《孟子》节选翻译.docx
《《孟子》节选翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《孟子》节选翻译.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《孟子》节选翻译
王何必曰利翻译赏析
【原文】
孟子见梁惠王。
王曰:
“叟!
不员千里而来,亦将有以利吾国乎?
”
孟子对曰:
“王!
何必曰利?
亦有仁义而已矣。
王曰,‘何以利吾国?
’大夫曰,‘何以利吾家?
’土庶人曰,‘何以利吾身?
’上下交征利而国危矣。
万乘之国,弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家。
万取千焉,千取百焉,不为不多矣。
苟为后义而先利,不夺不餍。
未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。
王亦曰仁义而已矣,何必曰利?
”
【注释】
①梁惠王:
就是魏惠王(前400-前319),惠是他的谥号。
公元前370年继他父亲魏武侯即位,即位后九年由旧都安邑(今山西夏县北)迁都大梁(今河南开封西北),所以又叫梁惠王。
②叟:
老人。
③亦:
这里是“只”的意思。
④土庶人:
土和庶人。
庶人即老百姓。
⑤交征:
互相争夺。
征,取。
⑥弑:
下杀上,卑杀尊,臣杀君叫弑。
⑦万乘、千乘、百乘:
古代用四匹马拉的一辆兵车叫一乘,诸侯国的大小以兵车的多少来衡量。
据刘向《战国策。
序》说,战国末期的万乘之国有韩、赵、魏(梁)、燕、齐、楚、秦七国,千乘之国有宋、卫、中山以及东周、西周。
至于千乘、百乘之家的“家”,则是指拥有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵车千乘;大夫封邑小,有兵车百乘。
⑧苟:
如果。
⑨餍(yan):
满足。
遗:
遗弃,抛弃。
【翻译】
孟子拜见梁惠王。
梁惠王说:
“老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我的国家有利的高见吧?
”
孟子回答说:
“大王!
何必说利呢?
只要说仁义就行了。
大王说‘怎样使我的国家有利?
’大夫说,‘怎样使我的家庭有利?
’一般人士和老百姓说,‘怎样使我自己有利?
’结果是上上下下互相争夺利益,国家就危险了啊!
在一个拥有一万辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一千辆兵车的大夫;在一个拥有一千辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一百辆兵车的大夫。
这些大夫在一万辆兵车的国家中就拥有一千辆,在一千辆兵车的国家中就拥有一百辆,他们的拥有不算不多。
可是,如果把义放在后而把利摆在前,他们不夺得国君的地位是永远不会满足的。
反过来说,从来没有讲“仁”的人却抛弃父母的,从来也没有讲义的人却不顾君王的。
所以,大王只说仁义就行了,何必说利呢?
”
四、体会孟子是如何阐述其政治观点:
朗读课文,并思考:
1、①对利的追求孔子与孟子的区别在哪里?
明确:
孔子:
极力追求利,但要符合义。
孟子:
坚决反对追求利
②试比较孔孟两人的利义观?
明确:
孟子反对利,而特别强调义;孔子赞成追求利,但要以符合义作为前提。
2、孟子在文中是如何论证自己的观点的?
用了哪些论证方法?
明确:
举例论证和正反对比的论证方法。
2、【原文】宋牼①将之楚,孟子遇于石丘②,曰:
“先生将何之?
”
曰:
“吾闻秦楚构兵③,我将见楚王说④而罢之。
楚王不悦,我将见秦王说而罢之。
二王我将有所遇⑤焉。
”
曰:
“轲也请无问其详,愿闻其指(6)。
说之将何如?
”
曰:
“我将言其不利也。
”
曰:
“先生之志则大矣,先生之号(7)则不可。
先生以利说秦楚之王,秦楚之王悦于利,以罢三军之师,是三军之士乐罢而悦于利也。
为人臣者怀利以事其君,为人子者怀利以事其父,为人弟者怀利以事其兄,是君臣、父子、兄弟终去仁义,怀利以相接,然而不亡者,未之有也。
先生以仁义说秦楚之王,秦楚之王悦于仁义,而罢三军之师,是三军之士乐罢而悦于仁义也。
为人臣者怀仁义以事其君,为人子者怀仁义以事其父,为人弟者怀仁义以事其兄,是君臣、父子、兄弟去利,怀仁义以相接也,然而不王者,末之有也。
何必曰利?
”
【注释】①宋牼(keng):
战国时宋国著名学者,反对战争,主张和平。
②石丘:
地名,其址不详。
③构兵:
交战。
④说(Shui):
劝说。
⑤遇:
说而相合。
(6)指:
同“旨”,大概,大意。
(7)号:
提法。
【译文】宋牼准备到楚国去,孟子在石丘这个地方遇上了他。
孟子问:
“先生准备到哪里去?
”
宋牼说:
“我听说秦楚两国交战,我准备去见越王,劝说他罢兵。
如果楚王不听,我准备去见秦王,劝说他罢兵。
在两个国王中,我总会劝说通一个。
”
孟子说:
“我不想问得太详细,只想知道你的大意,你准备怎样去劝说他们呢?
”
宋牼说:
“我将告诉他们,交战是很不利的。
”
孟子说:
“先生的动机是很好的,可是先生的提法却不行。
先生用利去劝说秦王楚王,秦王楚王因为有利而高兴,于是停止军事行动;军队的官兵也因为有利而高兴,于是乐于罢兵。
做臣下的心怀利害关系来侍奉君主,做儿子的心怀利害关系来侍奉父亲,做弟弟的心怀利害关系来侍奉哥哥,这就会使君臣之问、父子之间、兄弟之间都完全去掉仁义,心怀利害关系来互相对待,这样不使国家灭亡的,是没有的。
若是先生以仁义的道理去劝说秦王楚王,秦王楚王因仁义而高兴,于是停止军事行动;军队的官兵也因仁义而高兴,于是乐于罢兵。
做臣下的心怀仁义来侍奉君主,做儿子的心怀仁义来侍奉父亲,做弟弟的心怀仁义来侍奉哥哥,这就会使君臣之间、父子之问,兄弟之间都完全去掉利害关系,心怀仁义来互相对待,这样还不能够使天下归服的,是没有的。
何必要去谈听‘利’呢?
”
7.25孟子曰:
“鸡鸣而起,孳孳为善者舜之徒也;
(1)鸡鸣而起,草率为利者厢之徒也。
(2)欲知舜与厢之分,无他,利与善之间也。
【注释】
(1)孳孳:
朱熹《集注》云:
“勤勉之意。
”
(2)跖:
即本书《滕文公下》篇中所提及的盗跖。
【译文】盂子说:
“鸡叫起身,孜孜行善的人是舜的同类;鸡叫起身,孜孜营利的人是跖的同类。
要了解舜和跖的区别,没有别的,只是利与善的不同。
”
【段意】此章是说圣人与其他人的不同之处。
有的学者指出:
“舜、跖之相去远矣,而其分乃在利、善之间而已,是岂可以不谨?
然讲之不熟、见之不明,未有不以利为义者,又学者所当深察也。
”(未熹《集注》引杨氏语)
《乐民之乐,忧民之忧》原文和翻译
1、【原文】庄暴见孟子,
(1)曰:
“暴见于王,
(2)王语暴以好乐,暴未有以对也。
”曰:
“好乐何如?
”
(2)
孟子曰:
“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!
”(4)
他日,见于王曰:
“王尝语庄子以好乐,有诸?
”王变乎色,(5)曰:
“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。
”(3)
曰:
“王之好乐甚,则齐其庶几乎!
今之乐犹古之乐也。
”曰:
“可得闻与?
”
曰:
“独乐乐,
(1)与人乐乐,孰乐?
”曰:
“不若与人。
”
曰:
“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?
”曰:
“不若与众。
”
“臣请为王言乐。
今王鼓乐千此,百姓闻王钟鼓之声、管龠之音,(8)举疾首蹩领而相告曰:
(9)‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,(10)父子不相见,兄弟妻子离散。
’今王田猎于此,(11)百姓闻王车马之音,见羽鹿之美,(12)举疾首蹙而相告曰:
‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?
父子不相见,兄弟妻子离散。
’此无他,不与民同乐也。
今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管龠之音,举欣欣然有喜色而相告曰:
‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?
’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:
‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?
’此无他,与民国同乐也。
今王与百姓同乐,则王矣!
”
【注释】
(1)庄暴:
齐国大臣。
(2)见于王:
被齐王召见或朝见齐王。
(3)好乐何如:
这句话也是庄暴所说的。
(4)庶几:
差不多。
(5)变乎色:
改变了脸色。
(6)直:
不过、仅仅。
(7)独乐乐:
独自一人娱乐的快乐。
前一个“乐”作动词用(音yào药),以下几句类似的句子同。
(8)管龠(yuè月):
管,笙;龠,萧。
(9)举:
皆、都。
疾首蹙额(cùè促遏):
优愁的样子,赵注云:
“疾首,头痛也;蹙额,愁貌。
”王夫之《四书稗疏》云:
“疾首者蓬头不理,低垂丧气,若病之容耳。
”就是鼻梁,蹩额即皱起鼻梁来。
(10)极:
朱熹《集注》云:
“穷也。
”(11)田猎:
在野外打猎。
在春秋战国时代,这是一项带有军事训练性质的活动。
由于它要发动百姓驱赶野兽,各级地方官员都要准备物资和亲自参与,所以古人主张应该在农闲时候有节制地举行,以免扰乱正常的主产秩序。
(12)羽旄:
旗帜。
【译文】庄暴进见孟子,说:
“我朝见大王,大王和我谈论喜好音乐的事,我没有话应答。
”接着问道:
“喜好音乐怎么样啊?
”
孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就很不错了!
”
几天后,孟子在进见宣王时问道:
“大王曾经和庄暴谈论过爱好音乐,有这回事吗?
”宣王脸色变得不好意思他说:
“我并不是喜好先王的音乐,只不过喜好世俗的音乐罢了。
”
孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就很不错了!
在这件事上,现在的音乐与古代的音乐差不多。
”宜王说:
“能让我知道是什么道理吗?
”
孟子说:
“独自一人娱乐,与和他人一起娱乐,哪个更快乐?
”宣王说:
“不如与他人一起娱乐更快乐。
”
孟子说:
“和少数人一起娱乐,与和多数人一起娱乐,哪个更快乐?
”
宣王说:
“不如与多数人一起娱乐更快乐。
”
孟子说,“那就让我来为大王讲讲娱乐吧!
假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都愁眉苦脸地相互诉苦说:
‘我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢?
父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。
’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的声音,见到旗帜的华丽,都愁眉苦脸地相互诉昔说:
‘我们大王喜好围猎,为什么要使我们这般穷困呢,父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。
’这没有别的原因,是由于不和民众一起娱乐的缘故。
假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都眉开眼笑地相互告诉说:
‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能奏乐呢,’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的声音,见到旗帜的华丽,都眉开眼笑地相互告诉说:
‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能围猎呢?
’这没有别的原因,是由于和民众一起娱乐的缘故。
倘若大王与百姓一起娱乐,那么就会受到天下人的拥戴!
”
【段意】此章主要阐明为政者必须与民众同乐的道理。
要能与民众同乐,本质上并不是一个简单的娱乐方式,而是统治者是否关心民生的问题。
贤明君主与暴虐君主之所以引起不同的反响,关键在于前者能施惠于百姓,而后者使民众穷困、父子妻儿流散。
儒家认为,音乐是辅助教化的重要手段,孟子之所以说世俗的音乐与古代的雅乐差不多,是为了突出“与民同乐之意则无古今之异耳。
若必欲以礼乐洽天下,当如孔子之言,必用《韶》舞必放郑声。
盖孔子之言,为邦之正道;孟子之言,救时之急务,所以不同”朱熹(《集注》引范氏说)。
2、【原文】孟子见梁惠王。
王立于沼上,顾鸿雁麋鹿,曰:
“贤者亦乐此乎?
”
孟子对曰:
“贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。
《诗云》⑴:
‘经始灵台⑵,经之营之。
庶民攻⑶之,不日⑷成之。
经史勿亟⑸,庶民子来⑹。
王在灵囿⑺,幽鹿攸伏⑻。
幽鹿濯濯⑼,白鸟鹤鹤⑽。
王在灵沼⑾,於轫⑿鱼跃。
’文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰:
‘灵台’,谓其沼曰‘灵沼’,乐其有麋鹿鱼鳖。
古之人与民偕乐,故能乐也。
《汤誓》⒀曰:
‘时日害丧⒁?
予及女⒂偕亡!
’民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?
”
【注释】⑴《诗》云:
下面所引的是《诗经.大雅.灵台》,全诗共四章,文中引的是前两章。
⑵经始:
开始规划营造;灵台,台名,故址在今陕西西安西北。
⑶攻:
建造。
⑷不日:
不几天。
⑸亟:
急⑹庶民子来:
老百姓像儿子似的来修建灵台。
⑺囿:
古代帝王畜养禽兽的园林。
⑻幽鹿:
母鹿;攸:
同“所”。
⑼濯(zhuo)濯:
肥胖而光滑的样子。
⑽鹤鹤:
羽毛洁白的样子。
⑾灵沼:
池名。
⑿於(wu):
赞叹词;轫(ren),满。
⒀《汤誓》:
《尚书》中的一篇,记载商汤王讨伐夏桀是的誓师词。
⒁时日害丧:
这太阳什么时候毁灭呢?
时,这;日,太阳;害,何,何时;丧,毁灭。
⒂予及女:
我和你。
女同“汝”,你。
【译文】孟子拜见梁惠王。
梁惠王站在池塘边上,一面顾盼着鸿雁麋鹿,等飞禽走兽,一面说:
“贤人也以次为乐吗?
”
孟子回答说:
“正因为是贤人才能够以次为乐,不贤的人就算有这些东西,也不能够快乐的。
《诗经》说:
‘开始规划造灵台,仔细营造巧安排。
天下百姓都来干,几天建成速度快。
建台本来不着急,百姓起劲自动来,国王游览灵园中,母鹿伏在深草丛。
母鹿肥大毛色润,白鸟洁净羽毛丰。
国王游览到灵沼,满池鱼儿欢跳跃。
’周文王虽然用了老百姓的劳力来修建高台深池,可是老百姓非常高兴,把那个台叫做‘灵台’,把那个池叫做‘灵沼’,以那里面有麋鹿鱼鳖等珍禽异兽为快乐。
古代的君王与民同乐,所以能真正快乐。
相反,《汤誓》说:
‘你这太阳啊,什麽时候毁灭呢?
我宁肯与你一起毁灭!
’老百姓恨不得与你同归于尽,即使你有高太深池、珍禽异兽,难道能独自享受快乐吗?
”
3、【原文】齐宣王见孟子于雪宫①。
王曰:
“贤者亦有此乐乎?
”
孟子对曰:
“有。
人不得,则非②其上矣。
不得而非其上者,非③也;为民上而不与民同乐者,亦非也。
乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。
乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。
“昔者齐景公④问于晏子⑤曰:
‘吾欲观于转附、朝舞⑥,遵海而南,放于琅邪⑦。
吾何修而可以比于先王观也?
’
晏子对曰:
‘善哉问也!
天子适诸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也;诸侯朝于天子曰述职,述职者述所职也。
无非事者。
春省耕而补不足,秋省敛而助不给。
夏谚曰:
“吾王不游,吾何以休?
吾王不豫⑧,吾何以助?
一游一豫,为诸侯度。
”今也不然:
师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息。
睊睊胥谗⑨,民乃作慝⑩。
方命⑾虐民,饮食若流。
流连荒亡,为诸侯忧。
从流下而忘反谓之流,从流上而忘反谓之连,从兽无厌谓之荒,乐酒无厌谓之亡。
先王无流连之乐,荒亡之行。
惟君所行也。
’
景公悦,大戒⑿于国,出舍于郊。
于是始兴发补不足。
召大师⒀曰:
‘为我作君臣相说之乐!
’盖《徴招》、《角招》⒁是也。
其诗曰:
‘畜君何尤⒂?
’畜君者,好君也。
”
【注释】①雪宫:
齐宣王的离宫(古代帝王在正宫以外临时居住的宫室,相当于当今的别墅之类)。
②非:
动词,认为......非,即非难,埋怨。
③非:
不对,错误。
④齐景公:
春秋时代齐国国君,公元前547年至前490年在位。
⑤晏子:
春秋时齐国贤相,名婴,《晏子春秋》一书记载了他的事迹和学说。
⑥转附、朝舞:
均为山名⑦琅邪:
山名,在今山东省诸城东南。
⑧豫:
义同“游”。
⑨睊睊:
因愤恨侧目而视的样子;⑩胥:
皆,都;谗:
毁谤,说坏话。
慝:
恶。
⑾方命:
违反命令。
方,反,违反。
⑿大戒:
充分的准备。
⒀大师:
读为“太师”,古代的乐官。
⒁《徴招》、《角招》:
与角是古代五音(宫、商、角、徴、羽)中的两个,招同“韶”,乐曲名。
⒂蓄(xu):
爱好,喜爱。
尤:
错误,过失。
【译文】齐宣王在别墅雪宫里接见孟子。
宣王说:
“贤人也有在这样的别墅里居住游玩的快乐吗?
”
孟子回答说:
“有。
人们要是得不到这种快乐,就会埋怨他们的国君。
得不到这种快乐就埋怨国君是不对的;可是作为老百姓的领导人而不与民同乐也是不对的。
国君以老百姓的忧愁为忧愁,老百姓也会以国君的有愁为忧愁。
以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能这样还不能够使天下归服,是没有过的。
“从前齐景公问晏子说:
‘我想到转附、朝舞两座山去观光游览,然后沿着海岸向南行,一直到琅邪。
我该怎样做才能够和古代圣贤君王的巡游相比呢?
’
“晏子回答说:
‘问得好呀!
天子到诸侯国家去叫做巡狩。
巡狩就是巡视各诸侯所守疆土的意思。
诸侯去朝见天子叫述职。
述职就是报告在他职责内的工作的意思。
没有不和工作有关系的。
春天里巡视耕种情况,对粮食不够吃的给予补助;秋天里巡视收获情况,对歉收的给予补助。
夏朝的谚语说:
“我王不出来游历,我怎么能得到休息?
我王不出来巡视,我怎么能得到赏赐?
一游历一巡视,足以作为诸侯的法度。
”现在可不是这样了,国君一出游就兴师动众,索取粮食。
饥饿的人得不到粮食补助,劳苦的人得不到休息。
大家侧目而视,怨声载道,违法乱记的事情也就做出来了。
这种出游违背天意,虐待百姓,大吃大喝如同流水一样浪费。
真是流连荒亡,连诸侯们都为此而忧虑。
什么叫流连荒亡呢?
从上游向下游的游玩乐而忘返叫做流;从下游向上游的游玩乐而忘返叫做连;打猎不知厌倦叫做荒;嗜酒不加节制叫做亡。
古代圣贤君王既无流连的享乐,也无荒亡的行为。
至于大王您的行为,只有您自己选择了。
’
“齐景公听了晏子的话非常高兴,先在都城内作了充分的准备,然后驻扎在郊外,打开仓库赈济贫困的人。
又召集乐官说:
‘给我创作一些君臣同乐的乐曲!
’这就是《徴招》、《角招》。
其中的歌词说:
‘畜君有什么不对呢?
’‘畜君’,就是热爱国君的意思。
”
孟子《人和》原文及翻译
1、【原文】孟子曰:
“天时不如地利,地利不如人和①。
三里之城,七里之郭②,环而攻之而不胜。
夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。
城非不高也,池③非不深也,兵革(4)非不坚利也,米粟非不多也;委⑤而去之,是地利不如人和也。
故曰:
域(6)民不以封疆之界,固国不以山溪(7)之险,威天下不以兵革之利。
得道者多助,失道者寡助。
寡助之至,亲戚畔(8)之;多助之至,天下顺之。
以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有(9)不战,战必胜矣。
”
【注释】①天时、地利、人和:
《苟子·王霸篇》说:
“农夫朴力而寡能,则上不失天时,下不失地利,中得人和而百事不废。
”苟子所指的“天时”指农时,“地利”指土壤肥沃,“人和”是指人的分工。
而孟子在这里所说的“天时”则指尖兵作战的时机、气候等;“地利”是指山川险要,城池坚固等;“人和”则指人心所向,内部团结等。
②三里之城,七里之郭:
内城叫“城”,外城叫“郭”。
内外城比例一般是三里之城,七里之郭。
③池:
即护城河。
④兵:
武器,指戈矛刀箭等攻击性武器。
革:
皮革,指甲胄。
古代甲胄确皮革做的,也有用铜铁做的。
(5)委:
弃。
(6)域民:
限制人民。
域,界限.(8)畔:
同“叛”。
(9)有:
或,要么。
【译文】孟子说:
“有利的时机和气候不如有利的地势,有利的地势不如人的齐心协力。
一个三里内城墙、七里外城墙的小城,四面围攻都不能够攻破。
既然四面围攻,总有遇到好时机或好天气的时候,但还是攻不破,这说明有利的时机和气候不如有利的地势。
另一种情况是,城墙不是不高,护城河不是不深,兵器和甲胄不是极利和坚固,粮草也不是不充足,但还是弃城而逃了,这就说明有利的地势不如人的齐心协力。
所以说:
老百姓不是靠封锁边境线就可以限制住的,国家不是靠山川险阻就可以保住的,扬威天下也不是靠锐利的兵器就可以做到的。
拥有道义的人得到的帮助就多,失去道义的人得到的帮助就少。
帮助的人少到极点时,连亲戚也会叛离;帮助的人多到极点时,全人下的人都会顺从。
以全天下人都顺从的力量去攻打连亲戚都会叛离的人,必然是不战则已,战无不胜的了。
”
2、【原文】孟子曰:
“君子所以异于人者,以其存心也。
君子以仁存心.以礼存心。
仁者爱人,有礼者敬人。
爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。
有人于此,其待我以横逆①,则君子必自反也:
我必不仁也,必无礼也,此物奚宜至哉”?
其自反而仁矣,自反而有礼矣,其横逆由③是也,君子必自反也:
我必不忠。
自反而忠矣,其横道由是也,君子曰:
‘此亦妄人也已矣。
如此,则与禽兽奚择④哉?
于禽兽又河难⑤焉?
’是故君子有终身之忧,无一朝之患也。
乃若所忧则有之:
舜,人也;我,亦人也。
舜为法(6)于天下,可传于后世.我由未免为乡人也,是则可忧也。
忧之如何?
如舜而已矣。
若夫君子所患则亡矣。
非仁无为也,非礼无行也。
如有一朝之患,则君子不患矣。
”
【注释】①横逆:
蛮横无礼。
②此物:
指上文所说“横逆”的态度。
奚宜:
怎么应当。
③由:
通“犹”。
下文“我由未免为乡人也”中的“由”也通“犹”。
④择:
区别。
⑤难:
责难。
(6)法:
楷模。
【译文】孟子说:
“君子与一般人不同的地方在于,他内心所怀的念头不同。
君子内心所怀的念头是仁,是礼。
仁爱的人爱别人,礼让的人尊敬别人。
爱别人的人,别人也经常爱他;尊敬别人的人,别人也经常尊敬他。
假定这里有个人,他对我蛮横无礼,那君子必定反躬自问:
我一定不仁,一定无礼吧,不然的话,他怎么会对我这样呢?
如果反躬自问是仁的,是有礼的,而那人仍然蛮横无礼,君子必定再次反躬自问:
我一定不忠吧?
如果反躬自问是忠的,而那人仍然蛮横无礼,君子就会说:
‘这人不过是个狂人罢了。
“这样的人和禽兽有什么区别呢?
而对禽兽又有什么可责难的呢?
’所以君子有终身的忧虑,但没有一朝一夕的祸患。
比如说这样的忧虑是有的:
舜是人,我也是人;舜是天下的楷模,名声传于后世,可我却不过是一个普通人而已。
这个才是值得忧虑的事。
忧虑又怎么办呢?
像舜那样做罢了。
至于君子别的什么忧患就没有了。
不是仁爱的事不于,不合于礼的事不做。
即使有一朝一夕的祸患来到,君子也不会感到尤患了。
”
3、孟子曰:
“爱人不亲,反其仁;
(1)治人不治,反其智;礼人不答,反其敬。
行有不得者皆反求诸己,其身正而天下归之。
《诗》云:
‘永言配命,自求多福。
’”
【注释】
(1)反其仁:
朱熹《集注》云:
“我爱人而人不亲我,则反求诸己,恐我之仁未至也。
”以下“反其智”、“反其敬”与此类似。
【译文】孟子说:
“爱抚他人却得不到亲近,反问自己是否仁;治理民众却得不到治绩,反问自己是否智;礼待他人却得不到回应,反问自己是否敬。
凡是所做的得不到应有的效果都返回来从自身寻求原因,自身端正了,天下就会归服。
《诗》说:
‘行事一直与天命相符,靠自己寻求更多的幸福。
’”
【段意】此章是说,遇到问题应首先检讨自身的行为是否遵循了正道。
自身端正了,做事才会取得成效。
4、【原文】\'老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼⑾。
天下可运于掌⑿。
《诗》云:
‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
’言举斯心加诸彼而已。
故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。
古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。
【译文】尊敬自己的老人,并由此推广到尊敬别人的老人;爱护自己的孩子,并由此推广到爱护别人的孩子。
做到了这一点,整个天下便会像在自己的手掌心里运转一样容易治理了。
《诗经》说:
‘先给妻子做榜样,再推广到兄弟,再推广到家族和国家。
’说的就是要把自己的心推广到别人身上去。
所以,推广恩德足以安定天下,不推广恩德连自己的妻子儿女都保不了。
古代的圣贤之所以能远远超过一般人,没有别的什麽,不过是善于推广他们的好行为罢了。
【原文】今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴愬于王。
其若是,孰能御之?
”
【译文】现在大王若能施行仁政,使得天下入仕的人都愿在大王的朝廷中任职,耕田的人都愿在大王的土地上耕种,商贩都愿到大王的集市上交易,旅客都愿到大王的道路上行走,天下对自己的君主感到不满意的人都愿来投奔大王。
要是如此的话,什么力量能遏止呢?
”
【原文】王曰:
“吾惛①,不能进于是矣。
愿夫子辅吾志,明以教我,我虽不敏,请尝试之。
”
曰:
“无恒产②而有恒心者,惟土为能。
若③民,则无恒产,因无恒心。
苟无恒心,放辟邪侈④无不为已。
及陷于罪,然后从而刑之是罔民⑤也。
焉有仁人在位罔民而可为也?
是故明君制⑥民之产,必是仰足以事父母,俯足以畜妻子;乐岁终身饱,凶年免于死亡。
然后驱而之善,故民之从之也轻⑦。
“今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;乐岁终身苦,凶年不免于死亡。
此惟救死而恐不赡⑧,奚暇⑨礼仪哉?
“王欲行之则盍反其本矣?
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。
鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。
百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣。
谨庠畜之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
老者衣锦食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
”
【注释】①惛:
同“昏”,昏乱,糊涂。
②恒产:
可以赖以维持生活的固定财产。
如土地、田园、林木、牧畜等。
③若:
转折连词,至于。
④放:
放荡。
辟:
同“僻”与“邪”的意思相近,均指歪门邪道;侈:
放纵挥霍。
放辟邪侈指放纵邪欲违法乱纪。
⑤罔:
同“网”,有“陷害”的意思。
⑥制:
订立制度、政策。
⑦轻:
轻松,容易。
⑧赡:
足够,充足。
⑨奚暇:
怎麽顾得上。
奚,疑问词,怎麽,哪有。
暇,余暇,空闲。
【译文】齐宣王说:
“我头