ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:16 ,大小:37.14KB ,
资源ID:6903357      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/6903357.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(全球变暖和保护生态环境文章的中英文资料.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

全球变暖和保护生态环境文章的中英文资料.docx

1、全球变暖和保护生态环境文章的中英文资料全球变暖和保护生态环境文章的中英文资料全球气温变暖的主要原因: 人类活动对气候变化肯定是有变化和影响的。人类燃烧煤、油、天然气和树木,产生大量二氧化碳和甲烷进入大气层后使地球升温,大气中二氧化碳排放量增加是造成地球气候变暖的根源。 The main reason for global warming: human activities definitely have an impact on climate change. Human burns coal, oil, natural gas which produced a large amount of

2、 carbon dioxide and methane, and it warmed the earth. The cause of global warming is the increased carbon dioxide emissions into the atmosphere.造 成的危害:首先是自然生态会发生变化;土地荒漠化,森林退向极地,雨量增加,冬天更湿,夏天更旱,旱涝灾害增加,热带将酷热无比,人类难以生存。其次是两极冰块大面积熔化,使海平面上升,那将使生活在沿海的占世界 1/3的人口无家可归,世界许多港口城市 淹没于一片汪洋之中。 Harms: first, to chang

3、e the natural ecology; land desertification, forest back to the polar regions, increased rainfall in winter, wetter, more droughts in summer, increased droughts and floods, tropical would be extremely hot, human difficult to survive. Second, the melting polar ice, a large area, so that sea level ris

4、e, which will live in coastal areas of the worlds 1 / 3 of the population homeless, many of the world port city submerged in a sea of. 由于人类活动的影响,中国的气候在 21世纪将继续明显变暖,其中中国北方冬天的变暖趋势最为明显。 作为对比,过去100年中,中国的升温幅度仅为0.5到0.8。 由于气候暖干,三江平原湿地资源及生物多样性都将减少,濒危物种增加,大面积沼泽湿地将变成草甸湿地。 长江三角洲附近的湿地,则将受到海平面上升的威胁,导致面积减少,质量下降,潮

5、滩地被淹没和侵蚀。 由于气温上升,导致黄河和内陆河地区的蒸发量可能增长15%左右,北方水资源短缺以及南方的洪涝灾害都将加剧。 温度升高导致冻土融化,也会影响到青藏铁路的安全。 As the impact of human activities, the climate in the 21st century China will continue to significantly warmer, which in winter warming trend in northern China the most obvious. In contrast, over the past 100 yea

6、rs, Chinas temperature rise of only 0.5 to 0.8 . As warm and dry climate in the Sanjiang Plain wetland resources and biodiversity will decrease, an increase of endangered species, large areas will become a meadow marsh wetlands. Wetlands near the Yangtze River Delta, will be the threat of rising sea

7、 levels, resulting in reduced size, lower quality, tidal inundation and beach erosion. As temperatures rise, leading to the Yellow River and inland rivers of the evaporation may increase about 15% water shortage in northern and southern floods will increase. Lead to permafrost melting temperature, a

8、lso affect the safety of the Qinghai-Tibet Railway. 由于人类活动的影响,中国的气候在 21世纪将继续明显变暖,其中中国北方冬天的变暖趋势最为明显。 作为对比,过去100年中,中国的升温幅度仅为0.5到0.8。 由于气候暖干,三江平原湿地资源及生物多样性都将减少,濒危物种增加,大面积沼泽湿地将变成草甸湿地。 长江三角洲附近的湿地,则将受到海平面上升的威胁,导致面积减少,质量下降,潮滩地被淹没和侵蚀。 由于气温上升,导致黄河和内陆河地区的蒸发量可能增长15%左右,北方水资源短缺以及南方的洪涝灾害都将加剧。 温度升高导致冻土融化,也会影响到青藏铁路

9、的安全。 As the impact of human activities, the climate in the 21st century China will continue to significantly warmer, which in winter warming trend in northern China the most obvious. In contrast, over the past 100 years, Chinas temperature rise of only 0.5 to 0.8 . As warm and dry climate in the San

10、jiang Plain wetland resources and biodiversity will decrease, an increase of endangered species, large areas will become a meadow marsh wetlands. Wetlands near the Yangtze River Delta, will be the threat of rising sea levels, resulting in reduced size, lower quality, tidal inundation and beach erosi

11、on. As temperatures rise, leading to the Yellow River and inland rivers of the evaporation may increase about 15% water shortage in northern and southern floods will increase. Lead to permafrost melting temperature, also affect the safety of the Qinghai-Tibet Railway.人们过去一向认为,多种植树木有助于减缓全球气温升高的现象。不过,

12、科学家如今指出,如果地球气温再升高 2摄氏度,森林反而可能成为二氧化碳的净排放来源。 植物会吸收也会排放二氧化碳;健康的森林,尤其是热带地区的森林所吸收的温室气体,会比它们排放的来得多。不过,如果这些森林受到破坏、生病或是死亡,蓄积在这些森林里的二氧化碳就会被释放出来。 人 类砍伐森林时进行的焚烧和摧毁所释放的温室气体,占了总碳排放量的 20% 森林可吸收四分之一的总碳排放量,随着它们日益消失,或是成为净排放来源,空气中的二氧化碳将大幅度增加。” People used to always think that, more than planting trees help slow globa

13、l warming phenomenon. However, scientists have now pointed out that if global temperatures rise another 2 degrees Celsius, the forest but it may become a net carbon dioxide emission sources. Plants absorb carbon dioxide emissions will be; the health of forests, especially tropical forests absorb the

14、 greenhouse gas emissions than they are to much. However, if these forests are destroyed, illness or death, accumulation of carbon dioxide in these forests will be released. When human burning of deforestation and destruction of the release of greenhouse gases, of the total carbon emissions by 20% o

15、f the forest can absorb a quarter of the total carbon emissions, as they increasingly disappear, or become a net source of emissions, carbon dioxide in the air will increase significantly. 从 以上分析可以看出,影响气候变化的因素极其复杂,天体运行和地球运动的威力比人的影响不知要大多少倍,它可以使天气变热,也能让地球变冷。而人的力量在大自然面前显得非常渺小,连一场台风吹来也只有躲避的份儿,大自然的力量是根本抗

16、御不了的。肆无忌惮地糟践自然,人类必然会受到严厉惩罚。 人 类应该尽一切努力,去做好应该也能够做好的事情。大力发展低碳经济已经成了国际社会的共识。 Can be seen from the above analysis, impact of climate change in the extremely complex, and the earth movements of celestial bodies than the human impact unknown power be many times greater, which can make the weather Bianre,

17、Ye make the earth cooler. The power of people in front of it is very small in nature, with a typhoon blowing only escape to but is the fundamental forces of nature can not resist. Brazenly insulting nature, mankind will inevitably be severely punished. Man should make every effort to do a good job s

18、hould also be able to do things. To develop low-carbon economy has become the consensus of the international community. 从 以上分析可以看出,影响气候变化的因素极其复杂,天体运行和地球运动的威力比人的影响不知要大多少倍,它可以使天气变热,也能让地球变冷。而人的力量在大自然面前显得非常渺小,连一场台风吹来也只有躲避的份儿,大自然的力量是根本抗御不了的。肆无忌惮地糟践自然,人类必然会受到严厉惩罚。 人 类应该尽一切努力,去做好应该也能够做好的事情。大力发展低碳经济已经成了国际社会

19、的共识。 Can be seen from the above analysis, impact of climate change in the extremely complex, and the earth movements of celestial bodies than the human impact unknown power be many times greater, which can make the weather Bianre, Ye make the earth cooler. The power of people in front of it is very

20、small in nature, with a typhoon blowing only escape to but is the fundamental forces of nature can not resist. Brazenly insulting nature, mankind will inevitably be severely punished. Man should make every effort to do a good job should also be able to do things. To develop low-carbon economy has be

21、come the consensus of the international community. 主要是就各国二氧化碳的排放量问题,签署协议,根据各国的GDP大小减少二氧化碳的排放量。 产生争议的关键在于:二氧化碳排放量到底应该减少多少?以欧美为代表的发达国家制定的减排标准很高,发展中国家(中国、印度等)技术落后,一般都达不到那么低的排放量。事实上,发达国家由于工业化程度高,总的二氧化碳排放量很高,发展中国家尽管单位产值排放的二氧化碳比发达国家高,但总量小,所以对气候变暖造成重大影响的是发达国家。他们的工业化历程都200多年了,排放的二氧化碳能比我们少吗?欧美提高排放标准,主旨在遏制发展中

22、国家的发展:要么买他的最新减排设备和减排技术,花掉发展中国家的外汇储备;要么减缓发展中国家的经济发展,不对他们构成威胁。 Mainly on the national carbon dioxide emissions, signed an agreement, according to the size of national GDP to reduce carbon dioxide emissions. The key is to generate controversy: carbon dioxide emissions should be reduced in the end how m

23、uch? Developed countries in Europe and America as represented by the development of emission reduction standards are high, the developing countries (China, India, etc.), backward technology, are generally not reach that low emissions. In fact, the developed countries because of high levels of indust

24、rialization, a high total carbon dioxide emissions, developing countries, even though carbon dioxide emissions per unit of output than in developed countries, but the amount is small, so the major impact of climate warming, developed countries. They have 200 years of industrialization process, and e

25、missions of carbon dioxide to less than we do? Europe and the United States to improve emission standards, The main purpose of curbing the development of developing countries: either to buy him the latest equipment and emissions reduction technology, to spend foreign exchange reserves of developing

26、countries; or slow down the economic development of developing countries, does not pose a threat to them. 由于 发达国家中期减排目标和用于帮助发展中国家适应气候变化的资金和技术转让两大实质问题困扰着气候谈判,在哥本哈根达成新的减排协议将困难重重。 在 哥本哈根联合国气候变化大会上, 192个代表将围绕以下议题展开激烈博弈:全球新一轮的减排目标协议、发达国家向发展中国家提供适应气候变化的资金及技术转让机制、保护森林机制的组成及完善清洁发展机制等。 Medium-term emission r

27、eduction targets as developed and used to help developing countries adapt to climate change, funding and technology transfer are two real problems of climate negotiations in Copenhagen to reach a new agreement will reduce emissions difficult. United Nations Climate Change Conference in Copenhagen, t

28、he 192 delegates will focus on the following topics fierce game: new round of global emission reduction targets agreement, developed countries to developing countries adapt to climate change funds and technology transfer mechanisms, mechanisms to protect forests composition and improve the clean dev

29、elopment mechanism. 有 60多个国家的国家元首、政府首脑出席大会。我国国务院总理温家宝将出席哥本哈根联合国气候变化大会。英国首相奥巴马、法国总统萨科齐等国家元首和政府首脑均表示将出席本次大会。美国总统奥巴马也将出席大会 . More than 60 heads of state, government leaders attended the meeting. Chinese Premier Wen Jiabao will attend the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen. British P

30、rime Minister Obama, French President Nicolas Sarkozy and other heads of state and government leaders have said they would attend the meeting. Barack Obama also will attend. 越 来越强烈的环境问题让我们更加重视我们的现在和未来,可是真正的磋商却已远远背离了主角。各国商谈中浮现出的矛盾并不在环境,客观因素占了主导。国家利益为基本原则无变动,根据环境治理所牵扯到的经济发展力度为核心,不免让我看到人类竞争之下的牺牲品环境。我们还

31、要继续努力去打破这一僵局,争取环境问题的真正解决 More and more strongly so that we pay more attention to environmental issues of our present and future, but the real negotiations already far deviated from the main character. Countries to discuss the conflict does not emerge out of the environment, objective factors prevail

32、ed. National interests as a basic principle of free movement, the environmental governance in the economic development efforts involve the core, can not help but let me see the competition a victim of human - environment. We must continue our efforts to break the deadlock, real solution for environmental problems 全球变暖会使我们没有冬天。“四季少了夏和冬”绝对不是好事。全球变暖是指全球气温升高。近100多年来,全球平均气温经历了冷暖冷暖两次波动,总得看为上升趋势。进入八十年代后,全球气温明显上升。19811990年全球平均气温比100年前上升了0.48 。导致全球变暖的主要原因是人类在近一个世纪以来大量使用矿物燃料(如煤、石油等),排放出大量的CO2等多种温室气体。由于这些温室气体对来自太阳辐射的短波具有高度的透过性,而对地球反射出来的长波辐射具有高度

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1