ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:5 ,大小:22.65KB ,
资源ID:7697861      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/7697861.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(研究生英语精读教程课文原文+翻译+短文unit2.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

研究生英语精读教程课文原文+翻译+短文unit2.docx

1、研究生英语精读教程课文原文+翻译+短文unit2Cancer & Chemicals-Are We Going Too Far?Marla ConeLast year, California governor George Deukmejian called together many of the states best scientific minds to begin implementing Proposition 65, the states Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act. This new law bans indust

2、ries from discharging chemical suspected of causing cancer (carcinogens) or birth defects into water supplies. Some claim it will also require warning labels on everything that might cause cancer.去年,加利福尼亚州州长乔治德米加召集本州许多优秀的科学家开会,开始执行第65号提案,即州安全饮用水和毒品实施法案。这一新法令禁止各工业部门向水源中排放被怀疑致癌和引起先天缺陷的化学物质。有些人宣称,新法律还要

3、求在一切可能致癌的物品上贴上警告标签。A day of esotericscience and incomprehensible jargonwas predicted. But Bruce Ames, chairman of the department of biochemistry at the University of California at Berkeley, had plans to liven the proceedings.原来预计,开会那天将全是些玄妙的科学和难懂的术语,但加州大学伯克利分校生物化学系系主任布鲁斯爱姆兹却打算使会议开得更有生气。Walking into

4、the room, Ames looked like the quintessential scientist: wire-rimmedbifocals, rumpled suit, tousled hair and a sallow complexion that showed he spent more time in his laboratory than in the California sunshine.As someone intoned about the mechanisms of carcinogenesis, Ames began to interject his own

5、 views.当爱姆兹走入会议室时,他看上去完全是一个典型的科学家形象:金丝边双光眼镜,皱褶的西服,蓬乱的头发,菜色的面庞,显示出他总是呆在实验室里而很少享受加州的阳光。当某人振振有词地大谈致痛机理时,爱姆兹开始打断他,插进来陈述自己的观点。The whole world is chock-full of carcinogens, Ames declared.“ A beer, with its 700 parts per billion of formaldehyde and five parts per 100 of alcohol is a thousand times more haz

6、ardous than anything in the water. If you have beer on your breath, does that mean you have to warn everyone who comes within ten feet of you? “整个世界都充满了致癌物”,爱姆兹宣称。“啤酒中有十亿分之七百的甲醛和百分之五的乙醇,比水中的任何物质都要危险1 000倍。如果你呼出的气息中有啤酒味,那是否意味着你必须向你周围10英尺以内的所有人发出警告?”In an era when headlines shout about the latest canc

7、er scare, Ames has a different message: the levels of most man-made carcinogens are generally so low that any danger is trivial compared with the levels of natural carcinogens.在大肆宣传最新癌症恐怖的时代里,爱姆兹带来了不同的信息:大多数人造致癌物的含量一般来说都很低。与天然致癌物含量相比其危险微乎其微。Ames is not a quack. At age 59, he is one of the nations mo

8、st respected authorities on carcinogenesis. His resume is packed with honors, including the Charles. Mott Prize from the General Motors Cancer Research Foundation, one of the most prestigious awards in cancer research, and membership in the National Academy of Sciences.Even his critics say the Ames

9、testhis simple, inexpensive laboratory procedure that helps determine whether a substance might cause canceris a remarkable achievement.爱姆兹不是个冒充内行的人。他59岁,是全国最受人尊敬的研究致癌问题的权威之一。他的简历中尽是各种荣誉,包括通用汽车癌症研究基金会颁发的查尔斯莫特奖(这是痛症研究中最富声誉的嘉奖之一)。他还是国家科学院的院士。甚至他的批评者们也承认,爱姆兹试验是一项突出的成就。这种试验是在实验室里进行的一种简单廉价的操作方法,它有助于检测一种物

10、质是否能引起癌症。But Ames slaughters sacred cows. Hes taking on the environmental movement, which some have called the single most important social movement of the 20th century. In April 1987, for instance, he and two colleagues, Renae Magaw and Lois Swirsky Gold, published a report in Science magazine that

11、 ranked various possible cancer risks.Based on animal tests of nearly 1,000 chemicals, the data show that daily consumption of the average peanut-butter sandwich, which contains traces of aflatoxin (a naturally occurring mold carcinogen in peanuts), is 100 times more dangerous than our daily intake

12、of DDT from food, and that a glass of the most polluted well water in the Silicon Valley is 1,000 times less of cancer risk than a glass of wine or beer is.Hes not advising people to stop consuming peanut-butter, beer and wine. What hes saying is that most cancer risks created by man are trivial com

13、pared with everyday natural risks, and its not clear how many of these are real risks. Both types distract attention from such enormous risk factors as tobacco.但是爱姆兹藐视一切貌似神圣不可冒犯的东曲。他对环境保护运动的观点提出不同看法,有些人把这一运动称为20世纪最重要的运动。例如,1987年4月,他和两位同事雷纳玛格和露易斯沃斯基戈尔德,在科学杂志上发表了一篇报告,列举了各种各样可能引起癌症的危险。以将近1 000种化学物质作的动物

14、试验所得到的数据表明,每日所消耗的普通花生酱三明治中含有的微量黄曲霉素(花生中天然存在的一种霉菌致癌物)比我们每同从食物中摄取DDT的危险大100倍。一杯硅谷污染最严重的井水比一杯葡萄酒或啤酒致癌的危险要小1 000倍。他并不是建议人们停止消费花生酱、葡萄酒和啤酒。他所说的是,大多数人造致癌物的危险比起日常天然物的致癌危险是微不足道的。现在不清楚它们中有多少有真正的危险。这曲种危险都转移了人们对于诸如烟草之类的巨人危险的注意力。Amess cancer research began about 25 years ago over a bag of potato chips. Ames, the

15、n conducting research for the National Institutes of Health in Maryland, was reading the ingredients on the bag. It struck him that no one knew what each chemical did to human genes , and there was no easy way to find out.爱姆兹的癌症研究是25年前以一袋炸薯条开始的。当时他在马里兰全国健康研究所从事研究工作。在看到袋上列出的成分时,他突然想到还没有人知道每种化学物质对人的基因

16、有什么影响,而要了解这些还没有简易的方法。At that time, scientists testing for carcinogenicity had to set up time consuming and costly lab experiments on rats and mice. Armed with the knowledge that bacteria are sensitive to substances that cause mutation, and that carcinogens were likely to be mutagens, Ames developed

17、a carcinogen test using bacteria. The Ames test was hailed as a major scientific development and is now used worldwide.那时,科学家为了测试致癌性,不得不在老鼠身上做耗时费钱的实验室试验。细菌对引起突变的物质很敏感,而致痛物很可能就是引起突变的物质。爱姆兹凭借这些知识,研究出了一种利用细菌检测致癌性的试验。爱姆兹试验被公认是一项主要的科学成果。现在在世界上已被广泛应用。One day in 1974 Ames, now teaching at Berkeley, suggest

18、ed that some students test various household products. To his surprise, many common hair dyes tested positive, as did a flame retardant used in childrens pajamas. Almost overnight, Ames became a hero of environmentalists when his findings led to new regulations and bans on certain chemicals.1974年的一天

19、,当时在伯克利任教的爱姆兹建议一些学生对各种各样家用产品进行检测。使他惊异的是,像用于儿童睡衣中的一种阻燃剂一样,许多普通染发剂经测试都呈阳性。当爱姆兹的测试结果导致对某些化学品实行新的规定和禁令时几乎一夜之间,他就成了环保界的英雄。For the next decade public concern over carcinogens continued to rise. Then, Ames says, I started realizing something wasnt right. Too many natural substances also tested positive as

20、carcinogens or mutagens: fruit juices, brown mustard , celery , parsley .In fact, about half of all chemicals tested by Amesboth natural and man-madeturned out to be potentially carcinogenic when given in enormous doses to rats and mice.随后10年间,公众对致癌物越来越关注。爱姆兹说“于是我开始意识到有些不对头。”同样也被检测为致癌物或致突变物而呈阳性的天然物数

21、量太多了:水果汁,芥菜,芹菜,欧芹等。实际上,爱姆兹测试的大约一半的化学物,当用老鼠进行大剂量实验时,无论是天然或人造的都证明有潜在的致癌作用。Ames at first assumed he had erred with his test. He hadnt. His error had been making the common, but naive, assumption that only man-made chemicals could be dangerous. Why assume nature is benign? he now says.起初,爱姆兹断定他的试验有问题。他的

22、试验并没有错。他的错误在于他象很多人一样天真地认为只有人造化学物质是危险的。他现在要问: “为什么要推断天然就是无害的呢?”The campaign supporting Californias Proposition 65 convinced Ames that he had a duty to explain this to the public. When people said certain birth defects were caused by a part per billion of something in the water, I thought it irrespons

23、ible, he says. Its just playing with peoples fears. You can always find a part per billion of something in the water.支持加州65号提案的运动使爱姆兹确信他有义务向公众解释这一点。“当人们说某些先天缺陷是由水中十亿分之一的某物质引起时,我认为那是不负责任的。”他说, “那是拿人们的害怕心理开玩笑。你总能在水中找到十亿分之一的某种物质。”In testimonybefore a California senate committee, Ames noted that tap wat

24、er, for instance, contains the carcinogen chloroform at about 83 ppb due to chlorination.But coffee contains two natural carcinogens at about 4,000 ppb each, while human blood averages 3,000 ppb of formaldehyde from normal metabolism.在加州参议院委员会作证时,爱姆兹举出丁一个例子:由于用氯消毒,自来水含有致癌物氯仿大约十亿分之八十三。咖啡含有两种天然致癌物,每一种

25、都是大约十亿分之四千,而由于正常的新陈代谢,人血平均含有甲醛十亿分之三干。Some people assume Ames is a stooge for the chemical industry, which he is not. He does no consulting for the chemical, drug or food companies, or for law firms. And he accepts no grants from business.有些人想当然地认为爱姆兹是化学工业的代言人。情况却并非如此。他不为化学公司、药品公司、食品公司或法律事务所提供咨询。他没有接

26、受来自商界的任何好处。Environmentalists reject Amess arguments, saying that we are obligated to keep the total exposure to carcinogens as low as possible. Somehow he thinks there has to be a choice, says Carl Pope of the Sierra Club. If we had to choose between TCE a suspected cancer causing solvent in drinkin

27、g water and public education on cigarette smoking, maybe hes right. But we dont have to make a choice. 环境保护论者反对爱姆兹的观点。他们说,我们有义务在总量上使人们尽可能少地接触致癌物。“不知为什么他认为要进行选择。”峰峦俱乐部的卡尔波普这样说: “如果我们不得不在饮用水中的TCE(一种可疑的致癌溶剂)和有关吸烟的公共教育之间进行选择的话,可能他是对的。但是我们不是非去选择不可。”Amess reply:You dont want every chemical company dumping

28、 their garbage out the back door. But the price you pay for living in a modern, industrial society is a few parts per billion of chemicals in the water. You can get rid of it, but at enormous cost. If you spend all your time chasing trivia, you lose sight of the important risks.爱姆兹的回答是, “你不想让每家化学公司从

29、后门倒掉自己的垃圾,但是你生活在现代工业社会的代价就是水里会有十亿分之几的化学物质。你能除去它,但花费巨大。如果你把你所有的时间都花在追查微不足道的东西上,你就会看不到重要的危险。”Supplementary ReadingMystery - and Maybe Danger - in the AirCan electricity cause cancer? In a society that literally runs on electric power, the very idea seems preposterous. But for more than a decade, a gro

30、wing band of scientists and journalists has pointed to studies that seem to link exposure to electromagnetic fields with increased risk of leukemia and other malignancies.The implications are unsettling, to say the least, since everyone comes into contact with such fields, which are generated by eve

31、rything electrical, from power lines and antennas to personal computers and microwave ovens. Because evidence on the subject is inconclusive and often contradictory, it has been hard to decide whether concern about the health effects of electricity is legitimate.Now the alarmists have gained some qu

32、alified support from the U.S. Environmental Protection Agency. In the executive summary of a new scientific review, released in draft form late last week, the EPA has put forward what amounts to the most serious government warning to date.The agency tentatively concludes that scientific evidence suggests a causal link between extremely low-frequency electromagnetic fields - those having very long wavelengths - and leukemia, lymphoma and brain cancer. While the report falls short of classifying ELF fields as probable carcinogens, it does identify the comm

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1