1、了解翻译硕士翻译硕士(一)什么是翻译硕士翻译硕士专业学位设置方案(来源中华人民共和国教育部一、为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。二、翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。三、翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。四、翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。五、招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕
2、业生及有口笔译实践经验者报考。六、入学考试采用全国统考或联考、初试与复试相结合的办法。七、教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。八、教学采用课程研讨、模拟、实训等多种形式;充分利用现代化教育技术手段和教学资源;强调学生学习的自主性和教学的互动性;加强教学实践,学生在读期间必须完成一定数量的翻译实务。真的不掉线吗?、?九、承担专业实践教学任务的教师必须具有丰富的口译或笔译实践经验。十、学位论文必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目的研究报告、实验报告或研究论文等形式。十一、课程考试合格、完成规定的翻译实务并通过学位论文答辩者,授予翻译
3、硕士专业学位。十二、翻译硕士专业学位由经国家批准的翻译硕士专业学位研究生培养单位授予。十三、翻译硕士专业学位证书由国务院学位委员会办公室统一印制。(二)报考条件国民教育序列大学本科毕业(一般应有学士学位),具有良好的英汉双语基础的在职人员。符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。(三)招生单位及培养方向2007年仅培养英语语种的翻译硕士,设笔译、口译两个培养方向。(四)考试科目政治理论、硕士学位研究生入学资格考试(英文名称为Graduate Candidate Test,以下简称“GCT”)、专业知识与技能,共计3门。政治理论、专业知识与技能考试由各招生单位单独组织,时间
4、自行安排,其中专业知识与技能考试分为笔试与面试。招生单位如有特殊要求,可加试外语或其它考试科目。考试方式、考试时间及考试地点由招生单位通知相关考生,或在其招生网站或招生简章中注明。“GCT”考试为全国联考,具体内容参见汉语国际教育硕士考试科目。(五)联考考试大纲硕士学位研究生入学资格考试指南(2005年版)(科学技术文献出版真的不掉线吗?、?社)。(六)专业学位代码580100(七)翻译硕士招生单位、培养方向及招生限额 序号单位名称招生人数培养方向人数1北京大学20笔译202北京外国语大学40笔译20口译203南开大学40笔译20口译204复旦大学20笔译205同济大学20笔译206上海交通大
5、学20笔译207上海外国语大学40笔译20口译20真的不掉线吗?、?8南京大学40笔译20口译209厦门大学40笔译20口译2010中南大学40笔译20口译2011湖南师范大学20笔译2012中山大学40笔译20口译2013真的不掉线吗?、?西南大学20笔译2014广东外语外贸大学40笔译20口译2015解放军外国语学院40笔译20口译20合计4804802009年开始,北京大学等多所院校开始招收全日制翻译硕士(双证),学制为三年。真的不掉线吗?、?全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试总纲总则 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案(见学位
6、办200923号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。 根据全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案以及教学司200922号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。.一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和政治理论的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业
7、学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元政治理论之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试翻译硕士X语(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试X语翻译基础(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)真的不掉线吗?、?以及第四单元专业基础课考试汉语写作与百科知识。翻译硕士X语重点考察考生的外语水平,总分100分,X语翻译基础重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,汉语写作和百科知识重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。(考试科目名称及代码参见教学司200922号文件)三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,掌握
8、6000个以上的选考外语积极词汇。2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试翻译硕士X语、基础课考试X语翻译基础及专业基础课考试汉语写作和百科知识考试大纲及样题的要求,自主真的不掉线吗?、?负责命题与实施。五、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。六、考试内容见以下分别表述。全日制翻译硕士专业
9、学位研究生入学考试翻译硕士X语考试大纲一、考试目的: 翻译硕士X语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。 二、考试性质与范围: 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。真的不掉线吗?、?2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。3具有较强的阅读
10、理解能力和外语写作能力。四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。五、考试内容: 本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。I词汇语法1. 要求1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。2)语法要求:考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。真的不掉线吗?、?2. 题型:多项选择或改错题II. 阅读理解1. 要求:1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其
11、主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。2. 题型: 1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。III外真的不掉线吗?、?语写作1. 要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。2. 题型:命题作文翻译硕士X语考试内容一
12、览表序号考试内容题型分值时间(分钟)1词汇语法多项选择或改错30真的不掉线吗?、?602阅读理解1) 多项选2) 简答题40603外语写作命题作文3060共计100180全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试真的不掉线吗?、?X语翻译基础考试大纲一 考试目的X语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。 二、考试性质及范围: 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。 三、 考试基本要求1. 具备一定中外
13、文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。2. 具备扎实的外汉两种语言的基本功。3. 具备较强的外汉/汉外转换能力。四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。五、考试内容:本考试包括二个部分:真的不掉线吗?、?词语翻译和外汉互译。总分150分。I. 词语翻译1. 考试要求要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。2. 题型要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。II. 外汉互译1. 考试要求要求
14、应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。2. 题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。X语翻译基真的不掉线吗?、?础考试内容一览表序号题型题量分值时间(分钟)1词语翻译外译汉15个外文术语、缩略语或专有名词1530汉译外15个中文术语、缩略语或专有名词153真的不掉线吗?、?02外
15、汉互译外译汉两段或一篇文章,250-350个单词。6060汉译外两段或一篇文章,150-250个汉字。6060总计真的不掉线吗?、?150180全日制翻译专业硕士研究生入学考试汉语写作与百科知识考试大纲一、考试目的 本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。二、考试的性质与范围 本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。三、考试基本要求1. 具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。
16、2. 对作为母语(A语言)的真的不掉线吗?、?现代汉语有较强的基本功。3. 具备较强的现代汉语写作能力。四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。试题分类参见“考试内容一览表”。五、考试内容本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。I. 百科知识1. 考试要求要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。2. 题型要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分,总分50真的不掉线吗?、?分。考试时间为60分钟。II. 应用文写作 1
17、.考试要求该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。2.题型试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。共计40分。考试时间为60分钟。 III. 命题作文 1.考试要求 考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰真的不掉线吗?、?当,文笔优美。2.题型试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。共计60分。考试时间为60分钟。 答题和计分要求考生用钢笔或圆珠笔做在答题卷上。汉语写作与百科
18、知识考试内容一览表序号题型题量分值时间 (分钟)1百科知识25个真的不掉线吗?、?选择题50602应用文写作一段应用文体文章,约450个汉字40606命题作文一篇800汉字的现代汉语文章6060共计:2010年招收翻译硕士的院校名单院校名称所在省市院校名称所在省市北京大学北京市吉林大学吉林省北京第二外国语学院北京市延边大学吉林省北京航空航天大学北京市南京大学江苏省北京师范大学北京市南京师范大学江苏省北京外国语大学北京市苏州大学江苏省北京语言大学北京市大连外国语学院辽宁省对外经济贸易大学北京市山东大学山东省首都师范大学北京市中国海洋大学山东省福建师范大学福建省西安外国语大学陕西省厦门大学福建省复旦大学上海市中山大学广东省华东师范大学上海市河南大学河南省上海交通大学上海市黑龙江大学黑龙江省上海外国语大学上海市华中师范大学湖北省同济大学上海市武汉大学湖北省四川大学四川省湖南大学湖南省南开大学天津市湖南师范大学湖南省天津外国语学院天津市中南大学湖南省四川外语学院重庆市东北师范大学吉林省西南大学重庆市广东外语外贸大学广东省真的不掉线吗?、?
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1