoudo?
-Havealovelyday,mam.
7:
33
你很走运,我呼吸不畅,不然有你好受.
YouluckyIcan'tbreatheor
I'dwalkallupanddownyourass!
7:
59
以事实为依据.
Leadbyexample.
8:
02
你的警徽上这么说的.
Saysthatrightonyourbadge.
8:
05
我们能谈谈这件事吗?
Sowegonnatalkaboutthis?
8:
07
什么事?
Aboutwhat?
8:
07
救命啊....
那个机器人偷了我的干洗衣服!
Help,police...thatrobot
stolemydrycleaning.
8:
11
你想谈那个!
Oh,youwanttotalkaboutthat?
8:
15
侦探
Detective...
8:
18
多少机器人抢劫过人类?
howmanyrobotshaveeversnatchedapurse?
8:
19
约翰,那东西在跑...
-John,thethingisrunningdownthestr...
8:
21
这世界上到底有多少机器人犯过罪?
Howmanyrobotsintheworld
haveevercommittedacrime?
8:
27
定义犯罪
Nowdefinecrime!
8:
28
回答我的问题,该死!
Answermyquestion,damnit.
8:
30
没有约翰
None,John.
8:
34
告诉我今天发生了什么?
Tellmewhathappenedtoday.
8:
37
没什么
Nothing.
8:
41
这最好是最后一次"没事"
Betterbethelast"nothing".
8:
48
史普,你确定你做好回来的准备了?
你可以慢慢来
Spoon,areyousureyouareready
tobeback'causeyoutakethetime...
8:
53
我没事,谢谢.
I'mfine,John
Thankyou.
8:
57
我在这里,总比在家无所事事好
Betterherethansittin'aroundathome.
9:
06
重案组,史普纳.
homicide...Spooner.
9:
21
请在下一个右侧出口处右转
Pleasetakethenextexit,toyourright.
9:
36
欢迎,史普纳侦探.
Welcome,detectiveSpooner.
9:
43
欢迎来到USR机器人公司...
你已经进入了车库大厅
WelcomeatUSRobotics.Youhave
enteredthegaragelevellobby.
9:
47
请使用电梯到达主层广场谢谢.
Pleaseusetheelevatorsfor
directaccesstothemain
levelconcourse.Thankyou.
9:
54
很高兴再次见到你,小伙子
Goodtoseeyouagain,son.
9:
56
你好,博士
Hellodoctor.
9:
58
在这以后发生的一切将是你在这里所见所闻的后果.
Everythingthatfollowsis
aresultofwhatyouseehere.
10:
02
你想告诉我什么吗?
Istheresomethingyouwanttellme?
10:
04
对不起,我的回答有限.
I'msorry.Myresponsesarelimited.
10:
07
你必须问正确的问题.
Youmustasktherightquestions.
10:
09
你为什么找我?
Whydidyoucallme?
10:
13
我相信你的判断.
Itrustyourjudgement.
10:
14
正常说来这样的情况不需要重案组的警力.
Normally,thesecircumstances
wouldn'trequireahomicidedetective.
10:
17
但一直以来我们的交谈就不是非常正常,是不是?
Butthenourinteractionshave
neverbeenNentirelynormal.
Wouldn'tyouagree?
10:
21
你说对了.
Yougotthatright.
10:
24
你想告诉我什么吗?
Istheresomethingyouwantsaytome?
10:
26
对不起,我的回答有限.
I'msorry.Myresponsesarelimited.
10:
31
你必须问正确的问题.
Youmustasktherightquestions.
10:
34
你为什么会自杀?
Whywouldyoukillyourself?
10:
35
侦探,这正是正确的问题.
That,detective,therightquestion.
10:
42
程序中止.
Programterminated.
11:
19
下午好,小伙子们,
你好,侦探
-Goodafternoon,boys.
-Hey,detective.
11:
21
有什么发现?
你所见就是发生的一切.
-Enlightenme.
-Whatyouseeiswhatyouget.
11:
23
严重撞击致死.
Massiveimpacttrauma.
11:
25
USR机器人公司,我得给我的孩子拿些什么回去.
USRobotics.
Igottagetmykidssomething.
11:
28
楼上有什么?
什么都没有
-Anythingupstairs?
-Nada.
11:
30
门从内侧用保险锁上,靠近阳台的玻璃被砸碎.
Doorwassecuritylockedfrom
theinside.Wham,splat.
Guy'sajumperforsure.
11:
43
好的,伙计们,我们得想个更好的办法.
OKguys,wegottabesmarterabout
this.Let'sdealwiththislater.
11:
48
侦探
Detective.
11:
49
我叫劳伦斯罗伯森.
LawrenceRobertson.
11:
51
世界上最富有的人我在电视上见过你.
Wow.Richestmanintheworld,
I'veseenyouontelevision.
11:
56
想喝点咖啡吗?
CanIofferyouacoffee?
11:
58
好啊,为什么不呢?
是免费的,对不对?
Sure,whynot...
It’sfree,right?
12:
05
我不觉得有人会料到这会发生.
Idon'tthinkanyonesawthiscoming.
12:
07
我应该料到,我觉得我认识他已经20年了.
Ishouldhave,Isuppose,
Iknewhim20years.
12:
10
阿佛列发明了机器人.
AlfredpracticallyinventedRobotics.
12:
12
他撰写了三定律...
Hewrotethethreelaws...
12:
16
但我想也许最有才华的人,才会有最难对付的心魔吧
ButIguessbrilliantpeople
Oftenhavethemostthemost
persuasivedemons.
12:
20
如需要任何帮助的话...
糖(甜心)...
-So,whateverIcando
Tohelpjust...-Sugar!
12:
24
什么?
咖啡用的.
-I'msorry?
-Forthecoffee.
12:
28
糖
Sugar?
12:
29
你以为我叫你甜心吗?
Oh,youthoughtIwas
Callingyou"sugar".
12:
31
你还没有有钱到那个地步--在桌上.
-Hey,you'renotthatrich!
-It'sonthetable.
12:
34
谢谢
Thankyou.
12:
39
当郎宁跳楼的时候,手里拿着那个绿色的小...
WhenLanningfell,hewasholding
The,uh...alittlegreen...
12:
42
3D投影机,正是.
-Theholographicprojector.
-Right,right.
12:
44
你知道为什么郎宁的3D投影会找我?
WhydoyouthinkLanning’s?
Hologramwouldhavecalledme?
12:
47
我猜你认识他吧对,我认识他.
-Iassumedyouknewhim.
-Ya,Iknewhim.
12:
52
3D投影是非常简单的程序,不过是事先录制好的对白...
Hologramsareverysimpleprograms
Forjustpre-recordedresponses...
12:
55
给人以智能的印象.
Designedtogivethe
impressionofintelligence.
12:
57
很显然这个程序的设计是一旦他自杀就自动联系你.
Apparentlythisonewasprogrammed
tocallyouuponhissuicide.
13:
00
死亡,对不起?
-Death.
-I'msorry?
13:
02
这个程序的设计是一旦他死亡就自动联系我.
Thehologram,itwasprogrammedto
callmeintheeventofLanning'sdeath.
13:
06
自杀是死亡方式的一种,侦探
Yes,suicideisatypeofdeath,detective.
13:
13
请不要误以为我不耐烦了,
不,不,继续说吧!
-Look,pleasedon'tmisunderstand
myimpatience
-Oh,no...gogogo.
13:
18
你们这里装修很不错啊.
Areallybigweekfor
youfolksaroundhere.
13:
30
是啊.
你们要给每个家庭配备上一个机器人.
-Ya.
-Yougottaputarobotineveryhome.
13:
23
听着,这不是我的专长.
不过我可以提供一个你们的广告的创意.
look,thisisnotwhatIdo,but...
Igotanideaforoneofyourcommercials.
13:
28
一个木匠正在做一把漂亮的椅子.
这时一个机器人过来,做了一把更好的椅子.
Youcanseeacarpentermakinga
beautifulchairandoneofyourrobots
comesinandmakesabetterchair...
13:
35
只用了一半时间,这时屏幕上出现:
twiceasfast.Andthenyou
superimposeonthescreen.
13:
38
"USR让这个小家伙""吃屎去吧".
USR...shittin'onthelittleguy.
13:
43
然后淡出-我明白了.
Thatwouldbethefadeout.
13:
47
我猜你的父亲失业是被机器人取代了.
Isupposeyourfather
losthisjobtoarobot.
13:
48
或者你会禁止因特网而以图书馆取而代之.
ormaybeyouwouldhavesimplybanned
theInternettokeepthelibrariesopen.
13:
54
偏见总是没有太多理由的
Prejudicenevershowsmuchreason.
13:
57
我怀疑你仅仅是不喜欢机器人这个种群.
Isuspectyousimplydon'tliketheirkind.
14:
02
你有你的生意做.
Yougotabusinesstorunaroundhere.
14:
04
你最不需要的特别是这个星期.
是一具尸体在你的大厅里.
Andthelastyouneed,especially
thisweek,isadeadguyinyourlobby.
14:
08
不过既然这里有一个我就不得不四处查看一下.
Buthell,seeingsthatyou
gotone,maybeI'lllookaround.
14:
12
问一些问题,例行公事,你知道.
Askafewquestions.
Dothewholecopthing,you