1、最新大学英语3期中口试阅读部分试题学生版北京城市学院2014-2015学年第一学期大学英语3期中口试阅读部分试题(学生版) Unit 1 Education: A Transformation of the Soul1 On my first day of high school, my teacher showed the class a Power Point presentation entitled The Value of Education. The first slide read simply this: “Education = $”. I felt uncomfortabl
2、e, not knowing exactly why. 2 Education, throughout my high school experience, continued to be described to me like this: college means a diploma. A diploma means a better job. A better job means more money. More money means a good life. But I wondered who had decided the criteria for a “better” job
3、 and a “good” life. It all seemed so mathematical. Education was presented to me as an equation equaling a person I had not chosen to be. 重点单词的句子翻译:1. 她读了一首题为想起你的诗。(entitle)2. 他给这本书取名为野性的爱。(entitle)3. 教育的关键在于激励和享受,而不是一所学校或一个大学文凭。(diploma)4. 那青年用了3 年的时间取得研究生文凭。(diploma)5. 我自己成功的标准是能够努力工作和快乐生活。(criter
4、ia) 3 I went on to college, of course, as everyone told me to do. College is how you become an earner, they told me. My major that first semester was International Relations. I liked the woman I envisioned myself as in this field a diplomat, a savvy citizen of the world. But gradually I began to rea
5、lize that this person was not someone I bore any resemblance to. She was, rather, a clone of the well-educated, well-moneyed ideal my teacher had presented to me years ago. This woman had earning potential; she was smart and worldly. But she was not someone I would become. She had nothing I really w
6、anted. 4 My moment of clarity soon came. I was watching a film with my family and laughing at all the historical errors in it, but I suddenly realized that there was something I did love, something I had brushed aside in my mind for years because it did not fit with the marketable, diploma-holding j
7、ob applicant I had always assumed I should become. 重点单词的句子翻译:1. 我不敢想象他能做出这种可怕的事。(envision)2. 憧憬你理想的一天:囊括所有细节,从日出到日落。(envision)3. 每个公民都可以要求受到法律的保护。 (citizen)4. 作为一个世界公民,他必须努力做到行事诚实正直。(citizen)5. 你所说的与事实相去甚远。(resemblance)6. 她长得不像她母亲。(resemblance) 5 I am, as it so happens, the daughter of passionate hi
8、story buffs. My family never took vacations; we took field trips. I had not yet learned to walk when I first visited Abraham Lincolns house in Springfield, Illinois. Since then I have seen the homes of countless dead presidents. I have wandered through more museums than I can remember. 6 These memor
9、ies are priceless to me; no matter how much I teased my parents about the fact that we never went to Disney World, I would not have changed our trips for anything in the world. I knew what education was, in my childhood, before someone damaged it with images of dollar signs. Education was how I had
10、adventures. Education was my familys escape. 重点单词的句子翻译:1. 她对野生花卉产生了浓烈的兴趣。(passionate)2. 她热烈倡导教育改革。(passionate)3. 游客们漫步穿过森林与田野去探索大自然。(wander)4. 诗人想独自漫游列国去寻找灵感。(wander)5. 别把它当真,他只不过是在开玩笑。(tease)6. 我妹妹以前总嘲笑我的发型。(tease)7. 电影加勒比海盗是一部非常好看的惊险片。(adventure)8. 无论他怎么努力,都无法说服朋友们放弃冒险。(adventure)7 The truth is I
11、love American history. George Washington is not a legendary hero to me but a brave war veteran upon whose simple tomb I saw my grandfather, another war veteran, lay a wreath. Thomas Jeffersons Monticello is not for me a name in a textbook; it is a beautiful retreat, nestled deep in the Virginia moun
12、tains. 8 “Why am I not a history major?” I asked that night while the movie was on commercial break. 9 “Um, because you cant make any money that way?” responded my sister. 10 I transferred into an American history class that next semester. I was never absent. It was like taking a childhood field tri
13、p. The A marks I got on every paper and every test were more to me than any good grade I had ever gotten before here, finally, was something meaningful. I was thrilled by my increasing understanding of fascinating history concepts, and by the fact that I was becoming someone I wanted to be.重点单词的句子翻译
14、:1. 那个小村庄坐落在山脚下。 (nestle)2. 听说你获得了成功,我们真是兴奋极了。(thrill)3. 电影泰坦尼克让观众如此激动,很多人都哭了起来。(thrill)4. 孩子们看到自己喜欢的卡通形象都会兴奋不已。(thrill)11 I also took an English history course. The professor was a fascinating speaker and thoroughly knowledgeable on his subject. He told anecdotes about Charles II; he could quote th
15、e unemployment rates of Victorian London like they were his own childrens birthdays. This professor, I realized, possessed more than a pile of diplomas. And what he was helping me to achieve was so much more than a degree. He had and I was acquiring a mind exercised by many years studious dedication
16、. And that unlike money or a job is something which cannot be lost. 重点单词的句子翻译:1. 杰克逊先生举了个病重住院老先生的例子。(quote)2. 作者以拥有优秀铁路服务的法国举例。(quote)3. 詹森有做好这项工作必备的耐性和应变能力吗? (possess)4. 据说他拥有超过250万美元的财富。(possess)5. 我们应当获取更多的第一手资料。(acquire)6. 我们不仅仅从读书中获得知识。(acquire)7. 他专心致力于教学的精神赢得了同事们的尊敬。(dedication)8. 她以巨大的忘我精神工作
17、,希望找到这种疾病的疗法。(dedication)12 My dream is to work at a place like Monticello and give other children the experience I had the experience of history coming to life. I have no idea of the sort of money I can expect from this pursuit. I simply do not care. I want to be like that professor, someone who ha
18、s spent years filling her soul with what she loved truly. I want to live my education. 13 I know now why I felt so out of place that first day of high school. It is nothing less than a curse. That expression “Education = $” is a proverb of the most offensive sort, and I pity anyone who actually beli
19、eves it. They will never know the empowerment I have found by pursuing my soul. 重点单词的句子翻译:1. 他低声咒骂那个撞车逃逸的货车司机。(curse)2. 笑是最具感染力的情感表达方式之一。(expression)3. 那儿的风景美丽得无法形容。(expression)4. 她说话声音很低,但是用词极其粗俗。(expression)5. 我同情任何以如此微薄的收入养活全家的人。(pity)14 Education means a future enriched by knowledge knowledge I
20、have desired, worked for, and attained. It has been, for me, in every way a transformative experience. As a teenager I was suffocated by a lack of interest, steered by expectations. Now I know the freedom that comes from having a purpose in life. Education will never be, for me, a line on a resume.
21、It has been, rather, a transformation of the soul.重点单词的句子翻译:1. 我们都渴望幸福和健康。(desire)2. 我的确想从牛津大学获得一份奖学金。(desire) 3. 我决心不惜任何代价达到目的。(attain)4. 不论什么时候,只要你有一个目标,就得牺牲某些东西去实现它。(attain)5. 玛丽被妈妈的巨大期望盲目指引着,感到无所适从。(steer)6. 他熟练地驾驶汽车穿过狭窄的街道。(steer)Unit 2 Masdar City: The Worlds Greenest City?1 The doors swish sh
22、ut and with the press of a button, the Personal Rapid Transit (PRT) car is off, gliding through the tunnels under Abu Dhabis new Masdar City. The four-passenger vehicle runs on an electric motor, making it clean and carbon-free. There are no tracks the car is autonomous, driven by a computer. PRT is
23、 meant to be the future of mass transit within cities, with the environmental benefits of buses and trains but the freedom of a private vehicle. But I cant help thinking theres something slightly silly about all this. For all the technology which isnt cheap the PRT has taken me to its one and only s
24、top, maybe half a mile from the starting point. For not much more time, I could have used a much older form of transport: my legs.重点单词的句子翻译:1. 孩子们正在冰面上欢快地滑冰。(glide)2. 船在河上滑行。(glide)3. 随着岁月的消逝,他们失去了勇气。(glide)4. 红色信号灯表示人和车辆不能通行。(vehicle)5. 那辆车的司机在车祸中受伤严重。(vehicle)6. 很明显电动汽车在技术上是可行的。(electric)7. 这些机器都是
25、由电动机驱动的。(electric)8. 人是理性的、自主的,动物可不是这样。(autonomous)9. 美国的每个州都有一个自治政府。(autonomous)10. 我来自广西壮族自治区。(autonomous)11. 现代教育是一项大规模的企业。(mass)12. 他们已经想出了一些对付大规模失业的点子。(mass)2 In a nutshell, that is whats good and bad about Masdar. Back in 2007, the government of Abu Dhabi announced that it would build the worl
26、ds first zero-carbon city called Masdar. It would rely entirely on renewable energy and would produce zero waste. It would be home to the Masdar Institute of Science and Technology, a university dedicated to the study of sustainability. There would be no traditional cars inside the city and it would
27、 use half the energy of a settlement of the same size. The urban layout would combine classic Arab design with 21st century technology. Masdar would be a living lab for a greener, cleaner future. 3 After three years the plans have changed. Masdar City was originally scheduled to be completed by 2015
28、, but the financial crash that hit the United Arab Emirates hard pushed back the date. A truly zero-carbon city proved too ambitious, so now the aim is for low carbon. Transport within the city will no longer solely rely on the PRTs instead, electric buses and other mass transit will be included. Th
29、ough the first phase of the project the Institute was completed in 2010 and opened to students, its still easy to wonder whether the sustainable city will ever be able to sustain itself.重点单词的句子翻译:1.这套房子的格局还不错,就是厨房有点小。(layout)2.她对老胡同的布局了如指掌。(layout)3.他正确地预测到将出现股市崩盘。(crash)4.今年秋季,20名学生将参与这项计划的第一阶段。(ph
30、ase)5.该项目将分阶段进行。(phase)6.这地基不够牢固,无法承受房屋的重量。(sustain)7.她发现很难维持孩子读书的兴趣。(sustain)4 While Masdar may inspire disbelief, it would be a mistake to dismiss the whole project as green folly. This was clear when I toured the Masdar Institute in mid-January. The streets are narrow and sheltered by walls that
31、block the desert sunlight, while openings in the walls channel a refreshing wind that makes the city feel as much as 70F cooler than its surroundings.5 That design helps encourage energy conservation the cooler the city is, the less need for electricity-consuming air-conditioning. But the buildings
32、themselves take advantage of green materials, from the sustainable Douglas fir to the superstrong plastics, deflecting sunlight and insulating the interior. Windows have shades angled to avoid direct sunlight, providing light without heat. Theres even a 147-feet-tall wind tower that can channel even more breezes to the street. The tower has glowing LED lights that let Masdar managers know how much
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1