ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:21 ,大小:37.17KB ,
资源ID:7406053      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/7406053.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(关于咖啡机外贸销售合同的方案有英文的.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

关于咖啡机外贸销售合同的方案有英文的.docx

1、关于咖啡机外贸销售合同的方案有英文的关于咖啡机外贸销售合同的方案有英文的篇一:外贸销售合同中英文对照销售合同 SALES CONTRACT 卖方: The Seller:Add 买方(The Buyer): Add: 经双方确认订立本合同,具体条款如下: This sales contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties: (5) 交货日期及运输方式 : Time of delivery: within 30days after the depo

2、sit, four containers each month.Mode of transportation: shipping from SHENZHEN CHINA to INCHEON KOREA (6) 装运标记 : Shipping marks: N/M (7) 装运口岸 :( 8) 目的口岸 : Port of loading: Shenzhen, China port Port of destination: Incheon port, Korea(9) 付款条件: (10) 包装:PackingPayment: 30% T/T in advance and balance pa

3、yable against the copy of BL. Four containers each month.备注:买方应根据卖方公司账户进行付款;如买方款项付到其它任何账户,卖方不承担任何责任。Note: Buyer shall make a payment based on the sellers account, if the buyer any amount paid to theother account, the seller does not bear any responsibility.(11) 附加条款:(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。)Sup

4、plementary conditions: (Should any other clause in this contract be in conflict with the followingsupplementary conditions, the supplementary conditions should be taken as final and binding.) (12) 品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起45天内提出,过期不予受理。对所装货物的任何异议属于保险公司,轮船公司,其他有关运输机构所负责者,卖方不负任何责任。理赔只限于卖方在收到买方

5、所在地声誉良好的商检机构或商会出具的商品抽样检查报告,证明货物与合同不符后,对品质不符的货物 按一比一更换或按照货物的疵劣程度和损坏的范围将货物贬值,对数量不符的货物给予补足。无论哪种情况下,卖方均不对货物的可销售性或适用性负责,也不对任何损失负责赔偿,包括但不仅限于直接的,间接的,附带的损失。 Quality/Quantity discrepancy: In case of quality discrepancy, claims shall be filed by the buyer within 45 days after the arrival of the commodity at t

6、he port of destination, while for quantity discrepancy, claims shall be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the commodity at the port of destination. Otherwise no claim will be accepted. It is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the commodity ship

7、ped due to causes for which the insurance company, other transportation organization or post office are liable. The settlement of such claims is restricted to replacement of the non-conforming commodity on a on e-to-one basis or devaluation of the commodity according to the degree of inferiority and

8、 extent of damage in case of quality discrepancy or supply for the sliertage case of quantity discrepancy after the seller has received an inspection report on thecommodity by sampling issued by a reputable commodity inspection organization or chamber of commerce at the place where the buyer is loca

9、ted, certifying the non-conformity thereof. In no event shall the seller be held liable for the merchantability or fitness for any purpose, nor shall it have any liability or responsibility for damages of any kind whatsoever, including but not limited to any direct, indirect or collateral damages. (

10、13) 不可抗力: 如遇战争,内乱或罢工,地震,台风或火灾以及其他不可抗力的原因导致卖方就本合同所述的全部或部分货物不能按期装运或交货,卖方概不负责。 Force majeure:In case of war, riot or strike, earthquake, typhoon or fire and in other cases of force majeure preventing the shipment within the time fixed, or the delivery, the seller shall not be held liable for failure or

11、 delay in delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this contract. (14) 仲裁:在执行本合同中所发生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。如果协商后仍不能解决的,应提请仲裁。仲裁地点在中国,由中国国际贸易促进会对外经济贸易仲裁委员会进行,根据该委员会的仲裁决定为最终决定, 买卖双方都应服从,除仲裁委员会另有判定外,仲裁费用由败诉一方负担。 Arbitration: Any or all disputes arising from or in connection with th

12、e performance of the contract shall be settled through negotiation by both parties failing which they shall be submitted for arbitration. The arbitration shall take place in China and shall be conducted by the foreign Economic and Trade Arbitration Commission of China Council for the promotion of in

13、ternational trade in accordance with the provisional rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both buyer and seller. Unless otherwise awarded by the sail arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the losing party. (15) 其他条

14、款:a)本合同以中英文两种文字书就,两种文字的条款具有同等的法律效力 b)除本合同另有规定外本合同使用的贸易术语依照国际商会XX年贸易术语解释通则 及其补充本解释。Other clauses: a)This contract is made out Chinese and English, both versions being equally authentic.b)The trade terms used in this contract are governed by the provisions of “INCOTERMS XX” and its supplements, unless

15、 otherwise expressly agreed upon in the contract. 卖方银行信息The Sellers Bank Information: Payment: 30% T/T in advance and balance payable against the copy of BLAdvising bank: YUNNAN BRANCH, CHINA CONSTRUCTION BANKAccount No. : 50794Swift code: PCBCCNBJYNXBeneficiary: YUNNAN TIANXIN TRADE CO., LTD 买 方卖 方

16、 THE BUYER: THE SELLER:篇二:外贸销售合同中英文篇一:外贸购销合同实例(中英文对照)购销合同sales & purchase contract卖 方:xx水泥集团有限公司 办公地址: 邮政地址: (ghana: postal add & office add is different;courier can not be sent to a mail box)电 话:传 真:seller: office address: postal address:tel. no.:fax no.:制造商:xx水泥有限公司manufacturer: xxi cement co., lt

17、d.buyer :office address:postal address:tel. no. :fax no. :contract no. : ssg/ /cem/XX-001place of contract : xxx, china. (important: for claim settlement)date of contract : february 26, XX双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:seller agrees to sell and buyer agrees to buy the under mentioned goods according to the

18、 terms and conditions as stated below:第一条 货物名称由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥ordinary portland cement manufactured by yxx cement co., ltd.(important to clarify, 40 subsidiaries)第二条 品质规格符合中国国家标准gb 175-XX的普通硅酸盐水泥级。clause 2. quality & specificationordinary portland cement conforming to china national cement standa

19、rd gb 175-XX grade(australia: en 197-1:XX cem i & cem ii claims)第三条 数量,总供货量XX吨,+/-5%由买方决定。 船舶载货量XX吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经卖方邮件确认。clause 3. quantity total 2,000 metric tons, 5% plus or minus at buyers option. shipment size shall be XX mt, +/- 5% at buyers option, but subject to the performing v

20、essels particulars as described in clause 10 and sellers email confirmation.(better to fix +/- 10% to avoid l/c quantity tolerance;important: vessel confirmationa. qingdao bulk cem loading spout unfitableb. rizhao bulk clk loading: holds narrow and small loading rate influenced; shippingagent can do

21、)第四条 包装每包重量吨左右,准确重量应由中国进出口商品检验检疫局(ciq)检验确定,具体参见本合同第13条规定。外包装为聚丙烯(pp)塑编袋;内包装为聚乙烯(pe)塑料袋。 clause 4. packingweight per bag about mts, exact weight shall be determined by ciq china as per stated in clause 13 of this contract.outer bag: by polypropylene (pp) bag,inner bag: by polyethylene (pe) bag,(impor

22、tant: “about” weighting system第五条 单价和总值单价 :中国xx港平仓价55美元/公吨总货值:美元十一万元整clause 5. unit price & total valueunit price: per metric ton fob s&t xx port, xxprovince, china. total value: usd110,: : relevant cost bearer buyer or seller question: cif & cnf & fob第六条 交/提货时间 合同项下全部货物将于XX年3月底前全部、一次性由卖方交付/由买方派船装运离

23、港。 合同项下全部货物包装完毕,卖方应及时以书面方式通知买方货物备妥。 买方应在接到卖方货物备妥通知之日起15天内,派船到装运港将全部货物装船运走。超过15天后产生的货物在港口的堆存费用将由买方承担; 如买方在货物备妥通知发出之日起30天内,未能派船将货物运走,由此产生的货物质量问题,卖方将不负责任;超过45天,卖方有权选择将此货物处理,由此产生的货物处理费用将由买方承担。clause 6. delivery times all the contracted cargo shall be delivered by seller and shipped by buyer on or before

24、 march 31, XX in one lot. seller shall inform buyer by email the cargo readiness notification once all the contracted cargo been packed and ready for loading. buyer shall charter and send the performing vessel to the loading port to take load of all the contracted cargo within 15 days once he had be

25、en informed of the cargo readiness, failing which, buyer shall be responsible for the port charges levied by the loading port authorities on the cargo. should the buyer fail to load and ship out the cargo within 30 days after the cargo readiness notification date, seller shall then not be held respo

26、nsible for the quality problems thereinfrom, whilst, seller shall be entitled to damage the cargo once exceeds 45 days after the cargo readiness notification date, buyer shall be responsible for the relevant charges.( qingdao bag cement loading to iraq: l/c expired + ramadan + sea freight boomed +ir

27、aq war - lost avoidance; payment terms: l/c to t/t)第七条 装卸港口装货港:中国xx港的一个安全港口及安全泊位卸货港:俄罗斯港口clause 7. loading & discharge portloading port: one safe port and safe berth of xx port, xx province, china. discharge port: russian port(one safe port and safe berth: cleared for possible shifting)第八条 支付条款 合同日起

28、三个工作日内买方应将货值30%的预付款(计33000美元)电汇至卖方指定的银行账户。 卖方收到买方预付货款后应即开始安排生产,剩余70%货款(计77000美元)应由买方在装船开始前电汇至卖方银行账户。 如在装船开始前卖方仍未收到全部货款,卖方可以不开始装船,直到收到全部货款。 买方在每笔货款汇出后,应将银行汇款底单扫描并发邮件至xxx 卖方指定的银行账户信息如下:clause 8. terms of payment 30% advance payment (XX x 55 x 30% = usd33,000.)of the total fob value shall be paid by t/

29、t into the bank account to be nominated by the seller within 3 working days of thecontract date. sellers nominated bank account as follows:bank name:address:swift code:tel no.:fax no.:beneficiarys name:address:.a/c no.:tel no.:fax no.:第九条 单据卖方需在提单日期后7个工作日内向买方快递以下单据: 卖方签署的商业发票一式叁份 全套清洁已装船提单,注明“运费根据租船

30、合约” 制造商签发的工厂检验报告正本一式叁份(只含3天强度) 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的重量证书正本一份副本二份 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的品质证书正本一份副本二份 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的form a原产地证书正本一份副本一份卖方快递出文件后需将快递单查询号码以邮件方式告知买方。clause 9. documentsseller shall courier to buyer the following documents within 7 working days after the b/

31、l date: full sets of clean on board bill of lading made out to the order of * and indicating “freight payable as per charter party”. certificate of weight in one original plus 2copies issued by the entry-exit inspection and quarantine bureau of (hereinafter called “ciq”) certificate of quality in one original plus 2copies issued by the entry-exit inspection and quarantine

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1