1、地址申请书怎么写精选多篇地址申请书怎么写(精选多篇)第一篇:英文地址怎么写一、寄达城市名的批译:我国的城市名有用英文书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“peking”,汉语拼音写为“beijing(更多请你搜索)”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。二、街道地址及单位名称的批译:常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如:6 east changan avenuepeking 译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie beijin
2、g 译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:no.70 dong feng dong rd. guangzhou 译为广州东风东路70号。三、机关、企业等单位的批译:收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:1、按中文语序书写的要顺译。例如:shanghai food stuffsimp and exp co. 上海食品进出口公司;2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:civil aviationadministrationof china 中国民航局;3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”
3、(分部、分公司等)表示。例如:beijing electronco. ltd xian branch 北京电子有限公司西安分公司。四、姓名方面:外国人习惯是名(first name)在前,姓(last name)在后。若碰到要一起填的,最好要注意一下顺序,不过要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成gang liu,也可写成liu gang。五、地址翻译:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如*区*路*号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :*号*路*区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户room 402,
4、 unit 4, building 3, no.34 luoyang road, sifang district, qingdao city, shandong province, china注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行了。填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。附:英文地址写法* 室/房 * room* * 村(乡)* village* 号 no.* * 号宿舍 * dormitory* 楼/层 */f* 住宅区/小区 * residential quarter甲/ 乙/ 丙/ 丁 a
5、/ b / c / d* 巷/ 弄 * lane* 单元 unit * 号楼/幢 * building* 公司 用拼音拼写* 厂 * factory* 酒楼/酒店 * hotel* 路 * road* 花园 * garden* 街 * street* 县 * county* 镇 * town* 市 * city* 区 * district* 信箱 * mailbox* 省 * province更多例子:宝山区示范新村37号403室room 403, no.37, shifan residential quarter, baoshan district 虹口区西康南路125弄34号201室roo
6、m 201, no.34, lane 125, xikang road (south), hongkou district 河南省南阳市中州路42号no.42, zhongzhou road, nanyang city, henan province湖北省荆州市红苑大酒店hongyuan hotel, jingzhou city, hubei province河南南阳市八一路272号特钢公司special steel corp, no.272, bayi road, nanyang city, henan province 中山市东区亨达花园7栋702room 702, 7th buildin
7、g, hengda garden, east district, zhongshan 福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室room 601, no.34, long chang li, xiamen, fujian province山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲no.204, entrance a, building no.1, 2nd dormitory of the no.4 state-owned textile factory, 53 kaiping road, qingdao, shandong中国福建省厦门市厦大学生公寓1号楼316室room 31
8、6, building 1, xuesheng gongyu, xiamen university, xiamen, fujian province, chinalily14:21:33毛说不能写room,要写apt.白水14:22:15apartment?lily14:22:20对,他觉得room就是一个房间lily14:23:03一个卧室第二篇:英文地址怎么写?英文地址怎么写1、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小到大的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:下面我们看一个简
9、单的例子:上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:201451)mailbox 186, 1882 west yanan rd., donghua university, shanghai 201451.2、英文通信地址常用翻译 201室/房 room 201 二单元 unit 2马塘村 matang village 一号楼/栋 building 1 2号 no. 2 华为科技公司 huawei technologies co., ltd. xx公司 xx corp. / xx co., ltd. 宿舍 dormitory 厂 factory 楼/层 floor酒楼/酒店 hotel
10、住宅区/小区 residential quater 县 county甲/乙/丙/丁 a/b/c/d 镇 town巷/弄 lane 市 city路 road(也简写作rd.,注意后面的点不能省略)一环路 1st ring road省 province(也简写作prov.) 花园 garden英语地址写法中的常用缩写词: avenue: ave. road: rd. square: sq. province: prov.院 yard街 street/avenue 大学 college/university 信箱 mailbox 区 district a座 suite a 广场 square州 st
11、ate大厦/写字楼 tower/center/plaza 胡同 alley(北京地名中的条即是胡同的意思)自治区 autonomous region直辖市 municipality 特别行政区 special administration region 简称sar自治州 autonomous prefecture 盟 prefecture 县 county自治县 autonomous county 自治州 autonomous prefecture 旗 county 乡 townshipstreet: st.district: dist.floor: /froom: rm.apartment:
12、 apt.building: bldg.mountain: mt.简写中的点不能省略,如rd., prov.xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写e/s/w/n,且一定要放在路名前,如(延安西路)west yanan rd. 而不是yanan west rd.room 1203, building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。专用名词不要翻译,可直接使用拼音且不宜拆开来写。3、常见困难英文通信地址的写法上海市遵义南路6号虹桥友谊商城4楼floor 4, 6 south zunyi rd., hongqiao friendship shopping mall, sh
13、anghai. 四川省成都市二环路南三段好莱坞广场6楼57号no. 57, 6 /f, hollywood plaza, section 3, southern 2nd ring rd., chengdu, sichuan prov.北京市朝阳区团结湖中路北一条三号楼三单元101室乙room 101, b, unit 3, building 3, north alley 1, middle tuanjiehu rd., chaoyang district, beijing.新疆哈密大泉湾乡黄芦岗村二组一队一号no. 1, 1st team, 2nd group, huanglugang vil
14、lage, daquanwan township, hami, xinjiang autonomous region.上海市天钥桥路35弄22号601室rm. 601, no. 22, lane 35, tianyaoqiao rd., shanghai.集合名词1.一群相似也相关的个体结合而成的集合体的名称称为集合名词。如:family(家庭), class(班级), police(警察), cattle(牛), clothing(衣服), jewelry(珠宝)等。2.集合名词指整体时被看作单数名词;集合名词指整体的构成分子时被看作复数名词。 the class has elected i
15、ts leader.这个班选出了它的班长。the class are interested in his lecture.班上学生对他的讲座都很感兴趣。3. a/the/this/that+集合名词+of,这是将若干相同的个体合在一起的表达方式,也可将集合名词变成复数。dont believe a word he is saying; its all a pack of lies.他说的话一点也别信,那全是一派胡言。a pack of cigarettes一包香烟a bundle of sticks一捆棍子a flock of birds一群鸟a pile of newspapers/book
16、s一堆报纸(书)a gang of robbers一群强盗a herd of cows一群乳牛4.如果所采取的行动是“一致的”,则是指团体,属于单数,作主词时用单数动词。若是各做各的动作或各有各的主意等类似的情节,则指组成分子,属于复数,作主词时用复数动词。my family has agreed to take a trip during the holiday.我们家一致同意假期外出旅游。my family are not in agreement on where to go.对于去哪里我们家人持不同意见。第三篇:借款人地址迁移申请书借款人迁移申请书中国人民银行_:本单位原注册地址在_,
17、在当地人民银行办理了贷款卡(贷款卡编码:_)。现公司因业务发展需要,迁移至_。特向贵行申请贷款卡迁移,望贵行批准为谢! 特此申请!_(盖章)年月日注:对借款人注册地发生变更申请办理迁址手续的,新注册地人民银行分支机构应当查验其贷款卡,并审查其提交的借款人迁移申请书,原注册地工商行政管理部门、质量技术监督管理部门或其他注册登记主管部门出具的迁址通知书,以及申请贷款卡所规定的全部材料。新注册地人民银行分支机构将借款人所提交借款人迁移申请书复印件报送上级人民银行或征信中心,由上级人民银行或征信中心在收到该申请书的三个工作日内在企业信用数据库中完成借款人注册地址迁移操作。上级人民银行或征信中心完成借款
18、人注册地址迁移操作后,应告知借款人迁出地人民银行和迁入地人民银行。第四篇:地址迁移申请书范本(不同区)地址迁移申请书范本(不同区)-地址迁移申请书注册号:广州市区工商分局:有限公司于年月日召开股东会,决议变更公司地址,把原公司地址为:,迁移至:。故申请将我司档案调入区工商分局,望批准!股东签名:公司年月日第五篇:变更地址申请书变更申请书英德市国家税务局:我“英德市英城江海办公设备经营部”因店铺租赁期已满需搬迁,现需变更经营部名称、经营地址及经营范围,即将原名称(英德市英城江海办公设备经营部)变更为:(英德市英城江海电脑经营部),将原地址:(英德市英城梅花路63号)变更为:(英德市英城梅花路公路局首层第七卡商铺);将原经营范围:(电脑、复印机及其配件零售,传真机速印机维修)变更为:(电脑、复印机及其配件零售,传真机速印机维修;复印、打字服务)。望贵局予以办理为盼。 特此申请!申请人:刘华山2014年11月06日
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1