ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:21 ,大小:42.74KB ,
资源ID:7707905      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/7707905.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英语最全修辞手法范本模板.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英语最全修辞手法范本模板.docx

1、英语最全修辞手法范本模板英语常用修辞1。Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。或者说是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteri

2、stic in common. To make the comparison, words like as, as。.as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other。例如:1。He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.2.I wandered lonely as c cloud.3.Einstein only had a blanket on, as if he had just

3、walked out of a fairy tale.4.This elephant is like a snake as anybody can see。 这头象和任何人见到的一样像一条蛇。 5。He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit. 他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。 6。It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching

4、 to touch something. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。 7.Carlos Lehder was to cocaine transportation what Henry Ford was to cars。2.Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成.这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的.It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unl

5、ike a simile, this comparison is implied rather than stated。 For example, the world is a stage。例如:1。Hope is a good breakfast, but it is a bad supper。2.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested。3。German guns and German planes rained down bombs, shells and b

6、ullets.。 德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。 4.The diamond department was the heart and center of the store. 钻石部是商店的心脏和核心。 5。All the worlds a stage, and all the men and women merely players.6.Money is a bottomless sea, in which honor, conscience, and truth may be drowned.7.Time is a river, of which memory

7、is the water. Oh my friend, what I scoop up from the river is all yearning of you。3.Metonymy 借喻,转喻3.借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。就是借用甲来表示乙,但前提条件是甲必须与乙关系密切和本质上有相似之处It is a figure of speech that has to do with the substitution of the mane of one thing for that of

8、another。 1.以容器代替内容,例如:The kettle boils。 水开了.The room sat silent。 全屋人安静地坐着.2.以资料。工具代替事物的名称,例如:Lend me your ears, please. 请听我说。3.以作者代替作品,例如:a complete Shakespeare 莎士比亚全集4.以具体事物代替抽象概念,例如:I had the muscle, and they made money out of it.我有力气,他们就用我的力气赚钱.5。Several years later, word came that Napoleonyh him

9、self was coming to inspect them。 几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。 “word”在这里代替了“news, information”(消息、信息) 6。Al spoke with his eyes,“yes”. 艾尔用眼睛说,“是的。 “说应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思。 7。A doctor mmust have the heart of a lion and the hand of a lady.8。She was to be sure a girl, who excited the emoions, but I was not

10、 the one to let my heart rule my head.4.Synecdoche 提喻提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般一般代替特殊。 又称举隅法,举隅指举一反三之意,具有“牵一发而动全身”之功能。主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。它往往因微见著,在提到某人或某物时,不直呼其名,与其密不可分的东西来代替。It is involves the substitution of the part for the whole, or the whole for the part。例如: 1.There are about 1

11、00 hands working in his factory.他的厂里约有100名工人。2。He is the Newton of this century.他是本世纪的牛顿。3.The fox goes very well with your cap。这狐皮围脖与你的帽子很相配.4。The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh andblood of millions of men. 长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。句中的“the flesh and blood”喻为

12、“the great sacrifice”巨大的牺牲 5.“。.saying that it was the most beautiful tongue in the world” 他说这是世界上最美的语言。这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。 6.Many eyes turned to a tall,20-year black girl on the U。S。 team。 很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘.“many eyes”代替了“many persons. 转喻、提喻、换称三种修辞手法的对比一转喻(Metonymy)的定义与用法:1.定义:用某一事

13、物的名称代替另一事物的名称的修辞手法叫做转喻或借代。这两种事物之间有着密切相关的联系。(A metonymy is a figure of speech that has to do with the substitution of the name of one thing for that of another with which it is closely associated.) 2.用法:转喻通常用下列几种方式指代: 根据人名或商品品牌名:Uncle Sam山姆大叔 Americans or the American government美国人/美国政府John Bull约翰牛th

14、e English nation or a typical Englishman(英国/地道英国人)He is reading Shakespeare.他在读莎士比亚作品。Ss works用作者指代作品He went in debt just to keep up with the Joneses. 他为了与邻里攀比而负债.neighbours(用“琼斯家指代“邻里)We drove a Ford to Hyde Park. 我们驾驶一辆福特牌小轿车到海德公园去。a car whose make is Ford(用品牌名指代实物) 根据实物名称:Finally she married mone

15、y。 她最终嫁给了有钱人a rich man用钱指代“有钱人I live near an airport and passing planes can be heard night and day。 我住在飞机场附近,日夜可以听到过往的飞机声。the noise made by passing planes 用“过往的飞机指代“噪音” 根据动植物名称:the big apple(大苹果) New York city(纽约市)Russian bear俄国熊 Russians or the Russian government俄国人/俄国政府British lion(英国狮) England or

16、 the English government(英国/英国政府)The flower of the nation was sent off to war. 该国的壮小伙子都被送去打仗了。the strong young men(the flower通常用来指代“精英、“精华”等。在句中,它被用来指代“壮小伙子。) 根据工具名:When the war was over, he laid down the sword and took up the pen。arms writing战争结束后,他放下武器,从事写作。The pen is mightier than the sword。 文章胜武力

17、books and writing armed force(用“笔”指代“文章,用“剑指代“武力。)Only the knife can save him只有手术刀能挽救他operation用手术刀指代手术 根据职业名:I could not hear the actors我听不见演员的台词,演员指代台词Some students were talking loudly in class that I could not hear the teacher clearly。 一些学生在课堂上大声说话,我听不清老师的课. the teachers lecture (用“老师指代“老师的课”。) 根

18、据装东西的容器或容器里所装的东西:He is too fond of the bottle。 他太喜欢喝酒了。wine用容器瓶指代内含的物质酒The kettle is boiling. 水开了。the water in the kettle用容器壶指代内含的物质水His purse would not allow him that luxury. 他钱包里的钱不允许他那么奢侈.the money in his purse(用“钱包指代它里面所装的“钱。)Two beers, please。 请来两杯啤酒. two glasses of beer (用内含的物质“啤酒”指代容器“杯。) 根据身

19、体的部位:Brain drain. 人才流失。talent(用“大脑”指代“人才”。)But I was not one to let my heart rule my head. 我可不是那种让感情驾驭理智的人。 feelings or emotions reason or good sense(用“心”指代“感情,用“头”指代“理智.)Grey hairs should be respected。 老年人应该受到尊敬。old people (“头发是人体的一部分,其前加了形容词“灰白的”之后,具有一种象征意义,常用来指代“老年人”.) 根据典型实物借代职业:He decided to en

20、ter the bar after college。 他决定大学毕业后当律师.the legal profession(the bar原意是法庭围栏,现常用来指代律师职业)Members of the press werent allowed into the combat zone。 新闻记者不准进入战斗区域.newspaper reporters the press原意是印刷机,现用来指新闻记者He has been appointed to the bench。 他被委任为法官。position of judge (the bench原意是法官的席位,现常用来指代法官。) 根据制作某东西

21、的材料:He had only a few coppers in his pocket。 他口袋里只有几个铜币.coins(copper是制作coin的材料.)She was dressed in silks。 她穿丝绸衣服silk clothes silk是制作clothes的料子 根据政府、工商企业的所在地以及事物活动的场所:the White House(白宫) the U。S。 government(美国政府)Wall Street(华尔街) U。S. financial circles(美国金融界)Capitol Hill(国会山) the United States Congres

22、s(美国国会)Foggy Bottom(雾谷) U。S。 State Department(美国国务院)Hollywood(好莱坞) American film-making industry(美国电影业)Madison Avenue麦迪逊大街 American advertising industry美国广告业Downing Street(唐宁街) the British government(英国政府)Fleet Street(舰队街) The British press(英国新闻界)Down Under(对跖地) Australia or New Zealand(澳大利亚或新西兰)The

23、 field was won after two hours of bloody fighting。 the battle 经过2小时的浴血奋战,战斗取得了胜利。(用“战斗场地”指代“战斗”。)二提喻(Synecdoche)的定义与用法: 1.定义:用局部代替全体或全体代替局部,用属代替种或种代替属,用具体代替抽象或抽象代替具体的修辞手法叫做提喻。(A synecdoche is a figure of speech that involves the substitution of the part for the whole or the whole for the part, and t

24、he substitution of the species for the genus or the genus for the species, and also the substitution of the concrete for the abstract or the abstract for the concrete。)2.用法: 以局部代全体:The poor man had six mouths to feed。 这可怜的人要养六口人people (“口”只是人体的一部分,在此用来指代“人.)The poor man is now left without a roof。 这

25、可怜的人落得个上无片瓦。house (“屋顶”只是房子的一部分,在此用来指代“房屋”.)He cant ride a wheel. 他不会骑自行车。bicycle(“轮子”只是自行车的一个部件,在此用来指代“自行车”.) 以全体代局部:The birds sang to welcome the smiling year。 小鸟歌唱迎新春。the spring (“春季只是“一年”中的一个季节,句中用“欢笑的年”指代“春天”。)He has gained a footing in the musical world。 他在音乐界站住了脚。field(“世界”包括一切,表示“领域”的“界”。) 以

26、属代替种:Spring vanishes with the rose。 花谢春尽。flowers“玫瑰属于“花”中的一种It will cost you a pretty penny这恐怕会花你许多钱money便士属于钱中的一种 以种代替属:I dont like to eat meat。 我不想吃猪肉。pork肉包括“猪肉”在内的任何一种肉What a lovely creature! 多么美丽的女人啊!a beautiful woman(“人”包括“女人”在内的任何一种人。) 以具体代抽象:He earned his bread as a teacher。 他以教书为生living面包指代

27、抽象名词生计The wolf and the pig mingled together in his face。 他的脸上带着凶残和贪婪的神色。fierceness greediness(用“狼”指代其“凶残的本性,用“猪”指代其“贪婪的本性。) 以抽象代具体:All the wit and learning of the world were assembled there. the wise and learned scholars 所有聪明博学的人都聚集在那里。(“聪颖”和“学问都是抽象名词,在此指代“学者”.)It was sickness and poverty together t

28、hat she came to visit. patients poor people 她来探望的是病人和穷人.(“疾病”和“贫穷”都是抽象名词,在此分别用来指代“病人”和“穷人”。)三换称(Antonomasia)的定义与用法:1.定义:用头衔、绰号和称呼等代替姓名或称谓或用专有名词代替普通名词的修辞手法叫做换称。(An antonomasia is a figure of speech that involves the use of an epithet or title in place of a name, and also the use of a proper name in p

29、lace of a common noun.) Antonomasia(换称、代类名)指用形容词、头衔等代替专有名词,比如用the Almighty代指上帝,用his Honour指法官,用Father of lies(谎言之父)指Satan。同时也可以用来表示用专有名词代替普通概念,Uncle Sam代替USA,Hercules(赫格立斯)代very strong person(力大无穷者)。换称中的专有名词通常有这几种来源:宗教、古代及当代的历史和文学,这也是它和喻代的不同之处。2.用法: 用头衔、绰号和称呼等代替姓名或称谓:His Majesty(陛下) a king or the na

30、me of the king(国王或国王的姓名)His Honor(阁下) a judge or the name of the judge(法官或法官的姓名)Iron Chancellor(铁血宰相) Bismarck(俾斯麦) 用专有名词代替普通名词:a。 源于宗教或神话:Solomon(所罗门) a wise man(聪明人)Judas(犹大) a traitor(叛徒)Helen(海伦) a beautiful woman(美女)b。 源于历史:Hitler(希特勒) a tyrant(暴君)He is the Newton of this century。 他是本世纪的牛顿.a gr

31、eat scientistMilton(弥尔顿) a poet(诗人)c. 源于文学作品:Romeo(罗米欧) a lover(情人)Holmes(福尔摩斯) a detective(侦探)四转喻(metonymy)与换称(antonomasia)的比较:metonymy与antonomasia共同之处是它们都可以用人名或地名来借代人物或事物;它们的不同点在于:metonymy中的借代物与被借代物之间通常具有等同关系或密切相关的联系,而antonomasia通常是利用人的头衔、绰号,或利用历史上的名人、名胜以及小说、典故中的典型人物的特点来借代。并且,它通常是用专有名词指代普通名词。试比较:例1:The Wall Street definitely has more say in their policy making。American financial center显然华尔街在他们的政策制定方面更有发言权。(美国的各大银行、证券公司等都坐落在华尔街,故而华尔街成了美国金融中心的代名词。“华尔街”与“美国金融中心具有等同关系,所以该句所采用的修辞手法是metonymy。)例2:Shanghai is the New York of China。 上海是中国的纽约。a big and flourishin

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1