ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:25 ,大小:38.50KB ,
资源ID:7565117      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/7565117.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(国际海上拖航合同总承包TOWCONLUMPSUM中英文.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

国际海上拖航合同总承包TOWCONLUMPSUM中英文.docx

1、国际海上拖航合同总承包TOWCONLUMPSUM中英文 编号:_本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载国际海上拖航合同(总承包)TOWCON-LUMPSUM(中英文) 甲 方:_乙 方:_日 期:_说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。RECOMMENDED INTERNATIONAL OCEAN TOWAGE AGREEMENT (LUMP SUM)PART I (第一部分)I.Date and place of Agreement 合同签订的日期和地点

2、bimco Towhire海上拖航各、问(日租) 名称: TOWHIRE2. Tugowner/place of business 拖轮船东 /营业地点3. Hirer/place of business 租用人/营业地点4. low(name and type)被拖物(名称和类型)5. Gross tonnage/displacement tonnage 总吨位/排水吨位6. Maximum length/maximum breadth & towing draught (fore and aft)最大长度/最大宽度和拖航吃水(艄、腥吃水)7. Flag and place of regis

3、try 船旗和登记地点8. Registered owners 登记船东9. Classification society 船级社10. P. & I. liability insurers 保赔责任保险人11. General condition of tow 被拖物概况12. Particulars of cargo and/or ballast and/or other property on board the tow 被拖物上货物和 / 或压载物和 /或其他财产的详细情况13. T u g (name and type 拖轮(名称和类型)14. Flag and place of r

4、egistry 船旗和登记地点15. Gross tonnage 总吨位16. Classification society 船级社17. P. & I. liability insurers 保赔责任保险人18. Certificated bollard pull (if any) 经鉴定的系柱拖力(如有)19. Indicated horse power 指示马力20. Estimated dally average bunker oil consumption In good weather and smooth water 1 古计花艮好大气和洲况时圳计燃油平均口耗量at full t

5、owing power with tow 他市供他物至理他肌町at full sea speed without tow 不拖带被拖物全速月几彳丁日21. Winches and main towing gear 绞车和王塾拖肮索具22. Nature of service(s) (Cl. 1) 服务性质(第 1 款)23. Contemplated route (Cl. 17) 计划肮线24. Place of departure (Cl.7)起拖地(第7款)25. Place ot destination(Cl. 8)目的地(第辙)26. Free time at place of dep

6、arture (Cl. 2(g) 起拖地免费时间(第诵(g)2 7. Free time at place of destination (Cl. 2(g) 目的地免费时国(第2款(g)28. Notices (Place of departure) 通知(起拖地)29. Delay payment (Cl. 2(g) 延迟费(第 2款(g)(a) Initial departure period (from/to) 最初起拖期限(从 /到)(a) Port rate 在港时费率(b) Initial departure notice (days notice/days period) 最初起

7、拖通知(提前通知天数/起拖期限)(b) Sea rate 航行时费率(c) Final departure period and notice (days notice/daysperiod)最终起拖期限和通知(提前通知天数 /起拖期限)30. Riding crew to be provided by (also state number to beprovided) (Cl. 9) 由谁提供随船船员(并说明提供的人数)(第 9款)(d) Final departure time and date notice (days notice) 最终起拖时间和日期通知(提前通知天数)(e) Not

8、ices to be given to 通知应发至31. If riding crew provided by Tugowner state amount perman per day payable by Hirer (Cl. 9) 如由拖轮船东提供随船船员,说明租用人对每人每天应付金额(第 9款)32. Lump sum towage price (also state when each instalment due and payable) (Cl. 2) 拖航总承包价(注明每一期付款应支付的时间)33. Payment of lump sum & other amounts (sta

9、te currency, mode of payment, place of payment and bank account) (Cl.2)总承包价和其他款项的支付(说明货币、支付方式、支付地点及银行帐号) (第2款)(a) Lump sum towage price 拖航总承包价(b) amount due and payable on signing agreement 签订合同时应付金额(c) amount due and payable on sailing of tug & tow from place of departure 拖轮和被拖物自起拖地起航时应付金额(d) amoun

10、t due and payable on passing of tug and tow off拖轮和被拖物驶经 时应付金额(e) amount due and payable on arrival of tug & tow at placeof destination 拖轮和被拖物到达目的地时应付金额34. Interest rate (%) per annum to run from (state numberof days) after any sum is due (Cl. 5) 任何款项到期后的年利率(注明从到期后多少天后开始计算)(第 球)35. Security (state su

11、m, by whom to be provided and when) (optional, only to be filled in if expressly agreed) (Cl.6)保证金(注明金额、由谁提交、何时提交)(如经明确商定,应填入)(第 6款)36. Current cost of tugs bunker oil (also state type ofbunkers) (Cl. 2(e) 拖轮油价现价(还应注明燃油种类)(第 2款(e)37. Cancelling date, if any agreed (Cl. 16(e) 取消合同期限(如已商定)(第16款a)38. C

12、ancellation fee (Cl. 16) 取消合同费(第 16款)39. Numbers of additional clauses, covering special provisions, if agreed 经商定的特别规定的附加条款的号数It is mutually agreed between the party mentioned in Box 2in Box 3 (hereinafter called the Hirer) that the Tugownerwhich consists of PART I including additional clauses, if

13、any agreed anc endeavours to perform the towage or other service(s) as set o the provisions of PART I and any additional clauses, if agreed, shall pre such conflict but no further.由第二栏中所指定的一方(以下简称拖轮船东)和第三栏中所指定的一方(以下简称才 中的附加条款和第二部分所组成的本合同的条款及条件,尽最大努力完成拖航和本合 的条款及经过商定的附加条款为准,但仅限于该抵触部分,而不涉及其他内容(hereinaf

14、ter called the Tugowner) and the party mentioned shall, subject to the terms and conditions of this Agreement stated in Box 39, and PART II, use his bestut herein. In the event of a conflict of terms and conditions, vail over those of PART II to the extent of且用人)双方商定:拖轮船东应根据由第一部分及经商定并载在第 39栏司中所规定的其他

15、业务。一旦条款和条件之间互有抵触,应以第一部分 oSignature(Owners)Signature (Charterers)PART n (第二部分)Towcon International Ocean Towages Agreement(Lump Sum)1. The TowT he Tow shall include any vessel, craft or object of whatsoever nature including anything carried thereon as described in PART 1 to which the Tugowner agrees

16、to render the service(s) as set out in Box 22.1.被拖物被拖物指拖轮船东同意为之提供第 22栏中服务的,并在第一部分载明的不论任何性质的任何船舶、艇筏或物体包括其所 载之物品。2.Price and Conditions of Payment(a)The Hirer shall pay the Tugowner the sum set in Box32 (hereinafter called the Lump Sum).(b)The Lump Sum shall be payable as set out in Boxes 32 and 33.(c

17、)The Lump Sum and all other sums payable to the Tugowner under this Agreement shall be payable without any discount, deduction, set-off, lien, claim or counter-claim, each instalment of the Lump Sumshall be fully and irrevocably earned at the momentit is due as set out in Box 32, Tug and/or Tow lost

18、 or not lost, andall other sums shall be fully and irrevocably earned on a daily basis.(d)All payments by the Hirer shall be made in the currency and to the bank account specified in Box 33.(e)In the event that the average price per metric tonne of bunkers actually paid by the Tugowner differs fromt

19、he amounts specified in Box 36 then the Hirer or the Tugowner, as the case may be, shall pay to the other the difference per metric tonne for every metric tonne consumed during the voyage. The average price specified above shall be the average of the prices per metric tonne actually paid by the Tugo

20、wner on the basis of quantities purchased at the last bunkering port prior to the voyage, any bunkering port during the voyage, and the first bunkering port after completion of the voyage. The log book of the Tug shall be prima facie evidence of the quantity of bunkers consumed.(f)Any Delay Payment

21、due under this Agreement shall be paid to the Tugowner as and when earned on presentation of the invoice.(g)The Free Time specified in Boxes 26 and 27 shall be allowed for the connecting and disconnecting of the Tow and all other purposes relating thereto. Free Time shall commence when the Tug arriv

22、es at the pilot station atthe place of departure or the Tug and Tow arrives at the pilot station at the place of destination or anchors or arrives at the usual waiting area off such places. Should the Free Time be exceeded, Delay Payment(s) at the rate specified in Box 29 shall be payable until the

23、Tug and Tow sail from the place of departure or the Tug is free to leave the place of destination.2.价格和支付条件(a)租用人应付给拖轮船东第 32栏中所规定的金额(以下称“承包价”)(b)承包价应按第32和33栏的规定支付。(c)根据本合同应支付给拖轮船东的承包价和一切其他款项均无任何回扣、抵销、留置、索赔或反索赔,不论拖轮和 /或被拖物灭失与否,承包价中每一期付款均应在第 32栏规定到期之日,全部和不可取消地为拖轮船东所得,所有其他款项 则均应全部和不可取消地由拖轮船东按天取得。(d)租用人

24、的一切付款都应按第 33栏指定的货币制服到该栏指定的银行帐号。(e)如果拖轮船东实际支付的每公吨燃油的平均价格与第 36栏所列的金额不同,则租用人或拖轮船东应根据航行期间所 消耗的燃油按每公吨的差价补偿给对方。上述平均价格应是 拖轮船东在航行前最后的加油港口、航行中的加油港口以及 完成航次后的第一个港口所购油量实际支付的每公吨燃油平 均价格。拖轮的航海日志应是燃油消耗量的原始证据。(f)根据本合同应付的任何延迟费一经出具发票为拖轮船东 所得时,应即支付给拖轮船东。(g)第26和27栏中所规定的免费时间应用于被拖物的接拖和 解拖以及与此有关的其他目的。免费时间应从拖轮到达起拖 地的引航站或拖轮和

25、被拖物到达目的港的引航站或锚地,或 者到达上述地点外的通常等待水域时起计算。如果超过免费 时间,则在拖轮和被拖物驶离起拖港或拖轮解拖后驶离目的 港之前的时间,应按第29栏所列费率支付延滞费。3.Additional Charges and Extra Costs(a)The Hirer shall appoint his agents at the place of departure and place of destination and ports of call or refuge and shall provide such agents with adequate funds as

26、 required.(b)The Hirer shall bear and pay as and when they fall due:(i)All port expenses, pilotage charges, harbour and canal dues and all other expenses of a similar nature levied upon or payable in respect of both the Tug and the Tow.(ii)All taxes, (other than those normally payable by the Tugowne

27、r in the country where he has his principal place of business and in the country where the Tug is registered) stamp duties or other levies payable in respect of or in connection with this Agreement or the payments of hire or other sums payable under this Agreement or the services to be performed und

28、er or in pursuance of this Agreement, any Customs or Exciseduties and any costs, dues or expenses payable in respect of any necessary permits or licences.(iii)The cost of the services of any assisting tugs when deemed necessary by the Tugmaster or prescribed by Port or other Authorities.(iv)All cost

29、s and expenses necessary for thepreparation of the Towfor towing (including such costs or expenses as those of raising the anchor of the Tow or tending or casting off any moorings of the Tow).(v)The cost of insurance of the Tow shall be the sole responsibility of the Hirer to provide.(c)All taxes, c

30、harges, costs, and expenses payable by the Hirer shall be paid by the Hirer direct to thoseentitled to them. If, however, any such tax, charge, cost or expense is in fact paid by or on behalf of the Tugowner (notwithstanding that the Tugowner shall under no circumstances be under any obligation to m

31、ake such payments on behalf of the Hirer) the Hirer shall reimburse the Tugowner on the basis of the actual cost to the Tugowner 8upon presentation of invoice.3.附加费和额外费用(a)租用人应指定在起拖地、目的地和中途停靠港或避难港的 代理人,并根据要求向其提供足够的备用金。(b)租用人须承担并支付到期应付的下列费用:(1)所有的港口费、引航费、码头和运河费,以及拖轮和 被拖物被征收或应付的类似的所有其他费用。(2)所有税收(拖轮船东在其主要营业地所在国及拖轮船 籍所在国通常支付的除外),印花税,或者与本合同有关 或根据本合同应支付的租金或其他款项和与根据本合同 所提供的服务有关的其他税收、海关或货物税。以及在办 理任何许可证或执照方面所需的花费和税费。(3)拖轮船长认为需要或者港口或有关当局指定的辅助拖 轮的服务费用。(4)为被拖物备航所需的全部费用(包括被拖物起锚,或 照料或解缆的此类费用)。(5)被拖物的保险费应有租用人单独负责。(c)租用人应付的所有税款及费用须直接支付给应得方, 但如 果此项税款或费用实际上已由拖轮船东或已代表拖轮船 东支付(尽管拖轮船东在任

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1