1、新编商务英语函电编著:郑书燕,Chapter 8,Packing and Shipment包装与装运8.1Case 18.1.1Background&TaskBackground(业务背景)针对学期将近,批发商订货急迫,“Elite”公司在发货通 知函中请求“Pilot”尽快发货。因“Pilot”公司生产能力较 强,“Elite”考虑重点在于发货函需要解释清急需货物的情 况,并以较为直接的语气强调己方提出的请求。请参考下面的 信息拟写确认函。,Senders information:,Sender:Miss Lucy Luo(Manager of Purchase Department)Com
2、pany:Elite Stationery Co.,LimitedAddress:15 Jian She Road,He Ping District,Tianjin,China 300067Telephone:0086-22-23201259Fax:0086-22-23201258E-mail address:,Status:Elite is in urgent need of the contracted goods.So,Elite is writing to Pilot to stress the situation and its request.,Recipients informa
3、tion:,Recipient:Mr.David Okamoto(Manager of Sales Department)Company:Pilot CorporationAddress:3-6-22,Kyobashi,Chuo-ku,Tokyo 104-8304,JapanTelephone:81-3-3538-3700 ext.210 Fax:81-3-3538-3701E-mail:Status:Pilot is preparing the shipment after the conclu sion of the deal with Elite.,Task(工作任务),“Elite”公
4、司以电子邮件方式发函,请求“Pilot”尽快发 出货物。函中直接讲明己方的要求,强调了面临的市场情况。拟 写邮件时,请参考下列要点:Key points 尽可能使用简单明了的表达方式 解释提出要求的原因 催促尽快发货以免错过销售旺季,8.1.2 Specimen LetterTo:From:Subject:Shipment instruction,Dear Mr.Kevin Funakoshi,As it is more than two weeks since we entered into the contract,we wish to ask you to have the shipme
5、nt delivered immediately.For the season is approaching,our vendors are badly in need of the goods.We would like you effect shipment as soon as possible,thus enabling them to catch the brisk season in business.,We would like to emphasize that any delay in shipping our booked order will undoubtedly in
6、volve us in troubleShould you have any question,please do not hesitate to call me at 0086-22-23201259 ext.112 or send e-mail to me at lucylelite.Yours truly,Lucy LuoManager of Purchase DepartmentElite Stationery Co.,LimitedTelephone:0086-22-23201259 ext.112E-mail:,8.1.3 Key word and phrases关键字词,1,ap
7、proaching接近、来临 2,badly in need of急需 3,the brisk season旺季 4,catchvt.赶上5,undoubtedlyadv.无疑问的6,involvevt.使陷入,8.2 Case 2,8.2.1 Background&TaskBackground(业务背景)我国医疗器械进口商对德国供货公司的出口产品提出包装和发 运的要求。请参考下列信息拟写确认函内容:Senders information:Name:Jennifer Li Company:Hanson Medical Equipment Co.,Limited Address:151 Hong
8、 Qi Road,Nankai District,Tianjin,China 300112 Telephone:0086-22-23234658 ext.126 Fax:0086-22-23234659 E-mail:Scope:Import agent for hospitals,Recipients information:,Name:Mr.Friedrich Kilian Company:Ace GroupAddress:Johann-Maus-Str.271254 Ditzingen Germany Telephone:49-7156-303-0Fax:49-7156-303-3030
9、9E-mail:Scope:a leading manufacturer of electron microscope,Task(工作任务),“Hanson”公司向“Ace Group”发出确认电接受其最新报价,并请尽 快寄出正式合同文本。请参考下列要点拟写传真:Key points:说明包装要求 询问墨头内容要求寄出正式合同 提供己方联系方式,8.2.2.Specimen Letter,Hanson Medical Equipment Co.,Limited151 Hong Qi Road,Nankai District,Tianjin,China 300112 Telephone:0086
10、-22-23234658 ext.126 Fax:0086-22-23234659E-mail:To:Ace Group(Fax:49-7156-303-30309)Attn:Mr.Friedrich Kilian Date:November 30,2008From:Jennifer Li Hanson Medical Equipment Co.,Limited(Fax:0086-22-23234659)Subject:Packing&Shipping Mark,Dear Mr.Friedrich Kilian,We thank you for your letter dated Decemb
11、er 5,2008.F or your Sales Contract(Ref.no.403)sent to us together with the letter,we found that the packing clause needs to be stated in more details.The relative clause should be re ad as follows:Packing:seaworthy export packing,suitable for long dist ance ocean transportation.On the outer side of
12、the packa ge,please mark our initials:HME in a triangle,under whic h the port of destination and our order number should be stenciled.In addition,directive marks should also be indic ated.,We have made a footnote on the contracts to reflect the changes and are returning herein one copy of the contra
13、ct,duly countersigned by us.We hope you will find it in order and pay special attention to the pa cking requirements.We look forward to receiving your shipping advice soon and thank you in advance.Should you have any question,please do not hesitate to c all me at 0086-22-23234658 ext.126 or send e-m
14、ail to me at“jennifer.Yours truly,Jennifer LiManager of Import Department Telephone:0086-22-23234658 ext.126Fax:0086-22-23234659E-mail:,8.2.3 Key words&phrases关键字词,1,shipping mark 发运嚜头,海运嚜头 mark n.标记,标志;嚜头2,find vt.发现,认为We find it necessary to improve the quality of your go ods.我们认为你方有必要提高货物的质量。We f
15、ind it difficult to meet the shipment date as you requested.我方认为难以满足你方要求的发货日期。3,need v.需 要The shipment needs to be delivered earlier.货物需要提 前发运。4,seaworthy adj.适合海运运输的(指货物包装的质量)5,transportation n.运 输6,outer adj.外部的,外层的,7,triangle n.三 角 形8,stenciled adj.(图案,文字等)用模版制做的 9,indicate vt.表示,指示 indicator n.指
16、 标 10,footnote n.脚 注 11,reflect vt.反 映 12,herein adv.在 此 13,clause n.条 款 14,in advance 提 前 15,dispatch vt.发 运 16,consignment n.货 物,8.3 Case 3,3.3.1 Background&Tasks Background(业务背景)“广发”在如约发货后,向“Ackerman&Son”公司发 出装船电。一方面,便于“Ackerman&Son”及时货物发运情况,作好相应的接货准备。另一方面,为满足信用证议附条件对单 据的要求。同时,根据信用证的单据要求提交其他相关文件,如:发票、箱单等。请参考下列信息构思相应的业务及开船电内容:,Senders information:,Name:Wendy Xu(Manager of Export Department)Company:Guang Fa Co.,LimitedAddress:No.1 Guo Bin Road,Suzhou,Jiangsu Province,China 215000Telephone:0086-
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1