ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:15 ,大小:31.68KB ,
资源ID:5893860      下载积分:12 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/5893860.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英语修辞格完整版.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英语修辞格完整版.docx

1、英语修辞格完整版An Introduction to Figures of Speech(修辞格) Rhetorical Devices(修辞手法)1. Simile(明喻)Simile is an expression of comparison between two different things. It is usually introduced by “as” or “like”, and sometimes also by “asas/asso”, and “resemble” as the signs of comparison.明喻就是打比方,指一事物像另一事物的修辞格。常用

2、的比喻词有“as” or “like”, and sometimes also by “asso /asas”, and “resemble”等1). Mercy drops as the gentle rain from heaven upon the place beneath.Shakespeare2). The cheque fluttered to the floor like a bird with a broken wing. 3). Self-criticism is as necessary to us as air to water.4). As a man whisper

3、s, so the breeze makes a low, hissing sound.5) Learning resembles scaling the heights.2. Metaphor(隐喻/暗喻)Metaphor contains an implied comparison, in which a word or phrase ordinarily or primarily used of one thing is applied to another. In other words, it calls one thing by the name of another or one

4、 thing is described in terms of another.隐喻是一种隐含着比喻的修辞格,它直接把一种事物比为另一种事物,不用比喻词,通常比较含蓄。1). The imperialists and all reactionaries are paper tigers.(All reactionaries and paper tigers are two entirely different things, but they are surprisingly alike in one respect: in appearance they both look strong a

5、nd terrible, but in fact they are weak and can be easily crushed and defeated.)2). The night had a thousand eyes.(We think of the stars as if they were the eyes of a human being, and this produces a beautiful picture.)3). There was a stormy discussion at our last meeting.4). The sunshine of happines

6、s is made up of very little beams5). All the world a stage, and all the men and women merely players. (Shakespeare)6). Because of his wealth, he was a fountain of generosity to his relatives and friends.3. Personification(拟人)Personification is a figure of speech in which a thing, quality, or idea is

7、 represented as a person.拟人是把物当作人来描写的一种修辞格。它变无灵为有灵,使表现对象栩栩如生、活灵活现。1). the anger of the tempest.2). the whisper of the leaves.3). Look at the smiling moon. How bright she is!4). The thirsty soil drank in the rain.5). None preaches better than the ant, and she says nothing. 6). Liberty veiled her face

8、, while the tyrant spoke. 4. Metonymy(借代/转喻/换喻)Metonymy means a change of name. The thing spoken of and the thing meant may be wholly unlike, but the relation between them is such that the mention of one suggests the other. 转喻是指用一名称来指代与之密切相关的事物。1). The kettle (=The water in the kettle) is boiling.2)

9、. The mother did her best to take care of the cradle. (=her baby)3). He succeeded to the crown in 1848. (i.e. became the sovereign ruler)4). The pen has more influence than the sword.(=Those who use the pen have more influence than those who use the sword)5). He reads Shakespeare. (= the works of Sh

10、akespeare) 6). Nowadays no one can claim to scholastic attainments, without knowing Darwin and Einstein. (= the Theory of Evolution and the Theory of Relativity)7). After a days travelling we took a rest under the shade. (=the tree)8). Many people love rosy cheeks.(= children)5. Synecdoche(提喻/举喻)Syn

11、ecdoche is a figure of speech which consists chiefly in putting a part for the whole or the whole for the part, and which consists chiefly in putting the concrete for the abstract or the abstract for the concrete.提喻是指以局部代替全体或以全体代替局部,以抽象代替具体或以具体代替抽象的一种修辞格。1). The part for the whole1). How to earn dai

12、ly bread by my pen was the problem. (= the necessaries of life) (B. Shaw)2). The whole for the part2). China (=The Chinese players) defeated Japan (=the Japanese players) in the mens world table-tennis championships.3). The concrete for the abstract3). It was the circumstances that developed the poe

13、t (= poetic talent) in him.4). The abstract for the concrete.4). He has done me many kindnesses. (= kind things)Note: Metonymy and synecdoche are essentially the same in principle, and therefore the distinction between these two figures is now regarded as of little practical value.6. Hyperbole (夸张)H

14、yperbole is a figure of speech which gently exaggerates the truth. In hyperbole, things are represented as greater or less, better or worse, than they really are.夸张是指在事实的基础上进行夸大,用来抒发作者或说话人的强烈感情,表达自己的深刻感受。1). I havent seen you for ages. (while in fact it was only two weeks ago that you parted.)2). A

15、lie can travel half way around the world while the truth is putting on its shoes. 真理刚刚穿上鞋子,谎言就走了大半个世界。3). Had Cleopatras nose been shorter, the whole face of the world would have been different.(Cleopatra “埃及艳后”, 美妙绝伦。她权利欲极强,先为凯撒大帝的情妇,后与安东尼结婚,安东尼失败后,又欲勾引屋大维,没有成功,随以毒蛇噬咬自杀。此句夸张这个女人的容貌与世界面貌的关系。)4). The

16、 first lines of a long gypsy poem sing: “ When a woman loves a man, her body has the odor of a thousand apple trees in blossom. The long lashes of her eyes fan the fires of his heart to flame.” (Konrad Bercovici: The Wisdom of the Illiterate)12. Euphemism(委婉语)Euphemism is the use of a more agreeable

17、 word or expression instead of an indelicate(不当的), harsh(刺耳的), or depressing one.“委婉语”源自希腊语“顺耳的话”,即用间接的言词取代生硬语,亦即采用转弯抹角和暗示的说法代替直截了当的话,使说话温和一些,幽默一些,避免不悦耳、不愉快或禁忌语。1). Your statement is incorrect.(i.e. Your statement is false.)2). He passed away at six that morning. (i.e. He died.)3). His relation with

18、 his wife has not been very fortunate.(i.e. He often quarrels with his wife.)4). He had opened his eyes with the sun at dawn, scratched, done his business like a dog at the roadside, washed at the public fountain.(破晓, 他随着太阳的升起睁开眼睛,瘙痒,像狗一样在路边大小便,在喷泉旁边洗洗脸。)(Gibort Highet: Diogenes and Alexander)13. On

19、omatopoeia (拟声法)Onomatopoeia is the use of words to imitate a sound appropriate to the sense.1). The door banged after him.(把砰得关上)2). The rain pattered all night.(雨啪嗒啪嗒地下)3). A sharp rattle was heard on the window, which made the children jump.(格格声)4). There were tinkling(叮当声)of small bells and jing

20、ling(叮叮当当)of big bells as the sledge glided on the smooth ice in the stillness of night.十、讽刺(irony)是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到使本义更加幽默,更加讽刺的效 果。 Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes. 啊,当然,我知道像你这样的先生只带大票子。 店员这句话意在讽刺这位穿破衣的顾客:像你这样的人怎么会有大票子呢?名为“gentlemen”实则“beg gar”而已。 十一、通

21、感(synesthesia)是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的心理感受。 Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and digested. 有些书是应当尝尝滋味的,有些书是应当吞下去的,有少数书是应当咀嚼和消化的。 书是“尝”不出味道的,也是不能“吃”下去将其“消化”掉的。这里把读书中的精读和泛读,阅读欣赏与吸收知识的感受,用味觉功能和消化功能来表示,心理感受是如此逼真和奇特。 十二、头韵法(alliteration)在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音

22、节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感。 How and why he had come to Princeton, New Jersey is a story of struggle, success, and sadness. 7. Transferred Epithet(移就)The transferred epithet is a qualifying adjective transferred from a person to a thing or from one thing to another.把修饰词转换位置,不再修饰应该由它修饰的词,而修饰一个本不应该由它修饰的词。1).

23、 He was engaged in a dishonest calling.(他在忙于欺诈行当)(i. e. He was engaged in a calling, in which he was dishonest.)2). The patient lay all night on his sleepless pillow.(i. e. The sleepless patient lay all night on his pillow)3). He closed his busy life at the age of sixty.(i. e. He closed his life, du

24、ring which he was busy.)4).This is the cheapest market in this country.(i. e. This is the market where the things are sold at the cheapest prices.) 5). Hans shrugged a scornful shoulder.(i.e. Hans shrugged his shoulder with showing contempt. )6). She has expensive tastes in clothes.(i. e. She has ta

25、stes in clothes, the prices of which are expensive.)8. Antithesis(对照/对偶)Antithesis is an opposition or contrast of words or ideas in the same sentence. It is emphasized by contrasting one thing with another, as health with sickness, war with peace, riches with poverty. In this figure, verbs should b

26、e contrasted with verbs, adjectives with adjectives, nouns with nouns, etc.对照(对偶)是把意义相反或相对的语言单位(词语、从句或句子)排列在平行、对称的结构里,语义上形成互相对立或对照的一种修辞格。1). Flattery brings friends; truth brings foes. 2). Knowledge makes humble; ignorance makes proud. 3). To read without reflection is like to eat without digestion.

27、4). False friends are worse than open enemies. 5). No bees, no honey; no work, no money.6). Give me liberty, or give me death.7). Speech is silver, silence is gold.8). Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. (不是我不爱凯撒,而是我更爱罗马。)9. Oxymoron(矛盾修饰法) Oxymoron is a figure of speech which

28、combines incongruous and apparently contradictory words and meaning for a special effect. It is formed by the conjoining of two contrasting, contradictory or incongruous terms. An understanding of oxymoron can help us to enjoy more fully the implied complexity of descriptions and feelings. 矛盾修饰法把两个意

29、思完全相反的词或词组搭配在一起来形容一项事物,去揭示事物的矛盾性,造成一种出人意外、引人入胜的效果。这种修辞方法,语言简练,富有哲理。1). Painful pleasure.(悲喜交加)2). A victorious defeat.(胜利的失败)3). A thunderous silence.(此时无声胜有声)4). I despise(=look down upon) its very vastness and power. It has the poorest millionaires, the littlest great man, the haughtiest(=aggrogan

30、t) beggars, the plainest(=not beautiful, pretty)beauties, the lowest skyscrapers, the dolefulest(=very sad) pleasures of any town I ever saw. O. Henry我最蔑视权贵,这里我曾见过最贫穷的百万富翁,最渺小的伟人,最高傲的乞丐,最丑陋的美人,最低矮的摩天大楼,最无趣的乐事。欧亨利5). Beautiful tyrant, fiend angelical,Dove feathers raven, wolfish-ravening lamb,Despise

31、d substance of divinest show, Just opposite to what thou justly seems,A damned saint, an honorable villain!美丽的暴君, 天使般的恶魔!长着鸽子羽毛的渡鸦,嗜杀成性的羔羊!神圣仪表下面的卑鄙本质!正是你的外貌的对立面,该遭诅咒的圣徒,体面的恶棍! 威廉莎士比亚10. Climax (渐强法/层进法/递进法)Climax is a series of words, phrases, clauses or sentences arranged in order with increasing

32、strength or importance. The climax is, if skillfully used, will promote force.渐强法(层进法、递进法)修辞法是把一系列短语或句子用升级的手法按语势的强度顺序排列,所表达的内容由浅入深,由小到大,由轻到重,由少到多,由弱到强,使语势层层递增,渐进到最高强度。1). I came, I saw, I conquered.2). One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.3). The audience smiled, chuckled, and finally howled (哄笑).4). We could not find pigeons here, there, everywhere. 5). B

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1