ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:32 ,大小:38.88KB ,
资源ID:7616564      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/7616564.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(建筑安装工程保险附加条款中英文对照版.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

建筑安装工程保险附加条款中英文对照版.docx

1、建筑安装工程保险附加条款中英文对照版建筑安装工程保险附加条款中英文对照版1 空运费扩展条款兹经双方同意,鉴于被保险人已缴付了附加的保险费,本保险扩展承保空运费。但该空运费须与本保险单项下予以赔偿的保险财产的损失有关。且本条款项下的空运费的最高赔偿金额在保险期限内不得超过以下列明限额。若保险财产的保额不足,本条款项下空运费的赔偿金额按比例减少。本保险单所载其它条件不变。免 赔 额:_最高赔偿限额: _每次事故赔偿限额: _附加保险费:_1 Airfreight ClauseIt is agreed and understood that subject to the Insured having

2、 paid the agreed extra premium, this insurance shall be extended to cover extra charges for airfreight.Provided always that such extra charges shall be incurred in connection with any loss of or damage to the insured items recoverable under the Policy.Provided further that the maximum amount payable

3、 under this Endorsement in respect of airfreight shall not exceed the amount stated below during the period of insurance.If the sum(s) insured of the damaged item(s) is (are) less than the amount(s) required to be insured, the amount payable under this Endorsement for such extra charges shall be red

4、uced in the same proportion.This Clause is Subject otherwise to the terms, conditions and exclusions of this Policy.Deductible:Limit of Indemnity (any one occurrence):Aggregate Limit of Indemnity:Extra premium:注:在使用该条款时应规定每次事故免赔额、每次事故赔偿限额、累计赔偿限额并加收保费。2 自动恢复保额条款兹经双方同意,如果发生本保险单第二部分的有效索赔,如本公司或被保险人没有相反的

5、书面声明,则因损失而减少的赔偿限额将自动恢复。被保险人同意按照原定费率补交至保险终止之日止损失金额部分的日比例附加保险费。本保险单所载其它条件不变。2 Automatic Reinstatement of Amount ClauseIt is understood and agreed that in the event of any valid claim payable under Section II of this Policy and in the absence of written notice by the Company or the Insured to the contr

6、ary the amount of Limit of Indemnity reduced by loss is to be automatically reinstated as from the date so reinstated. The Insured undertakes to pay pro-rata additional premium at the original rate on the amount of any loss to the expiry of the Period of Insurance.This Clause is Subject otherwise to

7、 the terms, conditions and exclusions of this Policy.注:此条款可广泛使用。3 库房特别条款兹经双方同意,只有在被保险人将工棚、库房落址在工地周围高于最近20年记载中最高水位的地方,并且每一工棚、库房或间隔50米,或由防火墙分隔的情况下,本公司对被保险人因火灾,洪水直接或间接造成工棚、库房的损失和由此产生的责任负责赔偿。双方进一步同意,本公司对被保险人每次事故的赔偿限额为:每一库房: 。每一单独存货单位: 。本保险单所载其它条件不变。3 Camps and Stores ClauseIt is agreed and understood th

8、at the Insurers shall only indemnify the Insured for loss, damage or liability directly or indirectly caused to camps and stores by fire, flood or inundation if these camps and stores are located above the highest water level recorded anywhere on the site during the last 20 years and the individual

9、storage units are either at least 50m apart or separated by fire walls.It is also agreed that the Insurer shall indemnity the insured for any one occurrence only up to a limit of indemnity of for camps, for each individual storage unit.This Clause is Subject otherwise to the terms, conditions and ex

10、clusions of this Policy.注:在使用该条款时应规定保险人赔偿被保险人工棚每次事故的限额,并规定每一独立的库房每次事故的限额。可广泛使用。4 建筑、安装施工机具、设备扩展条款 兹经双方同意,鉴于被保险人已缴付了附加的保险费,本保险扩展承保本保险单所附明细表第一部分列明的建筑或安装施工机具、设备的损失,但不负责赔偿:1、建筑或安装施工机具、设备由于内在的机械及电气故障引起的损失;2、领有公共运输行驶执照的车、船及飞机的损失。建筑、安装施工机具、设备应以该机具、设备的重置价投保,该重置价是指重置同型号,同负载的新设备所需费用。本保险单所载其它条件不变。总保险金额:_ 年费率:_

11、 保险期限:自 _ 至 _ 附加保险费:_ 每次事故免赔额:_ ,或损失金额的20%,以高者为准。4Construction/Erection Machinery ClauseIt is agreed and understood that subject to the Insured having paid the agreed extra premium, the cover under Section l of the Policy shall be extended to include loss of or damage to the construction/erection ma

12、chinery mentioned in the attached list of machinery, excluding however1. loss or damage due to electrical or mechanical breakdown, failure, breakage or derangement, freezing or coolant or other fluid, defective lubrication or lack or oil or coolant, but if as a consequence or such breakdown or deran

13、gement an accident occurs causing external damage, such consequential damage shall be indemnifiable.2. loss of or damage to vehicles licensed for general road use or waterborne vessels or aircraft.The sums insured on construction/erection machinery shall be their replacement values, which shall mean

14、 the cost of replacement or each insured item by a new item of the same kind and the same capacity.This clause is subject otherwise to the terms, conditions and exclusions of this Policy.Total Sum insured:Annual Premium:Period of Insurance: from to Deductible ( any one occurrence): or 20 % of the lo

15、ss amount, whichever is higher.Extra Premium: 注:在使用该条款时,须在保单明细表中列明投保施工机具和所有投保机具的金额,施工机具一般按年度费率收取,规定保险期限和免赔额并加收保费。5 建筑材料特别条款兹经双方同意,只有在被保险人的建筑材料超过 3天的用量,且超过此用量的材料放置在最近10年未遭受洪水或水灾侵害的地方的情况下,本公司对被保险人因洪水或水灾直接或间接造成建筑材料的损失及由此产生的责任负责赔偿。本保险单所载其它条件不变。 5 Construction Material ClauseIt is agreed and understood t

16、hat the Insurers shall only indemnify the Insured for loss, damage or liability directly or indirectly caused to construction material by flood and inundation if such construction material does not exceed three days demand and the exceeding quantities are kept in areas not endangered by 10-year floo

17、ds.This Clause is Subject otherwise to the terms, conditions and exclusions of this Policy.注:该条款主要规定施工用材料应妥善堆放,防止水灾对建筑材料的影响。可广泛使用。6 施工用机具特别条款兹经双方同意,只有在被保险人施工结束后,或任何施工中断时的施工用机具放置在最近20年未遭受洪水或水灾侵害的地方的情况下,本公司对被保险人因洪水或水灾直接或间接造成施工用机具的损失及由此产生的责任负责赔偿。 本保险单所载其它条件不变。6 Construction Plant, Equipment and Machine

18、ry ClauseIt is agreed and understood that the insurers shall only indemnify the insured for loss, damage or liability directly or indirectly caused to construction plant, equipment and machinery by flood and inundation if, after the execution of works or in case of any interruption, such constructio

19、n plant, equipment and machinery are kept in an area not endangered by 20-year floods.This Clause is Subject otherwise to the terms, conditions and exclusions of this Policy.注:该条款主要针对施工用机器设备的放置提出了防止水灾的要求。可广泛使用。7 工程完工部分扩展条款兹经双方同意,鉴于被保险人已缴付了附加的保险费,本保险扩展承保本保险单明细表中物质损失项下保险财产在保险期限内施工过程中造成已交付使用或已被接收部分的损失。

20、本保险单所载其它条件不变。附加保险费: _7 Contract work taken Over or Put into Service ClauseIt is agreed and understood that subject to the Insured having paid the agreed extra premium, the insurance shall be extended to cover -loss of or damage to parts of the insured contract works taken over or put into service if

21、 such loss or damage emanates from the construction of the items insured under section I and happens during the period of cover.This Clause is Subject otherwise to the terms, conditions and exclusions of this Policy.Extra premium: .注:该条款扩展被保险人已完工的财产损失,但需加收保费。8 契约责任扩展条款 兹经双方同意,鉴于被保险人已缴付了附加的保险费,本公司负责赔

22、偿被保险人因契约责任而应承担的对任何第三者人身伤亡及财产损失赔偿责任,但不得超过本保险单第三者责任项下规定的赔偿限额。被保险人必须将有关契约向本公司申报,并得到本公司的书面认可。本保险单所载其它条件不变。附加保险费:_8 Contractual Liability ClauseIt is agreed and understood that subject to the Insured having paid the agreed extra premium, the Insurers shall indemnify the Insured against any claim made in

23、respect of liability assumed by the Insured under any contract or agreement for bodily injury of and/or property damage to any third party subject to the limit of indemnity stipulated under Section II of the Policy provided that such contract or agreement has been declared to and approved in writing

24、 by the Insurers.This clause is subject otherwise to the terms, conditions and exclusions of this Policy.Extra Premium: _注:该条款在扩展契约责任时,应明确被保险人与第三方有哪些契约,并加收保费。9交叉责任扩展条款兹经双方同意, 鉴于被保险人已缴付了附加的保险费, 本保险单第三者责任项下的保障范围将适用于本保险单明细表列明的所有被保险人,就如同每一被保险人均持有一份独立的保险单, 但本公司对被保险人不承担以下赔偿责任:(一) 已在或可在本保险单物质损失部分投保的财产损失,包括

25、因免赔额,或赔偿限额规定不予赔偿的损失;(二) 已在雇主责任保险项下投保的被保险人的雇员的疾病或人身伤亡。本公司对所有被保险人由一次事故或同一事由引起的数次事故承担的全部责任不得超过保险单明细表中列明的每次事故赔偿限额。本保险单所载其它条件不变。 附加保险费:_9Cross Liability ClauseIt is agreed and understood that subject to the Insured having paid the agreed extra premium, the Third Party Liability cover of the Policy shall

26、apply to the insured parties named in the Schedule as if a separate policy had been issued to each party, provided that the Insurers shall not indemnify the Insured under this Endorsement in respect of liability for1. loss of or damage to items insured or insurable under section I of the Policy, eve

27、r if not recoverable due to an excess or any limit,2. fatal or non-fatal injury or illness of employees or workmen who are or could have been insured under Employers Liability insurance.The Insurers total liability in respect of the insured parties shall not however exceed in the aggregate for any o

28、ne accident or series of accidents arising out of one event the limit of indemnity stated in the Schedule.This Clause is Subject otherwise to the terms, Conditions and exclusions of this Policy.Extra premium:注:该条款对于各被保险人之间发生第三者责任事故时,互不追偿,如同各被保险人均持有一份独立的保单,但须加收保费。10 大坝、水库工程特别除外条款兹经双方同意,本公司对被保险人在工程建设中

29、发生的下列损失和费用不负责赔偿:(一) 对软石地域灌浆或采取其它必要的安全措施;(二) 排水费用,即使水量远远超过原来的估计;(三) 排水系统的故障、损坏引起的,且若有充足的备用设备则可以避免的损失;(四) 因增加防水隔离措施,以及增加排放流水和地下水的设备而发生的费用;(五) 基础不实造成地陷引起的损失;(六) 裂缝和渗漏。本保险单所载其它条件不变。10 Dams and Water Reservoirs ClauseIt is agreed and understood that the Insurers shall not indemnify the Insured in respect

30、 of1. grouting of soft rock areas and/or other additional safety measures even if their necessity arises only during construction,2. expenses incurred for dewatering even if the quantities of water originally expected are exceeded substantially,3. loss or damage due to breakdown of the dewatering sy

31、stem if such breakdown could have been avoided by sufficient stand-by facilities,4. expenses incurred for additional sealing or waterproofing and additional facilities for the discharge of run-off and/or underground water,5. loss or damage due to subsidence if caused by insufficient compacting,6. cracks and leakage.This Clause is Subject otherwise to the terms, conditions and exclusions of this Policy.注:该条款为限制性条款,限制保险人的责任,可广泛使用。11 钻井工程特别条款兹经双方同意,钻井工程的责任范围将限制在下列风险引起的损失:(一)地震、火山爆发、海啸; (二)暴风雨、龙卷风、洪水、滑坡;(三)井喷或形成坑状;(四)火灾、爆炸;(五)自涌水流;

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1