ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:19 ,大小:34.60KB ,
资源ID:6705105      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/6705105.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(船舶建造合同 版本之二15章中英文.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

船舶建造合同 版本之二15章中英文.docx

1、船舶建造合同 版本之二15章 中英文船舶建造合同 (版本之二,1-5章 中英文) SHIPBUILDING CONTRACT本合同由依照法律组建和存在,并以为注册营业地的为一方(以下简称买方),和依照中华人民共和国法律组建并存在,以中国为注册营业地的船厂为另一方(以下简称卖方)于年月日订立。This CONTRACT, entered into this day of by and between , a corporation organized and existing under the Laws of , having its registered office at (hereina

2、fter called the Buyer ) on one part; and Shipyard, a corporation organized and existing under the Laws of Peoples Republic of China, having its registered office at , the Peoples Republic of China (hereinafter called the Seller)兹证明WITNESSES鉴于本合同所含的双方的约定,卖方同意设计建造、下水、装配、完成一艘船,并在完工和试航成功后出售给买方,具体细节,将在第一

3、条中说明。本船将悬挂旗,买方同意向卖方购买和接收前述船舶,并根据以下条款中所述金额付款。In consideration of the mutual covenants contained herein, the Seller agrees to build, launch, equip and complete at the Sellers Shipyard and to sell and deliver to the Buyer after completion and successful trial one (1) Vessel as more fully described in A

4、rticle I hereof, to be registered under the flag of and the Buyer agrees to purchase and take delivery of the aforesaid Vessel from the Seller and to pay for the same in accordance with the terms and conditions hereinafter set forth.第一条说明和船级ARTICLE I DESCRIPTION AND CLASS1 说明1. DESCRIPTION:本船入级下述船级社

5、,在设计吃水米时,载重量为公吨的船舶(以下简称本船),本船的卖方船号为,其建造、安装和完成应按下列技术规格书进行:The Vessel is a metric tons deadweight, at designed draft of meters (hereinafter called the Vessel) of the class described below. The Vessel shall have the Sellers Hull No. and shall be constructed, equipped and completed in accordance with th

6、e following Specifications:(1)技术规格书(图号:)Specification (Drawing No. )(2)总布置图(图号:)General Arrangement (Drawing No. )(3)舯剖面图(图号:)Midship Section (Drawing No. )(4)厂商表(图号:)Makers list (Drawing No. )上述随附技术文件由本合同双方签字(以下合称为说明书),并作为合同整体的一部分。Attached hereto and signed by each of the parties to the Contract (h

7、ereinafter collectively called the Specifications), making an integral part hereof.2 船级和规范CLASS AND RULES包括机器和设备在内的本船建造,应该按照船级社的规则和规范(以下简称船级社)获得标记记录并且符合说明书所规定的规则和规范。The Vessel, including its machinery and equipment, shall constructed in accordance with the rules and regulations (hereinafter called t

8、he Classification Society) and shall be distinguished in the record by the symbol of , , , , , and shall also comply with the rules are regulations as fully described in the Specifications.买方应和船级社商定指派一名或多名代表监造师(以下称监造师),在卖方的船厂对本船进行监造。The Seller shall arrange with the Classification Society assign a r

9、epresentative or representatives (hereinafter called the Classification Surveyor) to the Sellers Shipyard for supervision of the construction of the Vessel.所有和船级社有关的和为满足合同签字日前颁布的在本合同所要求的说明书中叙述的与规则、规范、要求所发生的费用,以及船舶建造的专利权使用费(如果有),除非另有规定及各方达成一致意见,否则均由卖方支付。为建造本船过程中所用的关键图纸、材料和工艺无论何时均需按照说明书叙述的船级社的规则和规范实施检

10、查和实验。All fees and charges incidental to Classification and to comply with the rules, regulation and requirements of this Contract as described in the Specifications issued up to the date of this Contract as well as royalties, if any, payable on account of the construction of the Vessel shall be for

11、the account of the Seller, except as otherwise provided and agreed herein. The key plans, materials and workmanship entering into the construction of Vessel shall at all times be subject to inspections and tests in accordance with the rules and regulations of the Classification Society.船级社关于是否符合船级规范

12、的决定是终局的,对双方均有约束力。Decisions of the Classification Society as to compliance or noncompliance with Classification rules and regulations shall be final and binding upon the parties hereto.3 本船主要技术参数和尺度PRINCIPAL PARTICULARS AND DIMENSIONS OF THE VESSEL(a) 船体:(a) Hull:总长:约 m Length overall abt: . m两柱间长: m

13、 Length between perpendiculars . m型宽: m Breadth . m型深: m Depth . m设计吃水: m Design Draft . m(b)推进装置 (b) Propelling Machinery本船按说明书应配备一台型主机。The Vessel shall be equipped, in accordance with the Specifications, with type Main Engine.4 保证航速4. GUARANTEED SPEED卖方保证按说明书要求本船的装载条件下的试航速度经修正后不低于节。The Seller guar

14、antees that the trial speed, after correction, is to be not less than nautical miles per hour on the loaded condition stipulated in the Specification.试航速度应根据风速及浅水效进行修正。速度修正的方法应按说明书中的规定。The trial speed shall be corrected for wind speed and shallow water effect. The correction method of the speed shal

15、l be specified in the Specifications.5 保证燃油消耗5. GUARANTEED FULE CONSUMPTION卖方保证主机的燃油消耗在台架试验、正常连续输出工况以及燃油值为千卡/千克时,不超过克/马力。The Seller guarantees that the fuel oil consumptions of the Main Engine is not to exceed grams/ brake horse power/ hour at normal continuous output at shop trial based on diesel f

16、uel oil having a lower calorific value of , kilocalories per kilogram.6 保证载重量6. GUARANTEED DEADWEIGHT卖方保证本船的载重量在满载吃水 m,海水比重1.025的情况下,不少于公吨。The Seller guarantees that the VESSEL is to have a deadweight of not less than, metric tons at the designed loaded draft of meters in sea water of 1.025 specific

17、 gravity.本合同使用的载重量一词,应符合说明书里的有关定义。The term, Deadweight, as used in this Contract, shall be as defined in the Specifications.本船的实际公吨载重量应由卖方计算并经买方校核,所有为此计算所需的测量应在买方监造师或买方授权者在场时进行。The actual deadweight of the Vessel expressed in metric tons shall be based on calculations made by the Seller and checked

18、by the Buyer, and all measurements necessary for such calculations shall be performed in the presence of the Buyers supervisor (s) or the party authorized by the Buyer.如果卖方和买方对此计算和/或测量有分歧,应以船级社的决定为准。Should there be any dispute between the Seller and the Buyer and the Buyer in such calculations and/

19、or measurements, the decision of the Classification Society shall final.7 分包7. SUBCONTRACT:卖方可以自行决定并负责将本船任何一部分的建造分包给经验丰富的分包商,但此类分包的提交和最后上船安装工作应在卖方的造船厂完成,卖方仍应对分包工作负责。The Seller may, at its sole discretion and responsibility, subcontract any portion of the construction work of the Vessel to experience

20、d subcontractors, but delivery and final assembly into the Vessel of any such work subcontracted shall be at the Sellers Shipyard. The Seller shall remain responsible for such subcontracted work.8 注册8. REGISTRATION:本船应在交船及验收后,由买方根据法律注册登记,一切费用由其自理。The Vessel shall be registered by the Buyer at its ow

21、n cost and expense under the laws of at the time of delivery and acceptance thereof.第二条合同价格和支付期限ARTICLE I CONTRACT PRICE & TREMS OF PAYMENT 1 合同价格1. CONTRACT PRICE:本船购买价格为万美元(USD ),由卖方净收得(以下称合同价格),不包括本合同第五条提及的买方供应品的费用,并将根据本合同有关条款,如有,作加减帐处理。The purchase price of the Vessel/7 is United States Dollars

22、(US $), net receivable by the Seller (hereinafter called the Contract Price), which is exclusive of the cost for the Buyers Supplies as provided in Article V hereof, and shall be subject to upward or downward adjustment, if any, as hereinafter set forth in this Contract.2 币种2. CURRENCY:本合同中买方向卖方支付的任

23、何费用均应以美元支付。Any and all payments by the Buyer to the Seller under this Contract shall be made in United States Dollars.3 支付期限3. TERMS OF PAYMENT:合同价格应由买方按以下分期款项向卖方支付:The Contract Price shall be paid by the Buyer to the Seller in installments as follows:(1)第一期款项(a) 1st Installment:数额为美元(USD )作为合同价格百分之

24、( %),应在本合同生效时或之前并且卖方已向买方提交和本合同附件A相符的由北京中国银行出具的退款保函,并且卖方已收到本条第6款提及的由第一流国际银行签发的付款保函的同时由买方支付。The sum of United States Dollars (US $ ) , representing percent ( %) of the Contract Price, shall become due and payable and be paid by the Buyer concurrently with this contract being singed and provided that S

25、eller shall have submitted to the Buyer the Refund Guarantee in the form annexed hereto as Exhibit A issued by Bank of China, Beijing, the Peoples Republic of China, and provided further that the Seller shall have received the first class international banks Letter of Guarantee in accordance with Pa

26、ragraph 6 of this Article.(2)第二期款项(b) 2nd Installment:数额为美元(USD )作为合同价格百分之( %)的款项,应在本船在卖方船厂开工后三(3)个纽约工作日内由买方支付。卖方应用电传或传真连同买方认定的证书通知买方,说明本船已在卖方车间开工,要求立刻支付本期款项。The sum of United States Dollars (US $ ), representing percent ( %) of the Contract Price, shall become due and payable and be paid within thr

27、ee (3) bank business days after the cutting of the first steel plate of the Vessel in the Sellers workshop. The Seller shall notify with a telex or telefax notice to the Buyer stating that the 1st steel plate has been cut in its workshop and demand for payment of the installment as soon as the cutti

28、ng of the steel is made.(3)第三期款项(c) 3rd Installment:数额为美元(USD )作为合同价格百分之( %)的款项,应在本船第一只分段铺龙骨后三(3)跟纽约工作日内由买方支付,卖方应用电传或传真连同授权者认定的证书通知买方第一只分段已铺龙骨,并要求买方立即支付本期款项。The sum of United States Dollars (US $ ), representing percent ( %) of the Contract Price, shall become due and payable and be paid with in thr

29、ee (3) bank business days after keel-laying of the first section of the Vessel. The keel-laying shall be notified by the Seller with a telex or telefax notice to the Buyer stating that the said keel-laying has been carried out. The Seller shall send to the Buyer a telex or telefax demand for payment

30、 of this installment as soon as the keel-laying is carried out.(4)第四期款项(d) 4th Installment:数额为美元(USD )作为合同价格百分之( %)的款项,应在本船下水后三(3)个纽约工作日内由买方支付。卖方应用电传或传真连同授权者认定的证书通知买方本船已下水,并要求买方在本船下水后立即支付本期款项。The sum of United States Dollars (US $ ), representing percent ( %) of the Contract Price, shall become due

31、and payable and be paid within three (3) bank business days after launching of the Vessel. The launching of the Vessel shall be notified by the Seller with a telex or telefax notice to the Buyer stating that the launching of the Vessel has been carried out. The Seller shall send to the Buyer a telex

32、 or telefax demand for payment of this installment as soon as the Vessel is launched.(5)第五期款项(e) 5th Installment (Payment upon Delivery of the Vessel):数额为美元(USD )作为合同价格百分之( %)的款项加上根据本合同有关条款规定对本合同价格的修改或修正而导致的加减帐,应在交船日到期并由买方向卖方支付。卖方应在预定交船日十(10)天前用电传或传真向买方发出本期款项的付款要求。The sum of United States Dollars (US $ ), representing percent ( %) of the Contract Price plus any increase or minus any decrease due to modifications and/ or adjustments of

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1