ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:31 ,大小:34.75KB ,
资源ID:9000536      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/9000536.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(工程项目管理服务协议中英文.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

工程项目管理服务协议中英文.docx

1、工程项目管理服务协议中英文工程项目管理服务协议(中英文)工程项目管理服务协议 AGREEMENT OF CONSTRUCTION MANAGEMENT SERVICE(当事方信息 略)第一条 甲方同意接受由乙方提供的工程项目管理服务,乙方将担任使用面积约为 平方米,楼高约为 层及地下约为 层的钢筋混凝土建筑(以下简称“该项目”)的精装修工程及配套机电工程的管理及监理。关于服务范围参照甲乙双方在 日签署的意向书。 Article 1. Party A agrees to receive construction management services provided by Party B as

2、 the Construction Manager and Supervisor (CM) of the captioned Project with utilization area of approximately square meters which is a reinforced concrete building with approximately floors above-ground and with approximately floors underground, hereinafter referred to as the “Project,” as per to sc

3、ope of services stated in the Letter of Intent between Party A and Party B dated .第二条 双方同意在本协议项下作为工程项目管理的服务范围应当涵盖如下相关工作:Article 2. Under this Agreement the parties agree that the scopes of services rendered for the Construction Management (CM) hereunder covers the relevant works, as follows:2.1项目前期服

4、务 Pre-execution Services2.1.1承包商资格预审Prequalification of contractors搜集资格预审的所需的资料。Obtain prequalification information from potential tenderers.配合甲方对各投标单位进行实地考察,并提交综合的资格预审报告。Assist Party A in the site visit to each potential tenderer and submit the prequalification report.2.1.2招投标Tendering2.1.2.1拟定招标文件

5、,并编制招投标文件及标底。Preparation of tender documents and pre-tender estimate.根据图纸及项目情况拟定本项目所有相关专业的招标文件。甲方就可能对该招标事宜造成更多困难性及复杂性或者在施工过程中承包商是否能按时完成甲方要求的关 键项目等工作类别进行评估,以确定是否对其进行拆分或合并。乙方应充分支持上述甲方的决定,并拟定甲方对拆分或合并的项目的招标文件,协助甲方选定合理的 分包单位,以确保该项工程的顺利实施。Prepare tender documents for all the work packages on the basis of

6、the drawings and project requirements. Party A will assess the key work categories which may cause more difficulty and complexity to the procurement process or for which uncertainty remains on the contractors timely completion of work, in order to decide whether to separate or combine work categorie

7、s. In this regard, Party B shall fully support the aforementioned Party As decision and prepare the tender documents for the work packages separated or combined. Party B shall assist Party A in the selection of subcontractors to ensure smooth execution of the Project.2.1.2.2招标方案 Tendering plan以适当的方式

8、建议并评估其各部门的招标方案。To suggest and assess the tendering plan of each section/department in an appropriate manner. 2.1.2.3招标答疑Answering tender queries根据招投标情况,组织各投标单位及相关单位对招标文件和图纸答疑。Arrange for the tendering Q&A.2.1.2.4评标 Tender assessment协助甲方与有关单位进行合同谈判,根据甲方批准的内容编制合同文件;Assist Party A in the negotiations w

9、ith related parties, prepare contract documents based on the confirmation given by Party A.根据需要提供同类建筑设备材料价格的市场行情,供甲方参考;Provide (as required) market price information on similar equipment and materials for Party As consideration;组织参加评标会议,针对投标单位的报价,进行技术标及商务标的评定及建议;并给出一份整体的评标报告书面给甲方,供甲方参考。Arrange and p

10、articipate in tender assessment meetings. Based on the proposals, carry out assessment and give recommendation on technical proposals and commercial proposals; provide a complete written tender assessment report to Party A for its consideration.2.1.2.5招投标程序Tendering procedures需严格按照招投标程序进行操作,并对各阶段的评比

11、情况及最后的总结书面汇报给甲方。Tendering shall be carried out in strict accordance with the tendering procedures. The assessment results shall be summarized in a written report submitted to Party A.2.1.3 其它服务Other services2.1.3.1 提供其他工程所必需的造价咨询服务,包括但不限于:Provide other cost consulting services necessary for the Proj

12、ect, include but not limited to: 协助甲方进行施工合同的管理工作;Assist Party A in contract administration; 为甲方提供工程成本控制的建议,运用技术、合同等手段有效控制成本;Provide advice to Party A on how to control cost by using technical and contractual provisions; 对已决定的工程变更及设计变更进行估算并及时调整总投资控制目标;Carry out evaluation on variations that has been

13、confirmed and accordingly adjust the investment control target; 审核所有与本工程相关的付款申请,按相应要求和格式向甲方提供工程的付款审核证明及建议;Review all payment applications related to the Project and provide to Party A in accordance with relevant requirements and format the payment certification or recommendation; 对考虑中的工程变更进行造价估算,对工程

14、变更及设计变更及时提交变更分析报告,供甲方决策;Carry out evaluation on variations that is under consideration and provide variation analysis report for Party As decision; 协助甲方进行竣工结算的编制工作;Assist Party A in preparing the account settlement on completion; 对施工单位提出的竣工结算进行全面审核计算,最终确认总工程量造价。并向甲方提交每一分项工程结算审计报告及全部工程结算总价、合同管理及执行情况的

15、专题总结报告。Review the statement at completion proposed by the contractor to eventually determine the total cost. Provide to Party A the audit reports for every subdivisional work, the closed contract price, and reports on contract administration and execution. 协助甲方整理本工程项目合同文件及有关资料,收集有关工程费用方面的签证资料,核价单据并及

16、时归档;Assist Party A in filing contract documents and related document for the Project, collect payment certification documents, cost verification sheets and archive them in a timely manner; 协助甲方进行竣工验收工作;Assist Party A in the completion acceptance; 帮助甲方编制竣工决算表;Assist Party A in preparing the final acc

17、ount.2.1.3.2 项目协调服务Project coordination services为工程顺利进展所必需的与政府部门、MixC及物业等相关方面的协调。Coordination necessary for the Project progress with statutory authorities, MixC and the property management company.项目前期各专业进场前的所有协调工作(与项目相关协调:如MixC市场部、MixC总包及监理、MixC工程部及其物业、MixC分包和其他的商铺;与政府之间的协调:如消防局等)。All coordination

18、 work before each trade contractor entering the site (related coordination: such as with MixC Marketing Department, MixC general contractor and supervision company, MixC Engineering Department and Property Management, MixC subcontractors and other stores; coordination with government authorities, su

19、ch as Fire Bureau).2.1.3.3设计协调服务Design coordination service各专业施工图之间的设计协调及装饰施工图纸与其它各专业间的设计协调工作,及设计公司之间的协调工作。Design coordination works between different trades and interior decoration construction, and coordination works between Party A and design company.2.1.3.4 提供关于工程目标的咨询建议To render advises in sett

20、ing the Project targets;2.1.3.5提供关于工程项目管理体系的咨询建议To render advises in project management systems;2.1.3.6 许可证申请服务Obtaining approvals and permits负责协调有关各方面人员以确保顺利获取本工程所需要的许可证(如消防内装修建审意见等),以确保工程顺利开工。To coordinate with all relevant parties in application for permits (e.g. comments on fire protection for i

21、nterior decoration) necessary for the Project, to ensure timely commencement of work.2.1.3.7风险评估服务Risk assessment services根据其对本工程获取的各方面的信息,针对工程的前期工作进行风险评估,并给出咨询和建议,以书面形式汇报给甲方。Based on the information on the Project that is available, provide to Party A a written risk assessment report and advices on

22、 the pre-construction stage of the Project.2.2 项目实施阶段Execution Stage2.2.1、人员配备 Staffing提供各专业及项目经理等管理人员的名单,并附其各自的简历。Provide the list of staff and their CVs.乙方需配备如下管理人员:Party B shall provide the following staff:项目经理 Project Manager 暖通工程师 HVAC engineer 机电工程师 M&E engineer 内装工程师 Interior decoration engin

23、eer 资料工程师 Document control engineer 设计协调专员 Design coordinator工料测量师 Quantity surveyor 一旦乙方提供的管理人员经甲方面试认可后,乙方不得以任何理由更换管理人员;除非经甲方书面同意。若甲方发现乙方未经甲方同意而进行更换管理人员的,每发现一次,罚款10000元,且乙方将承担由此造成的一切后果。Once the staff proposed by Party B is accepted by Party A after interview, Party B shall not replace such staff fo

24、r whatever reason, unless with Party As written consent. If Party A finds that Party B replace staff without Party As consent, Party B shall be penalized with RMB10,000 for each occurrence and Party B shall bear all consequences caused by such replacement.2.2.2、项目管理体系 Project management system方便、快速、

25、准确确定并制定该项目的管理体系,例如,职责、文件管理体系、人员架构文件、操作质量监控体系、通信系统、工作审批制度及其他与此相关的工作。To conveniently, fast, and correctly determine and plan management systems for the Project, for example, duties and responsibilities, document control system, personnel chart documents, operational quality control system, communicati

26、ons system, work examination form approval system, and other related works.2.2.3、进度计划 Programme2.2.3.1准备详细的工程进度计划表及时间节点作为甲方与承包方之间委托合同的附加文件,其包括对承包方所做工作的检查及其在每一个时间节点完成情况的质量测评。To prepare details plans and milestones for construction operations as supporting documents of the Contract between Party A and

27、 the Contractors, including issuing the work checking and qualifying certificate of every milestone of the Contractors.2.2.3.2对工程进度计划的监督与管理。 Monitoring and control of programme乙方需对制定的进度计划及工期关键点负责;监督并管理现场的施工进度,对现场实际进度与进度计划进行比较分析,找出偏差,并及时修正偏差,以确保整体工程进度不受影响。Party B shall be responsible for the programm

28、e prepared by it and the milestones therein; Party B shall monitor and control the progress on the site, compare actual progress with the programme, identify and correct the deviation to ensure the overall programme is not affected.2.2.3.3乙方应在充分理解甲方可能发生频繁变更的情况下,合理的组织或督促相关施工单位加快施工进度,以确保工程能够顺利完工。Party

29、 B shall, by fully understanding that Party A may frequently instruct changes, reasonably cause the contractors to expedite progress to ensure smooth completion of the Project.2.2.3.4需对承包商在施工过程中提交的月、旬、周等分段进度计划进行分析、审核。Party B shall analyze and review the monthly, ten-day and weekly programme submitte

30、d by the contractor.2.2.4、质量管理 Quality management2.2.4.1 按照国家相关规范对现场工程质量进行监督管理,确保整体工程质量合格。Supervise the quality on site in accordance with relevant national codes to ensure the quality of the Project is up to standard.2.2.4.2 针对工程中出现的难点或施工工序等问题,乙方需根据自己的专业知识给出建议或协调,并监督各单位的对认可方案的实施。Party B shall, base

31、d on its expertise, advice or coordinate on the difficult issues and sequence of work in the Project and supervise the implementation of agreed actions by various project participants.2.2.4.3乙方对其管理监督的工程负有责任。其责任不能免除由于质量事故导致的相关部门的调查。若因乙方监督管理不到位或乱指挥导致的问题,乙方应负相应的责任。Party B is responsible for the works managed/supervised by it. Such responsibility cannot relieve Party B from receiving investigation by relevant authorities resulting from quality failures. Party B shall be liable for the problems due to its underperformance or its giving of instruction in an unprofessional

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1