ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:28.24KB ,
资源ID:8009846      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/8009846.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(TED中英对照演讲稿 我如何爱上一条鱼要点.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

TED中英对照演讲稿 我如何爱上一条鱼要点.docx

1、TED中英对照演讲稿 我如何爱上一条鱼要点 Dan Barber: How I fell in love with a fish我一生中接触过很多鱼。 只有两种是我的最爱。 第一种, 是源于激情。 它是一条美丽的鱼, 美味,纹理细腻,肉质丰富, 是菜单上最受欢迎的鱼。 多么美的鱼啊! (笑声) 更好的是, 它是依照最高标准养殖的, 目的是保持它的可持续性的。 而卖他的人也会感到心安理得。So, Ive known a lot of fish in my life. Ive loved only two. That first one, it was more like a passionate

2、 affair. It was a beautiful fish, flavorful, textured, meaty, a best-seller on the menu. What a fish. (Laughter) Even better, it was farm-raised to the supposed highest standards of sustainability. So you could feel good about selling it. 我曾经沉醉于这美丽的关系中, 时间大概延续了几个月。 有一天,这个公司的高层打电话给我 邀请我参加一个活动 并就渔业的可持

3、续性发展发表演说。 我说,“当然可以”。 这个公司正是要试图解决一个 对于我们厨师来说正在变得不可想象的问题。 “我们如何把鱼类留在菜单上?”I was in a relationship with this beauty for several months. One day, the head of the company called and asked if Id speak at an event about the farms sustainability. Absolutely, I said. Here was a company trying to solve whats b

4、ecome this unimaginable problem for our chefs. How do we keep fish on our menus? 在过去的50年中, 我们从各个海洋中捕鱼 就像是砍伐树木。 绝不是夸大它的破坏性。 90%的大型鱼类,那些我们喜爱的种类, 金枪鱼,大比目鱼,三鲑鱼,剑鱼, 他们都要灭绝了。 几乎没有多少剩下了。 所以,不管是好是坏, 水产养殖业,养鱼业,都会成为我们未来的一部分。 有很多针对这个行业的言论。 其实它们大部分都是关于养鱼业会污染环境, 而且效率很低,比如说金枪鱼。 最大的弊病就是, 养殖金枪鱼的饲料转换率是 15比1。 这个意思是说,

5、每生产1磅金枪鱼肉 要耗费15磅用其他野生鱼类做的饲料。 这可不是很具有可持续发展性。 而且也不好吃。 For the past 50 years, weve been fishing the seas like we clear-cut forests. Its hard to overstate the destruction. 90 percent of large fish, the ones we love, the tunas, the halibuts, the salmons, swordfish, theyve collapsed. Theres almost nothing

6、 left. So, for better or for worse, aquaculture, fish farming, is going to be a part of our future. A lot of arguments against it. Fish farms pollute, most of them do anyway, and theyre inefficient, take tuna. A major drawback. Its got a feed conversion ratio of 15 to one. That means it takes fiftee

7、n pounds of wild fish to get you one pound of farm tuna. Not very sustainable. Doesnt taste very good either. 最后, 这个公司想做些正确事情。 我也想支持他们。 在那次活动的前一天, 我联系了公司的公关部门头头。 就让我们暂且称呼他为“唐阁下”。 So here, finally, was a company trying to do it right. I wanted to support them. The day before the event I called the he

8、ad of PR for the company. Lets call him Don. 我说:“唐阁下, 据我说知,事实是这样的,你们在海洋捕鱼业十分出名, 而且你们不会产生污染。”Don, I said, just to get the facts straight, you guys are famous for farming so far out to sea, you dont pollute. 他回应: “你说的对。我们作业的地点很远, 我们捕鱼所产生的污染物都被稀释掉了, 不会集中残留在一个地方。” 然后他补充到, “我们算得上是独树一帜。 饲料转换率?2.5比1,” 他说。

9、“行业中最好的。”Thats right, he said. Were so far out, the waste from our fish gets distributed, not concentrated. And then he added, Were basically a world unto ourselves. That feed conversion ratio? 2.5 to one, he said. Best in the business. 2.5比1,很好。 “什么2.5比1?你们在喂什么?” 他回答道:“可持续性蛋白质”。 2.5 to one, great.

10、2.5 to one what? What are you feeding? Sustainable proteins, he said. 我说:“很好”。然后挂了电话。 结果那晚,我躺在床上想: 可持续性蛋白质是什么鬼东西? (笑声) Great, I said. Got off the phone. And that night, I was lying in bed, and I thought: What the hell is a sustainable protein? (Laughter) 所以第二天,就在那个活动之前,我打电话给唐阁下。 我问道:唐阁下,你有没有一些可持续性蛋白

11、质的例子?So the next day, just before the event, I called Don. I said, Don, what are some examples of sustainable proteins? 他说他不知道。他会去问问周围的人。 然后,我和这个公司里的一些人通了电话。 但是没有人能给我一个明确的答案。 直到最后,我通上了电话 对方是生物学专家。 让我也暂且叫他 “唐阁下”。 (笑声)He said he didnt know. He would ask around. Well, I got on the phone with a few peop

12、le in the company. No one could give me a straight answer. Until finally, I got on the phone with the head biologist. Lets call him Don too. (Laughter) 我说:“唐阁下” “可以举例说明一下可持续性蛋白质吗?” 恩,他提到了一些藻类 还有一些鱼食, 然后他提到鸡丸。 我问道: “鸡丸?” 他说,“是,羽毛,鸡皮, 骨骼,排泄物, 被晒干加工后添入饲料。Don, I said, what are some examples of sustainab

13、le proteins? Well, he mentioned some algaes and some fish meals, and then he said chicken pellets. I said, Chicken pellets? He said, Yeah, feathers, skin, bone meal, scraps, dried and processed into feed. 我说:“鸡在饲料中的比例 是多少?” 想一下,你知道,2%。 结果他说:“恩,大概占30%,” 我说,“唐阁下,用鸡喂鱼, 这算什么可持续发展性?” (笑声) 电话的那边安静了很长时间, 然

14、后他对我说, “世界上就是有太多的鸡了。” (笑声) I said, What percentage of your feed is chicken? thinking, you know, two percent. Well, its about 30 percent, he said. I said, Don, whats sustainable about feeding chicken to fish? (Laughter) There was a long pause on the line, and he said, theres just too much chicken in

15、the world. (Laughter) 于是,我不再爱这个鱼了。 (笑声) 不,不是因为我是个自以为是, 伪善的美食家。 其实我是这样的人。 (笑声) 不,我不再爱这个鱼了,是因为,我向上帝发誓, 在那次对话之后,那个鱼尝起来更像鸡。 (笑声) I fell out of love with this fish. (Laughter) No, not because Im some self-righteous, goody-two shoes foodie. I actually am. (Laughter) No, I actually fell out of love with th

16、is fish because, I swear to God, after that conversation, the fish tasted like chicken. (Laughter) 这第二条鱼, 它则是另一种不同的爱情故事。 是很浪漫的那种, 那种你越多了解你的鱼, 你就越爱它。 我第一次在一个饭店中吃到这种鱼, 位置在西班牙南部。 很久以前一个记者朋友和我说过这里。 她可以说是个媒人。 (笑声) 那条鱼在桌子上 很亮,有着光晕,白色的那种。 厨师烹饪它的时间过长了。 好像是烹饪了两次。 但是太神奇了,它还是很好吃。 This second fish, its a differ

17、ent kind of love story. Its the romantic kind, the kind where the more you get to know your fish, you love the fish. I first ate it at a restaurant in southern Spain. A journalist friend had been talking about this fish for a long time. She kind of set us up. (Laughter) It came to the table a bright

18、, almost shimmering, white color. The chef had overcooked it. Like twice over. Amazingly, it was still delicious. 谁可以做出这样好吃的鱼 而且还是在烹饪时间过长的情况下? 我不能, 但是这个人可以。 让我们叫他米格尔。 其实他的名字就是米格尔。 (笑声) 但是,他没有烹调那条鱼,他也不是个厨师。 至少在你我理解的方式之内他不是。 他是一个生物学家 在薇塔拉帕尔马。 他是个位于西班牙西南角的养鱼场。 他就在高达尔克维尔河的尖部。Who can make a fish taste go

19、od after its been overcooked? I cant, but this guy can. Lets call him Miguel. Actually his name is Miguel. (Laughter) And no, he didnt cook the fish, and hes not a chef. At least in the way that you and I understand it. Hes a biologist at Veta La Palma. Its a fish farm in the southwestern corner of

20、Spain. Its at the tip of the Guadalquivir river. 直到上个世纪80年代, 这个渔场是阿根廷人管辖的。 他们在这里养牛 那个时候这里基本上是湿地。 当时他们把水抽走。 然后建造一系列复杂的运河, 他们接着把这里的水排入河流。 但是,他们没有成功, 我是指经济方面。 而且对周围的环境造成了巨大的灾难。 周围差不多90%的鸟类都消失了, 而在这个地区那些是很多的鸟。 到了1982年, 一家具有环保意识的的西班牙公司 购买了这块地。Until the 1980s, the farm was in the hands of the Argentinians

21、. They raised beef cattle on what was essentially wetlands. They did it by draining the land. They built this intricate series of canals, and they pushed water off the land and out into the river. Well, they couldnt make it work, not economically. And ecologically, it was a disaster. It killed like

22、90 percent of the birds, which, for this place, is a lot of birds. And so in 1982, a Spanish company with an environmental conscience purchased the land. 他们做过什么? 他们逆转了水流的方向。 他们基本上是搬动卡关。 代替排水, 他们用这个水渠来把水引进来。 他们用水填满了这个运河。 然后建立了一个27000英亩的渔场- 鲈鱼,梭鱼, 虾,鳗鱼 - 在这个工程中,米格尔,还有这个公司, 完全挽救了这次生态灾难。 这个渔场太了不起了。 我的意思

23、是说,你从没见过类似的地方。 我看着地平线 它是那么的广阔, 引入您视野的都是被注满水的河道 和这个富饶的沼泽湿地 What did they do? They reversed the flow of water. They literally flipped the switch. Instead of pushing water out, they used the channels to pull water back in. They flooded the canals. They created a 27,000 acre fish farm - bass, mullet, sh

24、rimp, eel - and in the process, Miguel, and this company, completely reversed the ecological destruction. The farms incredible. I mean, youve never seen anything like this. You stare out at a horizon that is a million miles away, and all you see are flooded canals and this thick, rich marshland. 不久前

25、,我和米格尔去过那儿。 他是个了不起的人, 是达尔文,是鳄鱼邓迪。 (笑声) 我们进入了湿地, 而我是气喘吁吁汗流浃背,淤泥没到了我的膝盖, 还有米格尔静静讲述的生物讲义。 这儿,他指向一只罕见的黑肩鸢。 这是,他提到可以满足矿物质需求的浮游植物。 还有这,他看到一组图案 让人联想起坦桑尼亚长颈鹿。 I was there not long ago with Miguel. Hes an amazing guy, three parts Charles Darwin and one part Crocodile Dundee. (Laughter) Okay? There we are slo

26、gging through the wetlands, and Im panting and sweating, got mud up to my knees, and Miguels calmly conducting a biology lecture. Here, hes pointing out a rare Black-Shouldered Kite. Now, hes mentioning the mineral needs of phytoplankton. And here, here he sees a grouping pattern that reminds him of

27、 the Tanzanian Giraffe. 结果,米格尔曾经花了很长时间工作在 非洲的米库米国家公园。 我问他是怎么 成为一位鱼类专家的。 It turns out, Miguel spent the better part of his career in the Mikumi National Park in Africa. I asked him how he became such an expert on fish. 他说: “鱼?我不了解他们。 我只是一个关系专家。” 然后他发起了更多的对话 都是有关于稀有鸟类和藻类 还有特殊的水生植物。 He said, Fish? I di

28、dnt know anything about fish. Im an expert in relationships. And then hes off launching into more talk about rare birds and algaes and strange aquatic plants. 请不要误解我,那样的谈话真的是引人入胜, 关于生物群落一类的事情。 这都很好,但是我恋爱了。 我脑中始终惦记着那条 我前一晚品尝过被过度烹饪的美味的鱼。 所以我中断了他。我说, “米格尔,什么使你的鱼那么好吃? And dont get me wrong, that was rea

29、lly fascinating, you know, the biotic community unplugged, kind of thing. Its great, but I was in love. And my head was swooning over that overcooked piece of delicious fish I had the night before. So I interrupted him. I said, Miguel, what makes your fish taste so good? 他指向藻类。 “我知道,兄弟,藻类,浮游植物, 关系,这

30、些都很神奇。 但是你的鱼吃什么? 饲料转换率是多少?” He pointed at the algae. I know, dude, the algae, the phytoplankton, the relationships, its amazing. But what are your fish eating? Whats the feed conversion ratio? 然后他继续告诉我 这是一个很富饶的系统, 这些鱼吃的就是它们在野外吃的东西。 植物的生物质,浮游植物, 浮游生物,都是鱼的饲料。 这个系统非常健康, 它完全是自我更新的。 没有任何饲料。 听说过一个不喂动物饲料的农

31、场吗? Well, he goes on to tell me its such a rich system, that the fish are eating what theyd be eating in the wild. The plant biomass, the phytoplankton, the zooplankton, its what feeds the fish. The system is so healthy, its totally self-renewing. There is no feed. Ever heard of a farm that doesnt f

32、eed its animals? 那天晚些时候,我和米格尔开着车在周围兜风, 我问他,“这样一个看起来如此自然的地方,” 不像其它任何一个我曾经见过的农场, “你如何衡量成功?” Later that day, I was driving around this property with Miguel, and I asked him, I said, For a place that seems so natural, unlike like any farm Id ever been at, how do you measure success? 就在那时,仿佛有一位 电影导演突然要求改变场景。 我们转过弯 看到最美的画面, 成千上万的粉色火烈鸟, 可以说是一张粉色的地毯。 At that moment, it was as if a film director called for a set change. And we rounded the corner an

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1