自考《大学语文》讲义张中丞传后叙.docx
《自考《大学语文》讲义张中丞传后叙.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自考《大学语文》讲义张中丞传后叙.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
自考《大学语文》讲义张中丞传后叙
自考《大学语文》讲义——张中丞传后叙
一、作家作品
韩愈(768824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人。
自称郡望为昌黎(今属河北),故世称韩昌黎。
唐代著名政治家、文学家。
自幼勤勉好学,沉潜诗书。
唐德宗贞元八年(792)进士。
贞元末,官监察御史,因上疏请求减免灾民赋税,贬阳山令。
唐宪宗元和年间,随宰相斐度平定淮西藩镇之乱,迁刑部侍郎。
不久即因谏迎佛骨,贬潮州刺史。
穆宗时,历官国子监祭酒、京兆尹等,至吏部侍郎。
卒谥文,故后世称韩文公。
在思想上,韩愈推崇儒学,排斥佛老;在文学上,他崇尚秦汉散文,反对六朝以来的骈俪文风,并因此倡导了有革新意义的古文运动,强调文学要为儒学道统服务,要求言之有物,辞必己出。
韩愈诗文都有很高成就,尤以文章著称,名列唐宋八大家之首。
其文内容殷实,气势壮盛,词锋锐利,语言练达。
苏轼称他文起八代之衰,对唐及后世散文创作有巨大、深远的影响。
著作有《昌黎先生集》。
后叙写在文章后面的跋文。
叙同于序。
本文就是作者阅读了《张巡传》后,感到有所不足,于是又对张巡、许远事迹作了一些补充,所以称作后叙。
本文时代背景:
唐明皇时,发生了安史之乱,叛军从河北出兵,攻入河南,一路之上没有遇到唐朝军队的抵抗。
只有在睢阳(今商丘)遇到张巡、许远的顽强抵抗,牵扯叛军的兵力,一定程度延缓了叛军的进攻。
而当时没有一支唐朝的军队来增援他们。
后来,睢阳城被叛军攻克,张巡、许远英勇不屈,被叛军杀害。
安史之乱被平熄后,当时畏敌如虎,不肯出兵救援张巡、许远的人反而出来诬蔑张巡、许远。
韩愈写作了这篇文章,一来为张巡、许远辩冤,二来记述了张巡、许远一些轶闻趣事。
二、主旨
本文通过驳斥诬蔑许远的错误论调,记述南霁云及补记张巡、许远的一些逸事,赞美了安史之乱时,抗击叛军的英雄,斥责了一些小人对这些英雄的诬蔑。
三、疑难词句
1.以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。
就虏:
被俘;辞服:
说了屈服的话。
2.观者见其然,从而尤之。
尤:
责备。
3.以千百就尽之卒,战百万日滋之师。
就尽:
就要覆灭;日滋:
一天天增加。
4.具食与乐,延霁云坐。
具:
备办;延:
请。
5.巡就戮时,颜色不乱,阳阳如平常。
颜色:
脸色;阳阳:
安祥的样子。
6.虽愚人亦能数日而知死处矣。
即使是很笨的人也能计算时日而且知道死期快到了。
7.二公之贤,其讲之精矣。
精:
精密,周到。
四、课文翻译
原文:
元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书,得李翰所为《张巡传》。
翰以文章自名,为此传颇详密。
然尚恨有阙者:
不为许远立传,又不载雷万春事首尾。
译:
元和二年四月十三日夜,我和吴郡张籍翻阅家中的旧书,发现了李翰作的《张巡传》。
李翰以善于写文章自负,写的这篇传记也细致周详。
可遗憾的是还有缺失之处:
没有为许远写传,又没有记载雷万春事迹的始末。
原文:
远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上,授之柄而处其下,无所疑忌,竟与巡俱守死,成功名。
城陷而虏,与巡死先后异耳。
两家子弟材智下,不能通知二父志,以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。
远诚畏死,何苦守尺寸之地,食其所爱之肉,以与贼抗而不降乎?
当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援,所欲忠者,国与主耳,而贼语以国亡主灭。
远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信。
外无待而犹死守,人相食且尽,虽愚人亦能数日而知死处矣,远之不畏死亦明矣。
乌有城坏,其徒俱死,独蒙愧耻求活?
虽至愚者不忍为。
呜呼!
而谓远之贤而为之邪?
译:
许远虽然才能好像赶不上张巡,但是打开城门接纳张巡,官位本来在张巡之上,却把权力交给张巡,自己反倒位处张巡之下,没有怀疑猜忌之心,最终与张巡一起守城而死,成就了英名;城陷被俘,只是与张巡死的先后不一样。
张许两家的子弟才智低下,不能通晓两位父亲的心志,认为张巡死而许远被俘,怀疑许远怕死而向敌人投降。
许远如果真的怕死,何苦坚守孤城,吃掉其爱妾的肉,和贼人对抗而不投降呢?
当他们在被围困的时候,外面连蚂蚁大小的援助都没有,所忠于的,是国家和君主;而贼人却偏偏以国家已灭君王已死来劝降。
许远见救援不来,而贼人却不断增多,肯定认为这些话是真的,外面等不到救兵仍然死守,人与人互相吃都快吃光了,连笨人也能计算日子知道自己必死无疑了。
许远不怕死也就很明确了。
哪有城被攻破,其下属都死了,惟独自己蒙受羞愧耻辱以求苟活的?
即使再愚蠢的人也不忍心这样做。
唉!
难道说像许远这样的贤才会做这种事?
原文:
说者又谓远与巡分城而守,城之陷,自远所分始,以此诟远。
此又与儿童之见无异。
人之将死,其脏腑必有先受其病者;引绳而绝之,其绝必有处。
观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣!
小人之好议论,不乐成人之美,如是哉!
如巡、远之所成就,如此卓卓,犹不得免,其他则又何说!
译:
那些议论者又说许远和张巡分头守城,城被攻陷时,是从许远把守的地方开始的。
以此来诽谤许远,这又和小孩的见解没有什么差别。
人要死的时候,他的五脏六腑肯定有一个地方先得了病;将绳子拉断,肯定有一个地方先断开。
旁观者看到了这些,从而归罪于这些地方,这在道理上是根本讲不通的!
小人好议论,不愿意成人之美,真是这样啊!
像张巡、许远的功劳,如此卓越,还不能幸免,那么其他人又怎么说呢?
原文:
当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁?
苟此不能守,虽避之他处何益?
及其无救而且穷也,将其创残饿羸之余,虽欲去,必不达。
二公之贤,其讲之精矣!
守一城,捍天下,以千百就尽之卒,战百万日滋之师,蔽遮江淮,沮遏其势,天下之不亡,其谁之功也!
当是时,弃城而图存者,不可一二数;擅强兵坐而观者,相环也。
不追议此,而责二公以死守,亦见其自比于逆乱,设淫辞而助之攻也。
译:
当张许二公开始守睢阳时,怎能料到最终没有救兵,就事先弃城转移呢?
假如这个城不守,及时转移到其他地方又有什么用呢?
等到外面没有援兵而且陷入困境的时候,再带领那些受伤残废、饥饿瘦弱的残兵,即使想撤离,也肯定到不了目的地。
张、许二人那样贤明,对这一问题已经考虑得很周密了。
守住一个睢阳城,捍卫了整个天下,率领千百个丧失殆尽的士卒,与上百万日益增加的叛军交战,保护住了江淮地区,遏制住叛军的攻势,唐朝天下没有灭亡,这是谁的功劳呢?
在当时,放弃城池而保存自己实力的,不是一个两个,手中握有强大兵力而作壁上观者,有一圈。
不去追究谴责这些人,而指责张、许两位死守城池,也可以看出他们是自己站到了叛逆乱贼一边,制造出夸大不实之辞帮助敌人进攻。
原文:
愈尝从事於汴、徐二府,屡道于两府间,亲祭于其所谓双庙者。
其老人往往说巡、远时事,云:
南霁云之乞救于贺兰也,贺兰嫉巡、远之声威功绩出己上,不肯出师救。
爱霁云之勇且壮,不听其语,强留之,具食与乐,延霁云坐。
霁云慷慨语曰:
云来时,睢阳之人不食月余日矣!
云虽欲独食,义不忍;虽食,且不下咽!
因拔所佩刀断一指,血淋漓,以示贺兰。
一座大惊,皆感激为云泣下。
译:
我曾在汴州、徐州二府做事,多次往返于两府之间,亲自到所谓双庙祭奠过。
那里的老人常常讲张巡、许远时的故事:
南霁云向贺兰进明求救的时候,贺兰嫉妒张巡、许远的名声威望和业绩超过自己,不肯出兵相救。
他喜欢南霁云的勇武豪壮,不听他的劝说,勉强留他,准备好宴席和音乐,请南霁云入座。
南霁云慷慨陈词:
我来的时候,睢阳城里的人,已经有一个多月没吃上饭了!
我虽然想独自吃,在道义上不忍心;即使吃了,也咽不下去!
于是拔出自己的佩刀,砍下自己的一个手指,鲜血淋漓,给贺兰进明看。
在座的人大吃一惊,都被南霁云的行为感动得流下了眼泪。
原文:
云知贺兰终无为云出师意,即驰去。
将出城,抽矢射佛寺浮图,矢著其上砖半箭,曰:
吾归破贼,必灭贺兰!
此矢所以志也。
愈贞元中过泗州,船上人犹指以相语。
城陷,贼以刃胁降巡,巡不屈,即牵去,将斩之;又降霁云,云未应。
巡呼云曰:
南八,男儿死耳,不可为不义屈!
云笑曰:
欲将以有为也;公有言,云敢不死够!
即不屈。
译:
南霁云知道贺兰终究没有为他出兵的意思,就飞驰而去;临出城时,抽出箭射向寺庙里的佛塔,箭身一半射进塔的砖瓦里,说:
等我回到睢阳打败敌军,一定消灭贺兰进明,这枝箭就是用来做标记的。
我在贞元年间路过泗州,船上还有人指着告诉我。
城陷落时,贼人用刀威胁张巡投降,张巡不屈,即被拉走,将要斩首。
又去威胁南霁云投降。
南霁云没有说话。
张巡大喊道:
南八,男子汉死就死了,不能为不义屈服!
霁云笑着说:
我本想是另有作为的;您有话,我哪里敢不死呢!
不屈而死。
原文:
张籍曰:
有于嵩者,少依于巡;及巡起事,嵩常在围中。
籍大历中于和州乌江县见嵩,嵩时年六十余矣。
以巡初尝得临涣县尉,好学无所不读。
籍时尚小,粗闻巡、远事,不能细也。
云:
巡长七尺余,须髯若神。
尝见嵩读《汉书》,谓嵩曰:
何为久读此?
嵩曰:
未熟也巡曰:
吾于书读不过三遍,终身不忘也。
因诵嵩所读书,尽卷不错一字。
嵩惊,以为巡偶熟此卷,因乱抽他帙以试,无不尽然。
嵩又取架上诸书试以问巡,巡应口诵无疑。
嵩从巡久,亦不见巡常读书也。
为文章,操纸笔立书,未尝起草。
初守睢阳时,士卒仅万人,城中居人户,亦且数万,巡因一见问姓名,其后无不识者。
巡怒,须髯辄张。
及城陷,贼缚巡等数十人坐,且将戮。
巡起旋鲫,其众见巡起,或起或泣。
巡曰:
汝勿怖!
死,命也。
众泣不能仰视。
巡就戮时,颜色不乱,阳阳如平常。
远宽厚长者,貌如其心;与巡同年生,月日后于巡,呼巡为兄,死时年四十九。
嵩贞元初死于亳、宋间。
或传嵩有田在亳、宋间,武人夺而有之,嵩将诣州讼理,为所杀。
嵩无子。
张籍云。
译:
张籍说:
有个叫于嵩的人,小时跟随张巡;等到张巡起事,他也经常在围城中。
我大历年间曾在和州乌江县见到于嵩,于嵩当时已经六十多岁了。
于嵩因为张巡的推荐曾做临涣县尉,他非常好学,什么书都读。
我那时还小,粗略地问了张巡、许远的事,没能详细询问。
于嵩说张巡身高七尺多,胡须长得像神仙。
曾经见于嵩读《汉书》,对于嵩说:
为什么花这么长时间读它?
于嵩说:
还没读熟。
张巡说:
我读书不超过三遍,终身不忘。
于是背诵于嵩所读的书,整卷不错一个字。
于嵩很吃惊,以为张巡只是偶然熟悉这一卷,就胡乱抽出其他卷来试验,都是一样。
于嵩又取架上其他书来考张巡,张巡随口背诵,毫无迟疑。
于嵩跟随张巡很久,也没有看到张巡经常读书。
写文章,拿起纸笔,立刻就写,从不打草稿。
开始守睢阳的时候,士兵近万人,城中的居民也将近几万人,张巡只要见过一面问过姓名,以后没有不认识的。
张巡发怒的时候,胡须就张开。
等到城陷落时,贼人绑着张巡等数十人坐到一起,马上就要杀头了。
张巡起来,那些人见张巡起来,有的站起来有的哭泣。
张巡说:
你们不要怕!
死,这是命中注定的。
大家都哭泣不能抬头看他。
张巡临近被杀的时候,面色不慌乱,安详得就像平常一样。
许远是一个宽厚长者,他的外貌和他的内心一样宽厚;与张巡同年出生,月份上比张巡小,称张巡为兄长。
死时四十九岁。
于嵩贞元初死在亳州和宋州之间。
有传言说于嵩有田地在亳州和宋州之间,被武人霸占,于嵩将要到州里告状评理,被武人杀害。
于嵩没有孩子。
这是张籍说的。
五、学习要点与难点
1.本篇文章议论与叙事并重的特点(重点)
本文前部分是议论文,属于驳论;
后部分是记叙文。
前部分从两个方面驳斥了对许远的诬蔑,从一个方面驳斥了对张巡、许远守睢阳这件事情的诬蔑,赞扬了他们捍卫天下的事迹;
后部分记叙了南霁云乞师贺兰进明的英雄事迹,补记了张巡、许远的事情。
两部分各有侧重,但相辅相成,有内在的紧密联系。
前面是后面的纲,后面是前面的事实佐证,紧紧围绕主旨。
2.前面驳论所采用的论据与论证方法。
所用的都是事实论据。
驳许远畏死,用许远让位授权,在无外援时,仍然死守的事实。
驳张巡、许远就不该死守睢阳,联系当时敌我双方力量对比,外援不到,张巡、许远死守睢阳捍卫天下的事实。
驳城之陷,自远所分始。
论证方法类比法。
连用两个比喻,以此证明睢阳被攻陷,势在必然。
3.人物的性格特征。
张巡:
忠心报国,从容镇定,视死如归,博闻强记。
许远:
宽厚谦和,为国让贤,以死报国。
南霁云:
深明大义,疾恶如仇,忠贞刚烈。
4.本文的细节描写。
南霁云的抽刀断指,抽矢射塔两个细节描写,刻画了人物的刚烈,疾恶如仇的个性。
张巡的读书尽卷不错一字,于嵩取书架上的书问巡,巡应对无误,操笔立书等等均是细节描写。
表现了张巡的博闻强记,文思敏捷的性格特征。
5.人物之间的相互映衬和衬托。
(1)张巡、许远、南霁云之间是相互映衬。
例1,许远位在张巡之上,却让位给张巡,自处于其下。
既突出许远的让贤,又映衬了张巡的才能。
例2,睢阳城陷,敌人劝降南霁云,张巡与南霁云一呼一答,两人互相映衬,更显出两人的英雄气概。
(2)南霁云乞师贺兰一段,以反面人物贺兰的卑鄙反衬了南霁云的忠贞刚烈的性格特征。
六、重点段落简析
1.二公之贤,其讲之精矣!
设淫辞而助攻也。
(1)这段话是驳斥二公以死守的诬蔑。
(2)以千百就尽之卒,战百万日滋之师属于对偶句。
(3)论证手法为对比,用张巡、许远英勇抗敌的事实与那些弃城图存,擅强兵坐而视者相对比。
论据为事实论据。
(4)翻译这段。
2.南霁云之乞救于贺兰也,船上人犹指以相语。
(1)这段是运用细节描写来刻画人物。
细节有两处:
一处抽刀断指,另一处:
抽矢射塔。
(2)用反面人物贺兰进明来反衬南霁云的英雄气概。
一座皆大惊,皆感激为云泣下。
属于侧面描写,从侧面烘托来写南霁云的刚烈性格。
船上人犹指以相语,也是侧面描写,从侧面来说明百姓永远在怀念着英雄。