ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:8 ,大小:16.34KB ,
资源ID:7922153      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/7922153.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(翻译知识选择题.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

翻译知识选择题.docx

1、翻译知识选择题翻译知识选择题1. 以下关于药学英语句式特征表述不正确的是_。A. 被动语态出现频繁B. 无生命主语与无意念谓语搭配C. 名词化结构D. 复合句、复杂长句较多2. 药学英语在翻译时主要采取 。A. 音译法 B. 直译法 C. 意译法 D. 归化法3. orphan drugs翻译为“孤儿药”是用了_的翻译策略。A. 交际翻译和归化 B. 意译和交际翻译C. 直译和异化 D. 直译和交际翻译4. 语场(field)是指_。A. 语言的表达方式B. 交谈的话题、内容和场地C语言活动所采用的媒介或渠道D交际双方的社会角色和语言活动的目的5. 语式(mode)是指_。A. 语言的表达方式

2、B. 交谈的话题、内容和场地C语言活动所采用的媒介或渠道D交际双方的社会角色和语言活动的目的6. 语义翻译和交际翻译两种翻译策略是由 提出的。A. 尤金奈达 B. 彼特纽马克 C. 亚历山大泰特勒 D. 韩礼德7. 以下哪个选项是英语的特点?A. 形合、隐含性、长句多、结构如葡萄串B. 形合、外显性、短句多、结构如竹节C. 意合、隐含性、短句多、结构如竹节D. 形合、外显性、长句多、结构如葡萄串8. 以下哪个选项是汉语的特点?A. 形合、隐含性、长句多、结构如葡萄串B. 形合、外显性、短句多、结构如竹节C. 意合、隐含性、短句多、结构如竹节D. 形合、外显性、长句多、结构如葡萄串9. 关于英汉

3、语言对比,不正确的选项是 。A. 主题突出主语突出B. 外显性连贯隐含性连贯C. 修饰成分向右展开修饰成分向左展开D. 长句多短句多10. 把“The erosion of the plug can be controlled enzymatically”翻译成“酶的催化反应能控制栓塞的侵蚀”,其中“酶的催化反应”采用了 技巧。A. 增词法 B. 减词法 C. 重复法 D. 转换法11. 以下表述不正确的是_A. 直译和意译研究在语言层面上处理翻译问题。B. 语义翻译和交际翻译研究源语言的深层意义。C. 归化和异化研究外来文化对目的语文化的影响或者冲击。D. 语义翻译重视的是原文的形式和原作者

4、的原意。12. 药学英语语篇的词汇特征不包括_A 专业术语多 B.两栖词汇多 C. 少隐喻性词汇 D.首字母缩略词多13. 下面哪一项不是语段连接手段?_A. additive B. adversative C. causal D. transferred 14. 以下关于药学英语语篇的特征表述不正确的是_A. 句式常用被动语态。B. 句子与句子之间、段落与段落之间有显性连接。C. 为求精确简练,常用短句。D. 实义词项密度高。15. 以下关于翻译理论知识表达正确的是_A. “动态对等”是尤金奈达提出的翻译概念。B. 尤金奈达认为语言之间有绝对的对应关系。C. 泰特勒认为翻译原文的风格比翻译内

5、容更重要。D. “形式对等”着眼于达到自然的表达,强调的是读者对语篇的反应对等。16. 严复的提出的翻译标准是_A. 快 准 好 B.信 达 雅 C.信 等 雅 D.忠 顺 雅17. _是指在翻译时遵守目标语言文化当前的主流价值观,公然对原文采用保守的同化手段的翻译策略,使其迎合本土的典律,出版潮流和政治需求A. 异化 B. 去异化 C. 去本土化 D.归化18. _是指翻译中使译文偏离本土主流价值观,保留原文的语言和文化差异翻译策略。A. 异化 B. 去异化 C. 去本土化 D.归化19. 尤金奈达提出的翻译步骤是_A. 分析 - 重组-转换 -检验B. 分析 -转换- 重组- 检验C. 分

6、析- 解构-转换- 检验D. 分析- 转换- 理解- 检验20. 英语句式的连贯显_。A. 隐含性 B. 隐藏性 C. 外显性 D. 外展性21. 汉语句式的连贯显_。A. 隐含性 B. 隐藏性 C. 外显性 D. 外展性22. 就句子结构特征比较,英语中心词的修饰成分_,汉语中心词修饰成分_。A. 右展开左展开 B. 右展开右展开C. 左展开右展开 D. 左展开左展开23. 根据系统功能语言学创始人韩礼德的理论,分析情境语境的三个参数包括:A. field, mode, tenor B. field, mode, subject matterC. field, mode, setting D

7、. subject matter, setting, channel24. Alzheimers disease 翻译为“老年痴呆病”是用了_的翻译策略。A. 交际翻译和异化 B. 意译和交际翻译C. 直译和异化 D. 直译和交际翻译25. 语旨(tenor)是指_。A. 语言的表达方式B. 交谈的话题、内容和场地C语言活动所采用的媒介或渠道D交际双方的社会角色和语言活动的目的答案:1. 以下关于药学英语句式特征表述不正确的是_。A. 被动语态出现频繁B. 无生命主语与无意念谓语搭配C. 名词化结构D. 复合句、复杂长句较多2. 药学英语在翻译时主要采取 。A. 音译法 B. 直译法 C. 意

8、译法 D. 归化法3. orphan drugs翻译为“孤儿药”是用了_的翻译策略。A. 交际翻译和归化 B. 意译和交际翻译C. 直译和异化 D. 直译和交际翻译4. 语场(field)是指_。A. 语言的表达方式B. 交谈的话题、内容和场地C语言活动所采用的媒介或渠道D交际双方的社会角色和语言活动的目的5. 语式(mode)是指_。A. 语言的表达方式B. 交谈的话题、内容和场地C语言活动所采用的媒介或渠道D交际双方的社会角色和语言活动的目的6. 语义翻译和交际翻译两种翻译策略是由 提出的。A. 尤金奈达 B. 彼特纽马克 C. 亚历山大泰特勒 D. 韩礼德7. 以下哪个选项是英语的特点?

9、A. 形合、隐含性、长句多、结构如葡萄串B. 形合、外显性、短句多、结构如竹节C. 意合、隐含性、短句多、结构如竹节D. 形合、外显性、长句多、结构如葡萄串8. 以下哪个选项是汉语的特点?A. 形合、隐含性、长句多、结构如葡萄串B. 形合、外显性、短句多、结构如竹节C. 意合、隐含性、短句多、结构如竹节D. 形合、外显性、长句多、结构如葡萄串9. 关于英汉语言对比,不正确的选项是 。A. 主题突出主语突出B. 外显性连贯隐含性连贯C. 修饰成分向右展开修饰成分向左展开D. 长句多短句多10. 把“The erosion of the plug can be controlled enzymat

10、ically”翻译成“酶的催化反应能控制栓塞的侵蚀”,其中“酶的催化反应”采用了 技巧。A. 增词法 B. 减词法 C. 重复法 D. 转换法11. 以下表述不正确的是_A.直译和意译研究在语言层面上处理翻译问题。B.语义翻译和交际翻译研究源语言的深层意义。C.归化和异化研究外来文化对目的语文化的影响或者冲击。D.语义翻译重视的是原文的形式和原作者的原意。12. 药学英语语篇的词汇特征不包括_A专业术语多 B.两栖词汇多 C. 少隐喻性词汇 D.首字母缩略词多13. 下面哪一项不是语段连接手段?_A. additive B. adversative C. causal D. transferr

11、ed 14. 以下关于药学英语语篇的特征表述不正确的是_A.句式常用被动语态。B.句子与句子之间、段落与段落之间有显性连接。C.为求精确简练,常用短句。D.实义词项密度高。15. 以下关于翻译理论知识表达正确的是_A.“动态对等”是尤金奈达提出的翻译概念。B.尤金奈达认为语言之间有绝对的对应关系。C.泰特勒认为翻译原文的风格比翻译内容更重要。D.“形式对等”着眼于达到自然的表达,强调的是读者对语篇的反应对等。16. 严复的提出的翻译标准是_A.快 准 好 B.信 达 雅 C.信 等 雅 D.忠 顺 雅17. _是指在翻译时遵守目标语言文化当前的主流价值观,公然对原文采用保守的同化手段的翻译策略

12、,使其迎合本土的典律,出版潮流和政治需求A. 异化 B. 去异化 C. 去本土化 D.归化18. _是指翻译中使译文偏离本土主流价值观,保留原文的语言和文化差异翻译策略。A. 异化 B. 去异化 C. 去本土化 D.归化19. 尤金奈达提出的翻译步骤是_A. 分析 - 重组-转换 -检验B. 分析 -转换- 重组- 检验C. 分析- 解构-转换- 检验D. 分析- 转换- 理解- 检验20. 英语句式的连贯显_。A. 隐含性 B. 隐藏性 C. 外显性 D. 外展性21. 汉语句式的连贯显_。A. 隐含性 B. 隐藏性 C. 外显性 D. 外展性22. 就句子结构特征比较,英语中心词的修饰成分

13、_,汉语中心词修饰成分_。A. 右展开左展开 B. 右展开右展开C. 左展开右展开 D. 左展开左展开23. 根据系统功能语言学创始人韩礼德的理论,分析情境语境的三个参数包括:A. field, mode, tenor B. field, mode, subject matterC. field, mode, setting D. subject matter, setting, channel24. Alzheimers disease 翻译为“老年痴呆病”是用了_的翻译策略。A. 交际翻译和异化 B. 意译和交际翻译C. 直译和异化 D. 直译和交际翻译25. 语旨(tenor)是指_。A. 语言的表达方式B. 交谈的话题、内容和场地C语言活动所采用的媒介或渠道D交际双方的社会角色和语言活动的目的 (注:可编辑下载,若有不当之处,请指正,谢谢!)

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1