ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:26 ,大小:53.50KB ,
资源ID:8314701      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/8314701.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(论20世纪中国汉语转型语法学 李葆嘉.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

论20世纪中国汉语转型语法学 李葆嘉.docx

1、论20世纪中国汉语转型语法学 李葆嘉论20世纪中国汉语转型语法学发表日期:2005年10月17日 作者:李葆嘉 已经有1129位读者读过此文关键词 汉语 转型语法学 四个阶段 两条主线 理论重建摘 要 不同语言类型制约着不同研究方法的自发形成,如果不拘于西方语形语法学眼光,进行实字语义训释和虚字功能考索的训诂学就是汉语传统语法学。20世纪的汉语语法研究是引进西方理论的“汉语转型语法学”,根据所引进西方语法理论方法,可分为草创、变革、发展、重建四个阶段。马建忠在1898年就创立了“两个平面的语法理论”。叶斯泊森语法哲学是欧洲新传统语法学,从属关系语法与三品说的基本原理存在渊源关系。汉语转型语法学

2、存在两条主线:以普遍唯理为基础的马建忠传统引进语法哲学理论吕叔湘的传统结构语法学;以结构主义为基础的赵元任传统借鉴生成语言学方法朱德熙的结构语义语法学。人类语言的本质共性是语义性,东西方语法学合流的基点不应是语形语法学,而应当是语义语法学。中图分类号 文献标识码 中图分类号一、世界语言学的传统和中国传统语法学的特色 不同的语言类型与个性特征制约着不同的语言研究方法的自发形成,世界语言学具有以音素离析和字母发明为特征的闪含语言学传统、以构形研究和语音分析并重为特征的印度语言学传统、以形态归纳和词类划分为特征的希腊语言学传统、以实字语义训释和虚字功能考索为特点的中国语言学传统的四大古老传统。闪含语

3、音的继起性导致了元音和辅音的自然分解。公元前2000年,埃及文字中出现了音符,这些由象形字符转化而来的记音符号显示了人类对音素的最早分析能力,由此形成的“离素原则”促成了西方分析法的形成。公元前1500年左右,闪米特人从埃及文字中挑选了一些音符形成了字母文字。最初的语言研究从文字的产生和语音的分析开始,由此可见,在世界语言学史上存在一个重在音素分析的闪含传统。虽然这一传统随着古老的埃及闪米特文明的毁败而中断,但离素原则和字母借用却成为印度和希腊语言分析的起点。公元前4世纪,巴尼尼撰写了世界上第一本语法著作语法,把吠陀的语法(非狭义语法)现象归纳为3996条规则。提出词由词根构成,词干是不变部分

4、而词尾是变化部分,创立了词类四分法并且归纳了动词、名词的语法范畴。在语音研究方面,按照口腔开合分出元音、半元音、紧缩音和塞音四类,按照发音部位分为出喉、腭、舌、齿、唇五类。古印度的语音学成就远远超过当时的古希腊。雅典智者所醉心的是从思辩角度出发的名实之争,从“哲学逻辑语言”的混沌体中孕育出希腊词法学。依据裸露的形态和逻辑的参证,词类的划分由柏拉图的含混两分法到亚里士多德的三分法,经斯多噶学派的五分法再到亚里士塔尔库斯的八分法(其弟子特拉克斯写成希腊的第一部语法学著作语法术),15世纪以后形成通行的九分法。13世纪的思辩学派批评以词法为主的倾向,提出语法最重要的部分应是句法。思辩语法著作中第一次

5、出现确定而清楚的句法理论,第一次在与词法不同的层面上提出了主语和谓语这些抽象的句法概念,明确地运用词序来判断句法成分。1随着肇始于公元1世纪的狄斯科鲁斯句法学在思辩语法中的成熟,西方语法学的“词法句法”二级框架最终形成。作为思辩语法的进一步发展,逻辑学家阿尔诺和语言学家朗斯洛的普遍唯理语法1660年出版。纵观泰西传统语法学的轨迹,从名实之争到形态分析的希腊语法研究开始,经由以拉丁语法为媒介将希腊传统传承下来,进一步从词法学延展到句法学,随着对欧亚诸语言研究范围的扩大上升到思辩语法和普遍唯理语法的理论高度。欧洲文化冲出旧大陆以后,欧人接触到过去梦想不到的丰富多彩的世界诸语言,逐步发觉各种语言在语

6、言构造上差异极大。与欧洲文化存在差别的民族,生活在不同于从欧洲古典传统承袭下来的“普通欧人”的世界中,而这些差异在某些方面是与各种不同于欧洲语言的语法结构相联系,由此导致了对“普遍语法”和“共同理性”是否存在的质疑。普遍唯理语法的所谓“普遍”只是屈折语的“普遍”,所谓“唯理”只是欧人的理性。尽管可以通过个别发现一般,但仅就屈折语以透视语法的普遍性也就掩盖了人类语言的其他“一般”,以致形成“欧洲普遍唯理语法”等于“人类语言普遍语法”的误导。 与闪含、印欧语言学的研究对象是屈折结构不同,源远流长的中国语言学的研究对象则是孤立结构,实字语义训释和虚字功能考索成为语法研究的内容。“语法”即语言结构之法

7、,不同类型的语言自有不同类型的语法体系。“语法”并非仅指形态变化和句法规则,19世纪的欧洲仍指代语言结构之法,如历史语言学的“青年语法学派”,“语法”的窄化是结构主义带来的后果。既然不存在没有语法的语言,那么汉语结构法难道就没有引起古人的研究?首先,传统训诂学重视实字语义训释研究。其次,先秦的解说春秋就已涉及到语序,汉代的文献注释中也有语法格式的研究。除了历代学者总结出的字、读、句、章等汉语单位,刘勰讲到造句法,孔颖达提出了“语法”术语。再次,柳宗元分出 “决”、“疑”助字,宋元学者区分出词的“虚”、“实”及实字中的“动”、“静”。元代卢以伟的语助搜集语助百余,阐释其意义并且分析其用法,标志着

8、汉语虚字学的成熟。语法研究方法的自发产生取决于对象语言的结构特征,不同结构的语言自有不同的语法研究传统。如果以西欧语形语法学为标准,“印欧语眼光”中只能看到:汉语研究没有传统语法学,实字和虚字研究只是训诂学成果。如果以汉语语义语法学为标准,“汉语眼光”中只能看到:西语研究没有传统语法学,grammar只是逻辑学成果。只有以人类普遍语法学为准衡,才会得出如下结论:汉语研究没有也不可能自发形成西方语形语法学意义上的语法学体系,但有依据汉语结构特点自发形成的“语义虚字”语法学传统。如果不拘泥于grammar,进行语义训释和虚字研究的训诂学就是中国传统语法学,语义语法正是汉语研究的传统特色。由于地域毗

9、邻、文化接触且以字母流传为线索,闪含和希腊传统公元前就趋于合流。78世纪,西巴维希借用了印度和希腊的语法学体系,写成了第一部系统的阿拉伯语法学著作。19世纪,历史比较语言学的诞生和印欧语系的建构标志着印度与西欧传统的合流,结构的相同性和谱系的同源性为这一过程提供了基础。216世纪末,欧人开始了解汉语。18世纪初,F.瓦罗和普雷马赫的汉语语法书问世。19世纪来华的传教士编写了一些以欧洲语法学为蓝本的汉语语法书,其中美国高第丕和中国张儒珍合编的文学书官话没有套用西方的九分法,而是划分汉语字类十五类。3 随着欧洲语法学体系和方法的渗透,从19世纪末,汉语语法研究从传统“语义虚字”语法学跨入转型语法学

10、阶段。由于东西方语言结构类型的显著差别,经过一个世纪的撞击和探索,汉语传统语法和西方语法理论至今仍未融会贯通。回顾20世纪的汉语语法研究,依据先后所引进的西方语法理论和方法,可以分为草创、变革、发展、重建四个阶段。 二、汉语转型语法学的草创:普遍唯理语法的模仿 20世纪汉语转型语法学的草创阶段(18981936),其主流是模仿西方普遍唯理语法。对马氏文通的“开创汉语语法学”之功,梁启超“中国之有文典,自马氏始”一发,随后刘大白有“中国人说了几百万年(想当然笔者注)的话,可是一竟并不曾知道有所谓有系统的文法。直到1898年,马建忠先生底马氏文通出来,才得有中国第一部有系统的古话文的文法书”的谀辞

11、。4这些论点在语法学界似乎形成一种定论文通的出现标志着汉语语法学的“诞生”。其实文通之前不但已有欧人撰写了以欧洲语法为蓝本的汉语语法书,而且存在着两千多年的汉语语义语法学研究传统,因此恰当的命题应当是文通是“中国人”引进西方语法学理论建构“汉语转型语法学”的发端。文通沿用了泰西语法学从词法(字类)到句法(句读)的思路,“是书本旨,专论句读,而句读集字之成者也。惟字之在句读也必有其所,而字字相配必从其类,类别而后进论夫句读焉”,5 其立足点实是“字类句读本位”。虽然马建忠认识到“中国文字无变”,但仍然模仿西方的九分法给汉语划分字类,全书十卷而八卷专讲字类。结合汉语的特点,文通采取字类二层分类法:

12、一级标准是虚实,实字划分是语义标准,虚字划分是功能标准。虽然杨华批评“意义分析法的致命弱点在于以词汇意义代替语法意义,以逻辑分析代替语法分析,这也是中国早期语法著作普遍存在的弊病”。6却没有进一步思考为何会采取这种标准,或者说西语为何会采取形态标准。杨华所认可的“语法分析”只是不具有世界普遍性的西方屈折语的“狭义语法”。如果追溯希腊词类划分的起源,就应当知道最初的依据始于逻辑语义,后来才演变为语义和语形的印证法,批评文通的语义划分法是“印欧语眼光”。虽然文通在确定汉语字类时比照了西方词类系统,但没有拘泥于西语形态标准,而是承袭了汉语传统语法学的语义直觉。汉语词类划分百年依然未能了断,就是因为拘

13、泥于“形态”或“功能”,而汉语实词不仅无形态且功能复杂,勉强划分的结果就是自以为发现了汉语的特点是“词类和句法成分的不对应性”,仍然陷在形态说的思维定势中。实词的语形分类是西语的天然分类,而且体现着词类和成分的一致性。如果不拘于印欧语眼光就可看出:实词的语义类别是汉语的自发分类,现代汉语词类划分的矛盾是西语语法体系与汉语语言事实之间的必然冲突。面对这一矛盾只得采取“字类假借说”补救,但分析句法结构文通却运用了“次分析法”(主次、宾次等)和“词分析法”(起词、止词等)两种方法。以往的看法是“这不是徒然多立一套名目,而且把非实体词的成分的位置弃置不论吗?”790年代以来,学界开始重新评估“位次说”

14、。马氏看到“中国文字无变”而据西语的“格”建立起来的位次说,是为了阐述名词、代词作为结构成份之间的关系。8通过文通的用例调查,“词”大致相当于语义结构成分,“次”才相当于句子成分。9套用现代语法学的术语,马建忠在1898年就创立了“两个平面的语法理论”。文通的学科价值就在于通过引进西欧语法框架,为汉语转型语法学的建设做了尝试。长期以来,马氏模仿何种“葛朗玛”一直是个迷。陈国华通过文通和普遍唯理语法语法体系的比较,证明了文通“以普遍唯理语法作为理论基础”。10文通的“天皆赋之以此心之所以能意,此意之所以能达之理”,各国语言“所以声其心而形其意者,皆有一定不易之律”可作内证。随后贝罗贝又提供,普遍

15、唯理语法“在1803年至1846年期间,在巴黎6次再版。该书当时被叫做LA Grammaire(即最主要的语法书)”。11因此文通例言中的“此书在泰西名为葛朗玛”、“此书系仿葛朗玛而作”,两处皆为语法著作之名,而“各国皆有本国之葛朗玛”则指“语法体系”。纵观20世纪汉语语法史,只要与西方语法学“接轨”就难免模仿西洋语法理论方法。问题不在于是否“模仿”,而在于是否把“模仿”标榜为“现代”或以之抵制本土传统的改进和尝试新的理论原创。汉语和西语结构类型的不同性质注定了两种传统合流的曲折性。依据某种语言事实所建构的研究方法虽然兼具特殊性和共通性,但应避免把具体语言的方法套用到另一个性迥别的语言的研究中

16、去。“借鉴”的前提首先是对引进的理论方法加以批判性审视,进行改造后再加运用。文通套用西方语法学框架的痕迹无法掩饰,在开拓汉语转型语法学的同时不可避免地带来了负面影响。文通为中西文化的交流提供了一种范型:在运用西欧理论框架时,可以沿袭相应的传统概念;在考察汉语的语言材料时,可以局部改变外来的理论框架。这一范型的长处在于为汉语语法建构了一个新系统,短处则在于难免削足适履则履不全足。作为洋务先驱的马建忠,撰写文通的旨趣还在于智民强国。要富强就必须学习西方科技,要学习西方科技就必须改变汉语教学法,“比拟”西文规矩,揭示华文隐寓“规矩”以供儿童“通文”成为当务之急。文通重在“通文”,使国人尽通“华文之字

17、法句法”。因此文通不仅具有转型语法学的草创价值,更重要的是吹响了“教育强国论”的号角。12三、汉语转型语法学的变革:语法哲学理论的引进文通在赞扬和因袭的同时遭到“削足适履、杆格难通”的抨击。30年代,正当文法革新派在南方大倡“根据中国文法事实,借镜外来新知,参照前人成说,以科学的方法谨严的态度缔造中国文法体系”13的同时,另外一些学者却在不约而同地依据三品说而埋头著书立说,汉语转型语法学由此进入从体系模仿演变为理论方法模仿的变革阶段(1937-1947)。虽然文法革新派传播了索绪尔语言论,但其主流却是反结构主义的叶斯泊森语法哲学(1924)理论方法或具有普遍唯理色彩的20世纪“新传统语法学”。

18、叶氏“语法哲学”可以概括为:追求“指导一切语言语法的共同原则”14的研究目标,强调语法学的心理学、逻辑学和语言史实三大支撑,主张形式和意义相结合的方法,词类品级说的理论创造。由于长期的语言混合,英语的形态大大脱落而向分析结构方向发展。为解决这一词类与句法成分之间的对应性逐步削弱的矛盾,叶斯泊森提出词类是根据词的本身特点确定的,而词品是根据词与词组合时的相互关系确定的。在词与词组合的实体中总有一个最重要,其他的词都从属于这个词,由此构成品级从属关系。汉语没有形态变化的特点,引起中国学者对三品说的兴趣。何容中国文法论(1937)吸取了叶氏的形式与意义相结合的方法,接受了叶氏的组合和连系分类法。吕叔

19、湘深感“因为词类活用问题不好处理,认为叶氏的词级说可以拿来渡过难关”,15中国文法要略(1942)并提出辅助词的词级说。至于要略采取“主语谓语”句法关系和“起词动词止词”施受关系的两套分析法,则是文通“两个平面”的印记。林玉山就此批评要略“体系不严谨”,16却没有考虑到这正是吕叔湘语法研究“意义和形式”相结合的特色。即使在接受了描写主义以后,吕叔湘同样没有舍弃意义标准,与要略的精神一以贯之。王力在中国语法理论(1945)中则认为三品说“几乎可以适用于现代和古代的全世界语言”17,进一步张扬三品说的普世性。 尽管当时学界发出不满于模仿的呼声,然自创理论方法谈何容易!文通模仿普遍唯理划分字类,同时

20、说“字无定义,故无定类”;新著参照英语语法划分词类,同时说“依句辨品,离句无品”。虽然革新派赞同依据汉语特点重建体系,却未能深思二者为何殊途同归。“中国文法要略和中国现代语法两书都曾因采用Jesperson的词品说受到批评。其实叶氏的词品说并不见得比当时流行于汉语语法界的词类通转说和词无定类说更坏。” 18虽然此说意在为吕、王申辩,但所有这些不同的主张其实都是试图解决汉语词类和句法成分之间错综性的努力。无论是体系模仿还是方法模仿,其结果势必都陷入西方语法学的二级圈套,只是文通模仿的是16世纪的“旧传统语法学”,而要略等引进的是20世纪的“新传统语法学”。在欧美具有广泛影响的叶氏语法学理论,当代

21、中国的“现代语言学流派”或“西方语言学理论流派”之类的著作中竟只字不提。也许是由于三品说在50年代的中国曾遭批判,也许这些学者认为叶氏语法学并非“现代”。然而,无论是用作解决汉语词类和句子成分错综性矛盾的30年代的语法学家,还是撰写西方语言学流派论著的当代语言学家,都没有深思三品说的精髓结构体中的词类从属关系说。作为从属关系语法或配价语法的创立者,特思尼耶尔依据结构成分的从属关系,提出“关联”和“转位”两个基本概念。关联是结构成分的句法组合;转位是词在句法组合中的词性转变。转位的前提是预先划分四个基本词级:第一级是动词,第二级是名词和副词,第三级是形容词和副词,第四级只是副词。在句法组合中,如

22、果转位的被转位者是名词、形容词和副词,那么就是一度转位;如果被转位者是动词,动词本身是支配者,那么就是二度转位。19特思尼耶尔的四级说与叶斯泊森词品三级说思路一致,所不同之处只是三品说以名词为中心,而从属关系语法以动词为核心。依据句法功能确定某词在句中的转位,与结构体中的词类从属关系雷同,从属关系语法与三品说存在渊源关系(陈保亚20世纪中国语言学方法论持有同样的观点)。三品说在中国先是一窝蜂使用而后百般诟病,在西欧却成为从属关系语法创立的源泉,这就是一种学说的两种命运。而晚年吕叔湘仍然认为:“要是给叶氏的理论一个实事求是的评价,也只能说是不解决问题,谈不上有多大的害处”,20并对语法哲学的翻译

23、出版持有微词。语法哲学序言中的题记不可不读“即使对司空见惯的事物进行观察,也需要具有哲学的头脑”。四、汉语转型语法学的发展:描写主义的主流40年代的美国语言学中心在耶鲁大学,赵元任与布龙菲尔德学派多有交往,1948年撰成的国语入门成为20世纪汉语语法研究的新的分水岭,汉语转型语法学由此进入以描写主义为理论方法的结构语法学的新阶段。由于社会形势的复杂性,第三阶段(19481984)的基本特征可以概括为:在以斯大林语言观占主导和规范语言学为目标的同时引进美国描写主义。为了帮助新政府人员掌握语言文字,人民日报(1951年6月6日社论)扬起“为语言文字的纯洁和健康而斗争”、“纠正语言文字(须加上“使用

24、”李按)中的缺点”的口号。语法修辞讲话在人民日报的连载,标志着汉语语法研究进入规范语言学或政治语言学时期,其标志性成果就是暂拟汉语教学语法系统(1956)。虽然结构主义在30年代就传入中国,并且陆志韦已经尝试用来分析汉语构词,但是全面运用描写主义研究汉语语法的却是旅美的赵元任。王古鲁的言语学通论(1930)将普通语言学教程的日译本言语学原理(小林英夫译)列为参考文献。21作为文法革新讨论的重要成果 “广义形态说”则是早期接受结构主义的一个结果。既然30年代已经引进索绪尔,为什么当时很少有运用结构主义分析汉语语法的专论。作为一本内容庞杂、理论抽象的讲义汇编,教程的语言学思想明显缺乏可操作性,结构

25、主义是借助布拉格学派的音位分析法和美国描写学派的层次分析法的流传而名声大振的。国语入门写作的目的是为了教美国人学汉语,但建构了与“马建忠传统”不同的汉语结构语法学系统。1952年,入门的中译本北京口语语法(李荣译)出版,大陆学者是以赵元任的汉语语法研究为媒介才最终接受了结构主义。 虽然“赵元任传统”在汉语语法学界占据主流长达30多年,但是一方面“马建忠传统”并未中断,中国语文(19521953)连载的语法讲话既注重分析句法成分的分布位置,又兼顾区分句法成分的施受意义;另一方面描写主义进入中国的遭遇非常曲折。在全盘苏化的背景之下,把学术讨论专制化的斯大林的语言观在中国语言学界成为主导,西方语言学

26、理论方法则被斥之为资产阶级学说而加以“批判”。50年代后期,随着“解冻”后的苏联语言学界重视对结构主义的研究,中国语言学界也注意介绍描写主义。随着中苏两党争论的公开化,这些介绍还没有充分展开就又受到“批判”,但只要有可能就悄悄接受美国描写语言学。语言所内部刊物语言学资料在主要介绍苏联语言学的同时,一个时期也译载了相当数量的西方语言学论著,特别是布龙菲尔德等人的代表作,甚至出版了描写语言学专号(1963年6期)。50年代末到60年代初,除了开展了关于汉语词类划分、主语和宾语、汉语复句问题的讨论,还出现了两次与结构主义有关的争鸣:一次是高、方为代表的“语言和言语问题的讨论”(19591964);一

27、次是朱、黄关于“描写主义在汉语研究中的运用的讨论”(19611962)。然而迫于形势,1965年的中国语文公开对结构主义进行了“批判”。虽然朱德熙在说“的”中运用的是描写方法,在稍后的论句法结构又介绍了层次分析法和变换分析法,但在关于说“的”(中国语文1966年第1期)中朱德熙却不得不否认所运用的是描写主义方法 50年代以后,语法学界探索怎样吸收描写主义分析汉语语法,贡献最大者当推朱德熙,其描写方法可以归结为语法形式和语法意义相验证、显性意义和隐性意义相结合。如果说现代汉语形容词研究(1956)、说“的”(1961)是依据分布分析法研究汉语词法的尝试,那么句法结构(1962)则是运用层次分析法

28、和变换分析法研究汉语句法的探索。文革结束不久,朱德熙接连发表了几篇有影响的论文。“的”字结构和判断句(1978)首次引进配价语法的概念“向”;与动词“给”相关的句法问题(1979)借助语义分析法分化了与“给”相关的不同句式;汉语句法中的歧义现象(1979)中提出了潜在的动作与受事的“隐性语法关系”。语义分析法的运用和隐性语法的提出,其国际学术背景是乔姆斯基把语义纳入语法并且发展为解释语义学,同时麦考莱等人提出生成语义学。在80年代出版的语法讲义(1982)和语法答问(1985)中,朱德熙进一步提出“词组本位”语法体系说,把汉语结构语法学研究推向顶峰。词组本位说的主要思路是:划分词类只能根据语法

29、功能层次分析是语法分析不可缺少的手续语法研究的最终目的是弄清语法形式和语法意义之间的关系汉语词类跟句法成分不存在简单的对应关系汉语句子与词组的构造原则基本一致。汉语词组本位说虽然避开了句本位中的词类与成分之间的纠缠,但同时掩盖了备用单位和使用单位的区别;忽视了词组实现为句子必须依赖完句手段。虽然以西语词类与成分的对应性为参照,朱德熙“发现”汉语词类与句法成分不存在简单的对应关系,却没有意识到这种现象的出现是西洋语法研究模式硬性框范汉语语言事实的必然。朱德熙的汉语语法学不仅自成一家,而且总是开风气之先。他的研究方法既立足于描写主义,同时也包括来源于后结构主义的“变换”以及60年代以后流行的配价语

30、法(结构语义学)的“向”、解释语义学的“语义”和功能语法的“表达”。讲义中提出的“主语和谓语的关系可以从结构、语义和表达三个不同的方面来观察”,22在80年代初不同凡响,只要参照符号学分支学科的三分模式就可以创立三个平面的语法理论。遗憾的是,朱德熙强调的是“进行语法分析,一定要分清结构、语义和表达这三个平面” 23,以形式结构为基点使施事、话题依附甚至等同主语,而不是将句法、语义、语用这三个平面“既界限分明地区别开来,又互相兼顾地结合起来”。24朱德熙汉语语法研究的突破植根于结构主义,同样也因为结构主义而不可能“一空依傍”。已经走到新理论的面前却未能冲决藩篱,迈出理论创造的关键一步,三个平面理

31、论也只有让“海派”学者来创立了,尽管发表在遥远的新疆。早年吕叔湘的要略没有摆脱“马建忠传统”,同时吸收了叶斯泊森的新传统语法学理论。当代流行的格语法、转换语法、功能语法的一些研究方法,可以在要略中找到相似的“补语”、“变换” 和“表达”的概念并不奇怪,一方面在结构主义风行的时代,欧洲存在注重形式和意义相结合的非结构主义语法学,另一方面60年代以后的欧美语法研究正向语义回归。但是,当代西方语法理论与要略中的这些方法却没有渊源关系。与之相反,60年代以后的吕叔湘却正从传统语法学的立场开始探讨描写主义,从而使其语法研究抹上了“现代”亮色,形成了复合型的汉语语法学研究观。在朱、黄围绕说“的”讨论的同时

32、,吕叔湘发表了说“自由”和“粘着”(1961)、关于“语言单位的同一性”等等(1962)。虽然朱、黄都在引进如功能、分布、同一性等描写主义的概念,但彼此对于术语的理解分歧必然导致结论的不同。因此吕文并不涉及具体结论的是否,而是针对描写主义的概念、原则的界定及其如何在汉语语法分析中的运用,同时指出这些原则和概念的局限性。吕叔湘主编的现代汉语八百词(1980),采用意义和功能相结合的原则对每个词语作出解说,可以看作复合型汉语语法学研究观的具体实践。 1979年,吕译赵著汉语口语语法和自著汉语语法分析问题(1979)同年出版。问题的目的不是建立语法体系,也不着重于阐述理论方法,而在于说明汉语语法研究存在的问题或何以成为问题。问题认为,汉语语法

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1